Zohar Bechukotai - Section 13 - "For Your Transgressions Was Your Mother Put Away"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai Section 13

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Aba says that God is with Yisrael even in their exile, and when their exile is over He will return with them.

Pasook 51. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

הה"ד, וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אַתּוּן גְּרַמְתּוּן, דַּאֲנָא וְאַתּוּן לָא נֵידוּר בְּאַרְעָא. הָא מַטְרוֹנִיתָא נַפְקַת מֵהֵיכָלָה עִמְּכוֹן, הָא אִתְחַרֵב כֹּלָּא, הֵיכָלָא דִּילִי וְדִלְכוֹן אִתְחָרַב. דְּהָא לְמַלְכָּא לָא אִתְחֲזֵי הֵיכָלָא, אֶלָּא כַּד אִיהוּ עָיֵיל עִם מַטְרוֹנִיתָא. וְחֶדְוָה דְּמַלְכָּא לָא אִשְׁתְּכַח, אֶלָּא בְּשַׁעֲתָא דְּעָאל בְּהֵיכָלָא דְּמַטְרוֹנִיתָא, וְאִשְׁתְּכַח בְּרָהָא עִמָּהּ בְּהֵיכָלָא, חַדָּאן כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא. הַשְׁתָּא דְּלָא אִשְׁתְּכָחוּ בְּרָא וּמַטְרוֹנִיתָא, הָא הֵיכָלָא חֲרֵיבָא מִכֹּלָּא. אֶלָּא אֲנָא מַה אַעְבִּיד. אַף אֲנָא עִמְּכוֹן. וְהַשְׁתָּא אע"ג דְּיִשְׂרָאֵל אִינְהוּ בְּגָלוּתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתְּכַח עִמְּהוֹן, וְלָא שָׁבִיק לוֹן, דְּכַד יִפְקוּן, יִשְׂרָאֵל מִן גָּלוּתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יְתוּב עִמְּהוֹן. דִּכְתִּיב, וְשָׁב יְיָ' אֱלֹהֶיךָ, וְשָׁב יְיָ' אֱלֹהֶיךָ וַדַּאי. וְהָא אִתְּמַר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of, "for your transgressions was your mother put away" (Yeshayah 50:1). The Holy One, blessed be He, said: 'You brought it about that you and I shall not dwell in the land. Behold the Matron leaving the palace with you. Observe everything in ruin; My palace and yours, in ruins.' For the palace is not fit for a King, save when He enters it together with the Matron, MALCHUT. The King then rejoices only when He enters the Matron's palace, since She is with Her children in the palace. All may then rejoice. 'Now that the son and the Matron are not here, My palace is in ruins. What shall I do? I shall go with you.' And now, though Yisrael are in exile, the Holy One, blessed be He, is with them, and does not leave them. When Yisrael are released from the exile, the Holy One, blessed be He, will return with them, as it is written: "Hashem your Elohim will turn your captivity" (Devarim 30:3). Indeed, "Hashem your Elohim will turn;" THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WILL RETURN. We have already explained this.

chanoch's Commentary

This is clear. When the redemption takes place Israel returns to HaShem. The Shechina returns to HaShem. HaShem never beomes disconnected again.

Zohar Bechukotai - Section 14 - "These Are the Words of the Covenant"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai Section 13

Synopsis

Rabbi Yosi tells Rabbi Chiya that the curses in the Book of Vayikra were said by Gvurah and those in Devarim were said by Moses himself, and yet both were the words of the Covenant because good and evil depend on them. Righteous and Righteousness together are called 'the Covenant'. Thus 'remember' and 'keep' are also bound together, one by day and one by night. Rabbi Chiya agrees and says that Shabbat is called a Covenant. He talks about God's promise to give peace in the land. Rabbi Chiya explains that God promised not to cast Yisrael away nor to abhor them because the Shechinah, the beloved of His soul, is among them. Rabbi Yosi talks about a son's duty to honor his father even after the father's death, and the way to honor him is to walk in Truth and perfect his own actions. This increases the praise of the father both in this world and in the World to Come.

Pasook 52. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

רִבִּי חִיָּיא וְר' יוֹסֵי הֲווֹ אָזְלֵי בְּאָרְחָא, אַעְרָעוּ בְּהַהִיא מְעַרְתָּא בְּחַקְלָא. א"ר חִיָּיא לְרִבִּי יוֹסֵי, הַאי דִּכְתִּיב אֵלֶּה דִּבְרֵי הַבְּרִית וְגוֹ', מִלְּבַד הַבְּרִית. מַאי דִּבְרֵי הַבְּרִית. דִּבְרֵי גְּבוּרָה מִבָּעֵי לֵיהּ. אָמַר לֵיהּ הָא אוּקְמוּהָ, הַלָּלוּ מִפִּי הַגְּבוּרָה, וְהַלָּלוּ מִפִּי עַצְמוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, וְהָא אִתְּמַר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya and Rabbi Yosi were walking on the road when they chanced upon a cave in the field. Rabbi Chiya questioned Rabbi Yosi concerning the words: "These are the words of the Covenant besides the Covenant" (Devarim 28:69). Why does it say, "the words of the Covenant"? It should have said 'the words of Gvurah'. He said to him: It has been explained that these CURSES IN THE BOOK OF VAYIKRA WERE SAID by Gvurah, and that those IN DEVARIM were said by Moses himself, as we have already learned.

chanoch's Commentary

Moses is a chariot for Loving Kindness and above meaning Daat. The covenant is Gevurah.

Pasook 53. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

ת"ח, אִלֵּין וְאִלֵּין דִּבְרֵי הַבְּרִית הֲווֹ, דאע"ג דְּמִפִּי הַגְּבוּרָה הֲווֹ מִלִּין. מִלֵי בְּרִית הֲווֹ, דְּהָא טַב וּבִישׁ בֵּיהּ תַּלְיָין. טַב דְּאָתֵי מִצַדִּיק. בִּישׁ דְּאָתֵי מִן דִּינָא. דִּינָא, מֵאֲתַר דְּדִינָא, וְהַיְינוּ צֶדֶק. וְצַדִּיק וְצֶדֶק בְּרִית אִינּוּן, בְּרִית אִקְרוּן. וְעַל דָּא, מִלִּין אִלֵּין, מִלֵי בְּרִית אִינּוּן. וְקָשִׁיר בְּרִית כַּחֲדָא. וּבְגִּינֵי כַּךְ זָכוֹר וְשָׁמוֹר, קָשִׁיר כַּחֲדָא. זָכוֹר בְּיוֹם, שָׁמוֹר בַּלַּיְלָה. הָא בְּרִית כַּחֲדָא, וּבְגִין כַּךְ בְּרִית וַדַּאי, דִּבְרֵי הַבְּרִית נִינְהוּ. וּבְכָל אֲתַר בְּרִית בַּאֲתַר דָּא אִיהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold: the ones as well as the others are the words of the Covenant, for though they were from Gvurah, yet they are the words of the Covenant, since good and evil depend upon them. Good comes from the Righteous, YESOD; evil comes from Judgment the place of Judgment, Righteousness NAMELY MALCHUT. Righteous and Righteousness, YESOD AND MALCHUT, are the Covenant and are called 'the Covenant'. Therefore, these words are the words of the Covenant. The Covenant, WHICH IS YESOD AND MALCHUT, is bound together, and hence 'remember' and 'keep', TIFERET AND MALCHUT, are bound together; 'remember' by day, and 'keep' by night. THEY ARE TOGETHER BY THE SECRET OF THE VERSE, "AND THERE WAS EVENING AND THERE WAS MORNING, ONE DAY" (BERESHEET 1:5). Thus, the Covenant is YESOD AND MALCHUT together, SINCE ZEIR ANPIN IS CONNECTED TO MALCHUT ONLY THROUGH YESOD. It is therefore WRITTEN, "Covenant," since they are indeed the words of the Covenant, THE REPRIMAND IN THE BOOK OF VAYIKRA AND IN THE BOOK OF DEVARIM. Wherever the word "Covenant" is mentioned, it pertains to this place.

chanoch's Commentary

This place for the Covenant is Malchut connected to Yesod.

Pasook 54. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

אָמַר רִבִּי חִיָּיא, וַדַּאי הָכִי הוּא, ובג"כ שַׁבָּת דְּאִיהוּ זָכוֹר וְשָׁמוֹר, אִקְרֵי בְּרִית. דִּכְתִּיב, וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם. וְכֹלָּא מִלָּה חַד, וַאֲתַר דָּא, אִקְרֵי בְּרִית בְּכָל אֲתַר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya said: Surely this is so. Hence, Shabbat, which is 'remember' and 'keep', YESOD AND MALCHUT, is called a "Covenant," as is written: "Wherefore the children of Yisrael shall keep the Shabbat, to observe the Shabbat throughout their generations, for a perpetual Covenant" (Shemot 31:16). Everything is one and the same. This place, YESOD AND MALCHUT TOGETHER, is uniformly called 'the Covenant'.

chanoch's Commentary

No commentary is necessary. It is clear as written.

Pasook 55. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

ת"ח, כְּתִיב וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, הוּא יְסוֹד, דְּאִיהוּ שְׁלָמָא דְּאַרְעָא, שְׁלָמָא דְּבֵיתָא, שְׁלָמָא דְּעָלְמָא. וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף אָנִי שֶׁבַע. מַאי ז'. דָּא צֶדֶק. הָא וַדַּאי בְּרִית, ובג"כ דִּבְרֵי הַבְּרִית נִינְהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold: it is written, "And I will give peace in the land" (Vayikra 26:6). "PEACE" is Yesod, which is peace in the land, household peace, and the peace of the world, SINCE MALCHUT IS CALLED 'LAND', 'HOUSE' AND 'WORLD'. "and I will chastise you, even I, seven" (Vayikra 26:28). What is seven? Surely it is righteousness, MALCHUT ON THE SIDE OF JUDGMENT. Assuredly, this is the Covenant, and therefore these are the words of the Covenant.

chanoch's Commentary

My comment above regarding the 1/7th is correct.