Zohar Bechukotai - Section 16 - "A Son Honors His Father"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai Section 16

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

No synopsis is yet revealed.

Pasook 60. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

פָּתַח וְאָמַר, בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו. בֵּן יְכַבֵּד אָב, כד"א כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ, וְאוֹקְמוּהָ, בְּמֵיכְלָא וּמִשְׁתְּיָיא וּבְכֹלָּא. הַאי בְּחַיּיוֹי דְּאִתְחַיָּיב בֵּיהּ. בָּתַר דְּמִית, אִי תֵּימָא הָא פָּטוּר מִנֵּיהּ הוּא, לָאו הָכֵי. דאע"ג דְּמִית, אִתְחַיָּיב בִּיקָרֵיהּ יַתִּיר, דִּכְתִּיב כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ. דְּאִי הַהוּא בְּרָא אָזִיל בְּאֹרַח תְּקָלָא, וַדַּאי מְבַזֶּה לַאֲבוּי הוּא, וַדַּאי עָבֵיד לֵיהּ קְלָנָא. וְאִי הַהוּא בְּרָא אָזִיל בְּאֹרַח מֵישָׁר, וְתָקִין עוֹבָדוֹי, וַדַּאי דָּא אוֹקִיר לַאֲבוּי, אוֹקִיר לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא גַּבֵּי בְּנֵי נָשָׁא, אוֹקִיר לֵיהּ בְּהַהוּא עָלְמָא, גַּבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָיֵיס עָלֵיהּ, וְאוֹתִיב לֵיהּ בְּכוּרְסְיָיא דִּיקָרֵיהּ. וַדַּאי בֵּן יְכַבֵּד אָב.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened the discussion and said: "A son honors his father, and a servant his master" (Malachi 1:6). "A son honors his father," as it says, "Honor your father and your mother" (Shemot 20:12). It has been explained THAT HONORS ARE SHOWN in food, drink, and in everything during his life. If you think that he is exempt from honoring him after his death, it is not so. Since he is dead, it behooves one to honor him more, as it is written, "Honor your father" AFTER HIS DEATH AS WELL. If the son treads the crooked way, he surely despises his father and disgraces him. If the son treads the way of Truth and amends his actions, he honors his father. He honors him in this world among men, and honors him in the World to Come by the Holy One, blessed be He. The Holy One, blessed be He, has compassion for him, and puts him on His Throne of Glory. Surely, "A son honors his father."

chanoch's Commentary

Saying Kaddish for a parent is very important as is hinted in this pasuk.

Pasook 61. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Bechukotai

כְּגוֹן רִבִּי אֶלְעָזָר, דְּאִיהוּ אוֹקִיר לֵיהּ לַאֲבוּי בְּהַאי עָלְמָא, וּבְהַהוּא עָלְמָא הַשְׁתָּא אַסְגֵּי שְׁבָחָא דר"ש בִּתְרֵין עָלְמִין, בְּהַאי עָלְמָא, וּבְהַהוּא עָלְמָא יַתִּיר מְחַיּיוֹי. דְּזָכָה לִבְנִין קַדִּישִׁין, וּלְגִזְעִין קַדִּישִׁין. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּיא, דְּזַכָּאן לִבְנִין קַדִּישִׁין, לְגִזְעִין קַדִּישִׁין. עָלַיְיהוּ אִתְקְרֵי, כָּל רוֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְיָ'. בָּרוּךְ יְיָ' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. יִמְלוֹךְ יְיָ' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. סָלִיק סֵפֶר וַיִקְרָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Elazar for example, who honored his father in this world and in that world, now increases the praise of Rabbi Shimon in both worlds in this world and in the World to Come, more so than during his life, for he merited holy sons and holy scions. Happy are the righteous, who merit holy children and holy scions. It says of them, "all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Hashem has blessed" (Yeshayah 61:9).

chanoch's Commentary

Rabbi Elazar is the son of Rabbi Shimon Bar Yochai. This parasha is always read close to Lag B'Omer which praises Rabbi Shimon. This is why i think this pasuk is here the last pasuk in the parasha of Bechukotai.