Zohar Beraisheet - Section 19 A - He Created and Destroyed Worlds

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet Section 19 A

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

The students ask Rabbi Shimon why God created so many thousands of worlds only to destroy them all. The Master explains that "worlds" is a code word that refers to all the souls of creation. "Destroying the worlds" refers to those souls who fail to walk a spiritual path and instead choose evil. These souls are the "worlds" who are eventually destroyed by their own impure actions. Though many worthy spiritual paths have existed throughout history, they will eventually converge into the single path presented to humanity during the revelation on Mount Sinai. This realization is awakened in us by the spiritual truth that emanates from these passages.

Pasook 214. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

214. אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ, הָא אוֹקְמוּהָ, כָּל אֲתַר דִּכְתִיב אֵלֶּה פָּסַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים, וְאִלֵּין תּוֹלָדִין דְּתֹהוּ, דְּאִתְרְמִיזוּ בַּקְּרָא תִּנְיָינָא, וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ, וְאִלֵּין אִנוּן דְּאִתְּמָר דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּרָא עָלְמִין וּמַחְרִיבָן, וּבְגִין דָּא אַרְעָא הֲוָה תּוֹהָה וּבוֹהָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"These are the generations of the heaven and the earth" (Beresheet 2:4). It has been established that wherever it is written: "These (Heb. eleh)," it cancels that which was mentioned before. So the use of the word "These" CONCEALS the generations of Formlessness, WHICH ALLUDES TO MALCHUT OF THE ASPECT OF JUDGMENT, hinted at in the verse: "And the earth was without form" (Beresheet 1:2). In reference to those GENERATIONS OF FORMLESSNESS, it is said that the Holy One, blessed be He, created worlds and destroyed them, MEANING THAT IT WAS WITHOUT FORM BECAUSE HE DESTROYED THEM. Thus, it is written: "The earth was without form and void." BUT THE GENERATIONS OF "THESE," WHICH IS THE SECRET OF MALCHUT MITIGATED BY MERCY, SURVIVED.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The code word eleh = these is explainedin in this pasuk.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 215. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    215. אֵיךְ בְּרָא קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָלְמִין לְחָרְבָא לוֹן, שַׁפִּיר הֲוָה דְּלָא לִבְרֵי לוֹן. אֶלָּא וַדַּאי הָכָא אִיכָּא רָזָא, מַאי אִיהוּ וּמַחֲרִיבָן, דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָא יְשֵׁצֵי עוֹבְדֵי יְדוֹי. וְלֹא עוֹד אֶלָּא דָּא שְׁמַיָיא דְּאִתְּמָר בְּהוֹ כִּי שָׁמַיִם כְּעָשָׁן נִמְלָחוּ וגו' א"כ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָבֵיד וּמָחֵי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    HE ASKS: Why did the Holy One, blessed be He, create the worlds IN THE FIRST PLACE, if he intended to destroy them? It would have been better had he not created them at all. But there certainly must be a secret here. What is the meaning of, 'He destroyed them'? It cannot be that the Holy One, blessed be He, destroyed the makings of his own hands. Furthermore, these are the heavens about which it is said, "For the heavens shall vanish away like smoke..." (Yeshayah 51:6). If it is so, then the Holy One, blessed be He, first created and then destroyed WHAT HE HAD CREATED, WHICH IS POSSIBLE FOR HUMAN BEINGS, BUT NOT FOR THE HOLY ONE, BLESSED BE HE.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Smoke does not vanish. It becomes part of the atmosphere. What do you think this pasuk is teaching?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 216. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 21 A

    216. אֶלָּא רָזָא דְמִלָּה כְּדֵין הוּא, דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּרָא עָלְמָא, וּבְרָיֵיהּ בְּאוֹרַיְיתָא, כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ בְּרֵאשִׁית דְּאִתְּמָר בָּהּ ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ, וּבְהַאי רֵאשִׁית בְּרָא יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרְעָא, וְאִיהִי סָמִיךְ לוֹן בֵּיהּ, בְּגִין דִּבְרִית כְּתִיב בֵּיהּ, בִּבְ'רֵ'אשִׁי'ת', וְאִתְּמָר בֵּיהּ אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וְלַיְלָה וגו'. וְאִלֵּין אִנוּן דְּאִתְּמָר בְּהוֹן הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַה' וגו', וְאִיהִי אֶרֶץ הַחַיִּים כְּלִילָא מִשְּׁבַע אַרְעִין דַּעֲלַיְיהוּ אֲמַר דָּוִד מַלְכָּא אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי ה' בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The secret is that the Holy One, blessed be He, created the world by the Torah, as it is written: "In the beginning" (Beresheet 1:1), WHICH IS THE TORAH, about which is written: "Hashem created me as the beginning of His way..." (Mishlei 8:22). SO THE TORAH CALLS ITSELF BEGINNING. And by this beginning, NAMELY THE TORAH, He created the heavens and the earth, REFERRING TO THE SUPERNAL HEAVENS AND EARTH, WHICH ARE THE UPPER SIX SFIROT OF BINAH, WHICH ARE HINTED AT IN THE PHRASE BARA SHEET (HE CREATED SIX). He supported them by THE TORAH, for the Covenant is included in "Beresheet (In the beginning)." AS BERESHEET IS COMPOSED OF COVENANT OF FIRE (HEB. BRIT ESH), as it is written: "If My covenant were not day and night, it is as if I have not established the ordinances of heaven and earth" (Yirmeyah 33:25). ACCORDINGLY, THE HEAVENS AND THE EARTH ARE SUPPORTED BY THE TORAH, AND THEIR EXISTENCE DEPENDS ON THE PRESERVATION OF THE COVENANT OF BERESHEET, WHICH IS THE TORAH. These HEAVENS THAT WERE CREATED AND ARE SUPPORTED BY THE TORAH are described IN THE VERSE: "The heavens are the heavens of Hashem" (Tehilim 115:16). And THE EARTH THAT WAS CREATED AND SUPPORTED BY THE TORAH IS CALLED the land of the living. It comprises seven lands, about which King David said, "I will walk before Hashem in the lands of the living" (Tehilim 116:9). THEY ARE CALLED "THE LANDS OF THE LIVING," TO INDICATE THAT THEY ARE RELATED TO BINAH, WHICH IS CALLED LIVING ELOHIM, AS THESE HEAVENS AND EARTH ORIGINATE IN BINAH.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Contemplate this pasuk to bring its truth into active manifestation to your life.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 217. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    After THEM, he created the heavens and the earth with no form or any foundation (Yesod) - which is the covenant - to support them. THIS REFERS TO THE LOWER HEAVENS AND THE EARTH, WHICH SYMBOLIZE THE MALE AND THE FEMALE, BEFORE MALCHUT WAS SWEETENED WITH BINAH, AS IT IS WRITTEN: "AND THE EARTH WAS WITHOUT FORM." Because of this situation, the Holy One, blessed be He, wanted to give the Torah, which represents the covenant of circumcision, to the nations of the world, BECAUSE ADHERENCE TO THE COVENANT OF CIRCUMCISION WOULD HAVE MITIGATED MALCHUT BY BINAH. SO THE MOCHIN, WHICH ARE CALLED THE TORAH, WOULD HAVE BEEN REVEALED TO THEM, but because they did not want to receive it, the land remained parched and dry.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is confirming the midrash that all nations refused the Torah prior to Israel accepting The Torah.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 218. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    218. וְדָא אִיהוּ יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה. יִקָּווּ הַמַּיִם דָּא אוֹרַיְיתָא, אֶל מָקוֹם אֶחָד, אִלֵּין יִשְׂרָאֵל, בְּגִין דְּנִשְׁמָתַיְיהוּ תַּלְיָין, מֵהַהוּא אֲתַר דְּאִתְּמָר בֵּיהּ, בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְקוֹמוֹ. כְּבוֹד ה', שְׁכִינְתָּא תַּתָּאָה. מִמְקוֹמוֹ, שְׁכִינְתָּא עִלָּאָה, וְכֵיוָן דְּאִנוּן נִשְׁמָתַיְיהוּ מִתַּמָּן, שַׁרְיָא עֲלַיְיהוּ וַדַּאי הוי"ה, וְאִתְּמָר בְּהוֹן כִּי חֵלֶק הוי"ה עַמּוֹ, וְדָא אִיהוּ יִקָּווּ הַמַּיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    This is why IT IS WRITTEN: "Let the waters under the heaven be gathered together to one place, and let the dry land appear" (Beresheet 1:9). "...the waters" ALLUDES TO the Torah, "to one place" means Yisrael, because the souls of Yisrael come from that place, about which it is written: "Blessed be the glory of Hashem from His place" (Yechezkel 3:12). "The glory of Hashem" IS the lower Shechinah, NAMELY, MALCHUT, AND "His place" IS the upper Shechinah, NAMELY BINAH. ACCORDINGLY, BINAH IS CALLED 'PLACE'. And since their souls come from there, FROM BINAH, then certainly THE NAME Yud Hei Vav Hei rests on them. It is written about them: "For Hashem's portion is His people" (Devarim 32:9). This is THE MEANING OF THE VERSE: "Let the waters be gathered together to one place." WATER REFERS TO THE TORAH, AND "ONE PLACE" TO YISRAEL, THE RECIPIENTS OF THE TORAH, AS DESCRIBED ABOVE. THIS EXCLUDES THOSE NATIONS OF THE WORLD THAT DID NOT WISH TO RECEIVE THE TORAH, BECAUSE OF WHOM THE LAND REMAINED WASTED AND DRY.

    Chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Yechezkel 3:12 is part of the Kedushah of the Amidah. The Kedushah is said only with a Minyan. This applies to the Hebrew Language. Other languages can be said without a Minyan. The saying of the Kedushah elevates the soul to its place in Binah.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 219. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 21 A

    219. וְאוֹרַיְיתָא אִיהִי יִשּׁוּבָא דְּעָלְמָא, וְאוּמִין דְּעָלְמָא עעכו"ם דְּלָא קַבִּילוּ לָהּ אִשְׁתָּאֲרוּ חֲרֵבִין וִיבֵשִׁין, וְדָא אִיהוּ דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּרָא עָלְמִין וּמַחֲרִיבָן, אִלֵּין דְּלָא נָטְרֵי פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, לָא דִּישֵׁצֵי אִיהוּ עוֹבָדוֹי, כְּמָה דְּחָשְׁבִין בְּנֵי נְשָׁא, וְלָמָּה יְשֵׁצֵי לוֹן לִבְנוֹי דְּאִתְּמָר בְּהוֹן בְּהִבָּרְאָם בְּה' בְּרָאָם.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The Torah symbolizes the civilized world, BECAUSE THE WORLD WAS CREATED BY IT AND EXISTS UPON IT. The nations of the world who did not accept it have remained wasted and dry. This is THE MEANING OF THE PHRASE that the Holy One, blessed be He, created worlds and destroyed them. IT REFERS TO those who did not maintain the precepts of the Torah AND DID NOT ELEVATE MALCHUT TO BINAH TO BE SWEETENED BY THE ATTRIBUTE OF MERCY. SO THE WORLD IS WASTED FOR THEM. It does not mean that he shattered his own makings, REFERING TO THE HEAVENS AND THE EARTH AND ALL THAT THERE IS, as people may presume IN EXPLAINING THIS PHRASE. Why should he destroy his own children, YISRAEL, about whom it is written: "when they were created (Heb. Behibar'am)" (Beresheet 2:4). Behibar'am MEANS THAT they were created by the letter Hei (Heb. Be Hei Bera'am), BY MALCHUT THAT WAS SWEETENED BY THE ATTRIBUTE OF MERCY IN BINAH. ONCE THEY ARE PERFECTED BY BINAH, THEY ARE AS THE HOLY ONE, BLESSED BE HE WANTED. THEREFORE, WHY SHOULD HE DESTROY THEM?

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is teaching the phrase created worlds and destroyed worlds. This is a duplicate teaching except the addition of Behibaram. This is adding to our understanding.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 220. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    220. וְאִלֵּין אִנוּן דְּמִתְגַיְירִין מֵאוּמִין דְּעָלְמָא, בְּגִינַיְיהוּ נָפְלַת ה' זְעֵירָא דְאַבְרָהָם, בְּאֶלֶף חֲמִישָׁאָה. דְּהוּא ה', דְּאִיהוּ חָרֵב וְיָבֵשׁ, חָרֵב בְּבֵית רִאשׁוֹן, וְיָבֵשׁ בְּבַיִת שֵׁנִי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Because of those among the nations of the world who converted to Judaism, the small letter Hei (= 5) of Abraham fell down during the fifth millennium, which is Hei. This FIFTH MILLENNIUM is wasted and dried up, AS DESCRIBED IN THE VERSE: "AND THE RIVER SHALL BE WASTED AND DRIED UP" (YESHAYAH 19:5). "Wasted" REFERS TO the first Temple and "and dried up" to the second Temple.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This pasuk is teaching about code words and our current situation in the decade of 5780.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 221. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    221. וּמֹשֶׁה, בְּגִין דְּבָעָא לְאָעֳלָא גִּיּוֹרִין תְּחוֹת גַּדְפוֹי דִּשְׁכִינְתָּא וְחָשִׁיב דַּהֲווֹ מֵאִלֵּין דְּאִתְבְּרִיאוּ בְּה' וְהַב בְּהוֹן אָת ה' דְּאַבְרָהָם, גָּרְמוּ לֵיהּ יְרִידָה כד"א לֵךְ רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ, בְּגִין דְּלָא קַבִילוּ לְאָת ה' בִּדְחִילוּ דְּיו"ד וּבִרְחִימוּ דְּה', נָחֵית אִיהִי מִדַּרְגֵיהּ דְּאִיהוּ ו'.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Moses wanted to bring the proselytes under the wings of the Shechinah and presumed that they also were drawn down from MALCHUT THAT IS SWEETENED BY THE ATTRIBUTE OF MERCY, WHICH IS the SMALL Hei. Thus, he drew down THE MOCHIN OF this SMALL Hei of Abraham. THE PROSELYTES brought upon him descent, as it is written: "Go, get you down, for your people...have become corrupt" (Shemot 32:7), WHICH MEANS THAT THEY CAUSED YISRAEL TO SIN WITH THE GOLDEN CALF. They did not receive THE MOCHIN OF the small Hei, with awe of the letter Yud OF YUD HEI VAV HEI and with love of the letter Hei. So he descended from his grade, which is the letter Vav.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This pasuk is clear after contemplation.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 222. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 21 A

    222. וְאָת ו' נַחְתַּת עִמֵּיהּ בְּגִין דְּלָא יִתְאֲבֵיד בֵּינַיְיהוּ, דַּעֲתִיד אִיהוּ בְּרָזָא דְגִלְגּוּלָא לְאִתְעַרְבָא בֵּינַיְיהוּ בְּגָלוּתָא, בֵּין עֵרֶב רַב, דְּאִינוּן נִשְׁמָתַיְיהוּ, מִסִּטְרָא דְּאִלֵּין דְּאִתְּמָר בְּהוֹן כִּי שָׁמַיִם כְּעָשָׁן נִמְלָחוּ וגו'. וְאִלֵּין אִינוּן דְּלָא בָּעָא נֹחַ רַחֲמֵי עֲלַיְיהוּ, וְאִתְּמָר בְּהוֹן, וַיִּמָּחוּ מִן הָאָרֶץ, בְּגִין דַּהֲווֹ מֵאִלֵּין דְּאִתְּמָר בְּהוֹן תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק. וּמֹשֶׁה לָא אִסְתְּמַר מִנַּיְיהוּ, וְאַפֵּיל ה' בֵּינַיְיהוּ. וּבְגִין דָּא, אִיהוּ לָא יֵעוֹל לְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל עַד דִּיתוֹב ה' לְאַתְרָהּ, וּבְגִין דָּא נָחַת אִיהוּ מִדַּרְגֵיהּ, וְנָחֵית בֵּיהּ ו', וּבְגִין דָּא ה' נָפְלַת ו' יוֹקִים לָהּ, ו' דְּמֹשֶׁה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    So the letter Vav OF YUD HEI VAV HEI came down together with MOSES TO GUARD HIM so he does not perish among them, because according to the secret of reincarnation, he was destined to mingle among the mixed multitude in exile, whose souls originated from the aspect of those of whom it is written: "For the heavens shall vanish away like smoke" (Yeshayah 51:6). These are the ones for whom Noah did not plea for mercy. About them, it is written: "They were destroyed from the earth" (Beresheet 7:23), because they came from those of whom it is said, "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). Moses did not protect himself from them and dropped the SMALL Hei among them. For this reason, he shall not enter the land of Yisrael until he brings the Hei back to its place. This is also why he fell from his grade, and the letter Vav OF YUD HEI VAV HEI descended with him. Because of this, the letter Hei fell down and the letter Vav of Moses shall raise it up.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Remember there is a spark of Moses in every Child of Israel.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 223. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    223. וּבְגִין דְּה"א זְעֵירָא, ה' דְאַבְרָהָם דְּאִיהִי דְּהִבָּרְאָם, אִתְעַזָּר אִיהוּ בְּגִינָהּ, וְאִתְּמָר בֵּיהּ מוֹלִיךְ לִימִין מֹשֶׁה וגו', וְאַפֵּיק לָהּ מִתַּמָּן בְּחֵילָא דְּו', וְאַיְיתֵי לָהּ עִמֵּיהּ, מִיָּד שַׁרְיָא עֲלֵיהּ י"ה, וְאִשְׁתְּלִים אוֹמָאָה כִּי יָד עַל כֵּס יָ"ה מִלְחָמָה לַהוי"ה וגו', מַאי מִדֹּר דֹּר דָּא מֹשֶׁה, דְּאִתְמָּר בֵּיהּ דּוֹר הוֹלֵךְ וְדוֹר בָּא, וְהָא אוֹקְמוּהָ, דְּלֵית דּוֹר, פָּחוּת מִס' רִבּוֹא, וְדָא מֹשֶׁה, דְּאִתְּמָר בֵּיהּ דְּאִנְתְּתָא חָדָא יָלְדָה ס' רִבּוֹא בְּכֶרֶס אַחַת.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    It was through this small Hei, the Hei of Abraham, which is the letter Hei in BeHibar'am that Moses received assistance, and it is written of him: "That caused His glorious arm to go at the right hand of Moses" (Yeshayah 63:12). He took it from there, FROM AMONG THE KLIPOT, by the power of the letter Vav and brought it with him. Immediately, Yud-Hei rested on it, ON THE LOWER HEI, and the vow was fulfilled, ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "For Yah has sworn by His throne (Heb. kes, Caf-Samech) that Hashem will have war" (Shemot 17:16). UNTIL THIS HAPPENED, THE NAME WAS INCOMPLETE, LACKING THE VAV-HEI AND THE THRONE - KISE (CAF-SAMECH-ALEPH) WAS INCOMPLETE BECAUSE IT LACKED THE LETTER ALEPH. BUT NOW, THE NAME HAS ACHIEVED PERFECTION AND IS COMPLETED BY THE LETTERS VAV-HEI, AND THE THRONE IS ALSO COMPLETED WITH THE LETTER ALEPH. HE ASKS: What is THE MEANING OF: "From generation to generation" IN THE VERSE: "HASHEM WILL HAVE WAR WITH AMALEK FROM GENERATION TO GENERATION"? HE REPLIES, This is Moses, about whom it is written: "One generation passes away, and another generation comes..." (Kohelet 1:4). It has already been explained that one generation contains no fewer than 600,000. This refers to Moses, about whom it is said that one woman gave birth in Egypt to 600,000 in one belly. THIS MEANS MOSES, FOR MOSES IS EQUATED WITH 600,000 SOULS.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Understanding comes through contemplation on this pasuk.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects