Zohar Beraisheet - Section 26 A - "And out of the ground Hashem Elohim formed every beast of the field"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet Section 26 A

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Here Rabbi Shimon lashes out at all those whose hearts and minds remain closed to the spiritual secrets and the soul of the Torah, which is the Kabbalah. The Zohar then proceeds to explain that Moses never died. To this very day he is among us, trying to bring about the final redemption. The purpose of humanity - and especially of our generation - is to assist Moses in this critical spiritual mission. Those who remain ignorant of this purpose deny the essential meaning of their existence.

The Purpose of This Section

An inner awakening to our purpose in life is being aroused. This purpose should not be forgotten the moment we step back into the "real world." Through these passages, we draw a Light that reminds us of our purpose, and inspires us to awaken it in the rest of the world.

Pasook 274. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

עוֹד פְּתַח וַאֲמַר, וַיִּצֶר ה' אֱלֹקִים מִן הָאֲדָמָה, כָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה, וְכָל עוֹף הַשָּׁמַיִם, וַוי לְעָלְמָא, דְּאִנוּן אַטִּימִין לִבָּא, וּסְתִימִין עַיְינִין, דְּלָא מִסְתַּכְּלִין בְּרָזֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְלָא יָדְעִין דְּוַדַּאי חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעוֹף הַשָּׁמַיִם, אִינוּן עַמֵּי הָאָרֶץ. וַאֲפִילּוּ בְּאִלֵּין דְּאִנוּן נֶפֶשׁ חַיָּה, לָא אִשְׁתְּכַח בְּהוֹן עֵזֶר לִשְׁכִינְתָּא בְּגָלוּתָא, וְלָא לְמֹשֶׁה דְּאִיהוּ עִמַּהּ, דִּבְכָל זִמְנָא דְּגָלַת שְׁכִינְתָּא, לָא זָז מִנָּהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

RABBI SHIMON continued the discussion saying, "And out of the ground Hashem Elohim formed every beast of the field, and every bird of the air" (Beresheet 2:19). Woe to THE PEOPLE OF the world whose hearts are closed, whose eyes are shut and who do not look into the secrets of the Torah and perceive that the "beast of the field" and the "bird of the air" allude to the ignorant. Even those who have ACHIEVED a living Nefesh, BUT HAVE NOT YET REACHED THE LEVEL OF LIVING RUACH, are of no service to the Shechinah in exile or to Moses who is with Her. For all the time that the Shechinah is in exile, Moses did not move away from Her.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Living Ruach is a code word for completion of the Ruach.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 275. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    אָמַר רָבִּי אֶלְעָזָר, וְהָא מַאן יָהֵב עוֹבָדָא דְּאָדָם, בְּיִשְׂרָאֵל וּבְמֹשֶׁה. אֲמַר לֵיהּ בְּרִי, וְאַנְתְּ אֲמַרְתְּ הָכֵי, וְכִי לָא אוֹלִיפַת מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית, אֲמַר לֵיהּ, הָכֵי הוּא וַדַּאי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Rabbi Elazar said: Who has connected the doings of Adam to the activities of Yisrael and Moses? IN OTHER WORDS, HE QUESTIONED THE INTERPRETATION OF HIS FATHER BY ASKING, IF THE SCRIPTURES ARE TALKING ABOUT ADAM, HOW CAN YOU APPLY THOSE FACTS TO MOSES AND YISRAEL? RABBI SHIMON replied: My son, how can you ask such a thing? Have you not learned THE MEANING OF THE PHRASE: "Declaring the end from the beginning..." (Yeshayah 46:10) - THAT IN THE BEGINNING OF CREATION THE END OF DAYS - REFERRING TO THE END OF CORRECTION - WAS IMPLICIT. RABBI ELAZAR said to him, It is indeed so - ACKNOWLEDGING HIS FATHER.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is a description of perceiving what happens to the Fathers will happen to nthe Children. This will happen to every one of the 600,000 Souls in the desert in their reincarnated stage. Since their are multiple people of each soul we will find it difficult to perceive the whole of the events. Also what happens on the individual level will happen on the Tribal and national levels as well.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 276. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 21 A

    וּבְגִין דָּא מֹשֶׁה לָא מִית, וְאָדָם אִתְקְרֵי אִיהוּ, וּבְגִינֵיהּ אִתְּמָר בְּגָלוּתָא בַּתְרָאָה, וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר, אֶלָּא כָּלְהוֹ כְּנֶגְדוֹ. וְכֵן עַמּוּדָא דְאֶמְצָעִיתָא אִתְּמָר בֵּיהּ, וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר, דְּאַפֵּיק שְׁכִינְתֵּיהּ מִן גָּלוּתָא, הה"ד וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ, וּמֹשֶׁה אִיהוּ בְּדִיּוֹקְנֵיהּ מַמָּשׁ, דְּאִתְּמָר בֵּיהּ לֹא מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדוֹ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    RABBI SHIMON CONTINUED: Accordingly, Moses did not die, AS HE WAS ALWAYS WITH THE SHECHINAH IN EXILE. And so he is called man. Of him, it is written in the final exile: "But for the man (Heb. Adam) there was not found a help" (Beresheet 2:20), as all were matched against him. So, THIS VERSE: "But for the man there was not found any help TO MATCH HIM" was said about the central pillar, WHICH IS ZEIR ANPIN, AS THERE WAS NOBODY TO HELP MOSES to bring the Shechinah out of exile. This is why it is written: "And he looked this way and that, and (when) he saw that there was no man (Heb. Adam)..." (Shemot 2:12). As Moses is actually of his own aspect, LIKE THE CENTRAL PILLAR, it is said of him: "But for the man there was not found a help to match him." THE SAME WAS SAID OF THE CENTRAL PILLAR, AS WILL BE EXPLAINED SHORTLY.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is a hintb to the idea that the divorce rate increases while the marriage rate is falling in nour generation.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 277. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    Bereshit A: Verse 277 בְּהַהוּא זִמְנָא, וַיַּפֵּל ה' אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה עַל הָאָדָם, ה' אֱלֹהִים אַבָּא וְאִמָּא, תַּרְדֵּמָה דָּא גָלוּתָא, דְּאִתְּמָר בֵּיהּ וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם. אֲרָמֵי לֵיהּ עַל מֹשֶׁה, וַיִּישָׁן, לֵית שֵׁינָה אֶלָּא גָלוּתָא. וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעוֹתָיו, מִצַּלְעוֹתָיו דְּמָאן, אֶלָּא מֵאִלִּין עוּלֵמִין דְּמַטְרוֹנִיתָא, נְטָלוּ אַבָּא וְאִמָּא חַד מִנַּיְיהוּ, וְאִיהוּ סִטְרָא חִוָורָא, יָפֶה כַלְּבָנָה. וַיִּסְגּוֹר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה, דָּא בָּשָׂר דְּאִתְּמָר בֵּיהּ בְּשַׁגָּם הוּא בָּשָׂר, בָּשָׂר דְּמֹשֶׁה סוּמָק, וַעֲלֵיהּ אִתְּמָר פְּנֵי מֹשֶׁה כִּפְנֵי חַמָּה, וּבְגִין דָּא יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    At the time THAT "THERE WAS NOT FOUND ANY HELP," "Hashem Elohim caused a deep sleep to fall upon the man" (Beresheet 2:21). Yud Hei Vav Hei Elohim allude to Aba and Ima and "a deep sleep" is the exile, as it is written OF THE EXILE: "A deep sleep fell upon Abram..." (Beresheet 15:12). HERE TOO, DEEP SLEEP ALLUDES TO EXILE. He caused a deep sleep to fall upon Moses, and he slept, and sleep is an allusion to exile. In the phrase: "And He took one of his sides," from whose sides did He take? HE REPLIED: Aba and Ima took one out of one of the maidens of the Queen. She is the aspect of white AND IS DESCRIBED AS "fair as the moon." "And closed up the flesh in its place" (Beresheet 2:21) refers to the flesh OF MOSES, about whom it is said: "For that he also (Heb. beshagam) is flesh" (Beresheet 6:3), BECAUSE THE NUMERICAL VALUE OF BESHAGAM IS EQUIVALENT TO THAT OF MOSES. THEREFORE, IN THIS CONTEXT, THE TERM FLESH ALLUDES TO MOSES'S FLESH. The flesh of Moses is red, and it is said of him: The face of Moses is as the face of the sun. THIS MEANS THAT JUST AS THE COLOR OF THE SUN IS REDDISH, SO IS THE COLOR OF THE FLESH OF MOSES, AND IT IS THE ASPECT OF THE UPPER GVURAH OF IMA. This is the reason why THE VERSE IS WRITTEN: "Fair as the moon, clear as the sun" (Shir Hashirim 6:10). THE RIGHT COLUMN, WHICH IS FROM THE ASPECT OF THE MAIDEN, IS CONSIDERED THE WHITE ASPECT, AND "CLEAR AS THE SUN" IS FROM THE ASPECT OF THE LEFT COLUMN AND IS CONSIDERED THE FLESH OF MOSES.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The upper Gevurah is Binah.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 278. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

    דָּבָר אֲחֵר וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר, בָּעָאן לַאֲגָנָא בָּהּ עֲלֵיהּ, הה"ד וַיִּסְגֹּר ה' בַּעֲדוֹ. דָּבָר אֲחֵר, וַיִּסְגֹּר, כּד"א לְעוּמַת הַמִּסְגֶּרֶת, מִסְגֶּרֶת מִתְקַיֶּימֶת, דְּבָהּ מַטְרוֹנִיתָא יִהְיֶה סָגוּר שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Another explanation OF THE VERSE: "And closed up the flesh" is that they wanted to protect her FROM THE EXTERNAL FORCES, AS "CLOSE UP" MEANS TO PROTECT. It is written: "And Hashem shut him in (lit. 'closed up after him')" (Beresheet 7:16), BECAUSE BY THE HOLY GVURAH OF THE RED FLESH OF MOSES, THE EXTERNAL FORCES ARE MADE TO FLEE. Another explanation of the phrase: "And closed up" is THAT IT MEANS TO ACTUALLY CLOSE AND PUT WITHIN A LIMIT, AS IT IS WRITTEN: "Over against the border..." (Shemot 25:27). So a frame is established BY THE RED FLESH OF MOSES, wherein the Queen - NAMELY MALCHUT - "shall be shut for six working days" (Yechezkel 46:1), TO BE OPEN ON SHABBAT ALONE.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. In the final generation - our generation Malchut is protected from revealing wisdom that can actually destroy physicality.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects