Zohar Beraisheet - Section 28 A - Abel - Moshe

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet Section 28 A

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

The Zohar reveals a secret pertaining to Cain and Abel. Moses is the reincarnated soul of Abel, and Jethro, Moses' father-in-law, is the reincarnation of Cain. Metempsychosis - reincarnation - is an integral part of Kabbalah, and is secretly interwoven through all the stories of the Torah. In this connection, Kabbalah teaches that many of the crises that confront us in life are spiritual baggage from misdeeds in previous incarnations. Spiritual corrections not achieved in one life are carried over into the next. This process is called Tikune, or correction. As we make our visual connections to the ancient text of the Zohar, we can connect to our previous incarnations and make some spiritual corrections simply by meditating with that intention.

Pasook 285. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 28 A

וַעֲלַיְיהוּ אִתְּמָר, וְהַנָּחָשׁ הָיוּ עָרוּם מִכָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה וגו', עָרוּם לְרַע מִכָּל חֵיוָון דְּאוּמִין דְּעָלְמָא עעכו"ם, וְאִנוּן בְּנוֹי דְּנָחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי, דְּפַתֵּי לְחַוָּה, וְעֵרֶב רַב וַדַּאי אִינוּן הֲווֹ זוּהֲמָא דְּאַטֵּיל נָחָשׁ בְּחַוָּה, וּמֵהַהִיא זוּהֲמָא נָפַק קַיִן, וְקָטַל לְהֶבֶל רוֹעֶה צֹאן דְּאִתְּמָר בֵּיהּ בְּשַׁגָּם הוּא בָּשָׂר, בְּשַׁגָּם זֶה הֶבֶל. בְּשַׁגָּם וַדַּאי אִיהוּ מֹשֶׁה וְקָטֵיל לֵיהּ, וְאִיהוּ הֲוָה בְּרָא בּוּכְרָא דְאָדָם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Of THE MIXED MULTITUDE it is written: "Now the serpent was craftier than any beast of the field" (Beresheet 3:1). Here, "craftier" means to do evil more than all the other animals, which are the other idolatrous nations. THE MEMBERS OF THE MIXED MULTITUDE are the children of the primordial Serpent that seduced Eve BY THE TREE OF KNOWLEDGE OF GOOD AND EVIL, so the mixed multitude is indeed the impurity that the Serpent injected into Eve. From this impurity, WHICH IS CONSIDERED THE MIXED MULTITUDE, Cain came forth and slew Abel the shepherd, of whom it is written: "For that he also is (Heb. beshagam) flesh" (Beresheet 6:3). Beshagam is Abel and is definitely Moses, BECAUSE THEIR NUMERICAL VALUES ARE EQUAL TO EACH OTHER AND, AS IS KNOWN, MOSES IS THE REINCARNATED SOUL OF ABEL. And he was the firstborn of Adam.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Beshagam and Moshe have gematria of 345. Also coden words are explainedn inn thisn pasuk.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 286. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 28 A

    וְעִם כָּל דָּא, מֹשֶׁה בְּגִין לְכַסָּאָה עַל עֶרְיָיתָא דַּאֲבוּהִי, נְטַל בַּת יִתְרוֹ דְּאִתְּמָר בֵּיהּ וּבְנֵי קֵינִי חוֹתֵן מֹשֶׁה, וְהָא אוֹקְמוּהָ, אַמַּאי אִתְקְרֵי קֵינִי שֶׁנִּפְרַד מִקַּיִן, כד"א וְחֶבֶר הַקֵּינִי נִפְרַד מִקַּיִן. וּלְבָתַר בָּעָא לְאַהֲדָרָא עֵרֶב רַב בִּתְיוּבְתָּא, לְכַסָּאָה עֶרְיְיתָא דַּאֲבוּהִי, דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַחֲשָׁבָה טוֹבָה מְצָרְפָהּ לְמַעֲשֶׂה, וַאֲמַר לֵיהּ קָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִגִּזְעָא בִּישָׁא אִנוּן, תִּסְתַּמַּר מִנַּיְיהוּ, אִלֵּין אִנוּן חוֹבָה דְּאָדָם דַּאֲמַר לֵיהּ וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרַע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ. אִלֵּין אִנוּן חוֹבָה דְּמֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    In spite of all this, because Moses wanted to cover the nakedness of his father, he took the daughter of Jethro TO BE HIS WIFE. Of JETHRO, it is written: "And the children of the Kenite, Moses's father-in-law..." (Shoftim 1:16). This has already been explained. Why was Jethro called Kenite? Because he detached himself from Cain, as it is written: "Now Chever the Kenite...had severed himself from Cain..." (Shoftim 4:11). After HE SEPARATED THE MIXED MULTITUDE FROM THE SOUL OF CAIN, he sought to bring them to repent, in order to cover the nakedness of his father, ADAM. Because the Holy One, blessed be He, attaches a good thought to an action, the Holy One, blessed be He, said to Moses: 'Beware of them, of that evil stock. BUT ALL THE SAME I SHALL COUPLE YOUR GOOD THOUGHT - OF WANTING TO CAUSE THEM TO REPENT - WITH ACTION.' THE MIXED MULTITUDE IS THE FORCE OF SEPARATION LYING IN THE TREE OF KNOWLEDGE OF GOOD AND EVIL, WHICH BROUGHT the sin upon Adam. AND THE MULTITUDE ARE THE FORCES OF SEPARATION from whom the Holy One, blessed be He, warned him: "But of the Tree of Knowledge of Good and Evil, you shall not eat of it" (Beresheet 2:17). These also brought the sin upon Moses and Yisrael.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.This is an amazing pasuk. It explains why Moshe took the Erev Rav out of Egypt with the Children of Israel. Also this pasuk teaches about good thoughts being attached to actions.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 287. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 28 A

    וּבְגִינַיְיהוּ גָּלוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וְאִתְתָּרְכוּ מִתַּמָּן, הה"ד וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם, וְאָדָם יִשְׂרָאֵל וַדַּאי, וּמֹשֶׁה בְּגִינַיְיהוּ אִתְתָּרֵךְ מֵאַתְרֵיהּ, וְלָא זָכָה לְמֵיעַל בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל, דִּבְגִינַיְיהוּ עֲבַר מַאֲמַר דְּקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְחָב בַּסֶּלַע, דִּמְחָא בֵיהּ. דְּלָא אֲמַר לֵיהּ, אֶלָּא וְדִבַּרְתֶּם אֶל הַסֶּלַע, וְאִנוּן גָּרְמוּ. וְעִם כָּל דָּא, מַחֲשָׁבָה טוֹבָה הַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְצָרְפָהּ לְמַעֲשֶׂה, דְּאִיהוּ לָא קָבֵיל לוֹן, וִיהֵיב בְּהוֹן אוֹת בְּרִית, אֶלָּא לְכַסָּאָה עֶרְיָיתָא דַּאֲבוּהָ, וְקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֲמַר לֵיהּ וְאֶעֱשֶׂה אוֹתְךָ לְגוֹי גָדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ. וּבְגִינַיְיהוּ אֲמַר מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי דְּאִנוּן מִזַּרְעָא דַּעֲמָלֵק דְּאִתְּמָר בֵּיהּ תִּמְחֶה אֶת זֵכֶר עֲמָלֵק. וְאִנוּן גָּרְמָא לְתַבְּרָא תְּרֵין לוּחִין דְּאוֹרַיְיתָא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Because OF THE MIXED MULTITUDE, Yisrael were driven from their land and sent into exile, as it is written: "So He drove out the man (Adam)" (Beresheet 3:24), in which the man is certainly AN ALLUSION TO Yisrael. Moses was also driven from his place. WHY? BECAUSE HE DID NOT PROTECT HIMSELF FROM THEM AS THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WARNED HIM. INSTEAD, HE TRIED TO BRING THEM CLOSE TO HOLINESS. He therefore was not worthy of entering the land of Yisrael: HE WAS BURIED OUTSIDE OF IT. Because of them, he disobeyed the command of the Holy One, blessed be He, and sinned in striking the rock. Even though he told him: "And speak to the rock" (Bemidbar 20:8), MOSES STRUCK IT INSTEAD. This was brought about BY THE MIXED MULTITUDE. In spite of all this, the Holy One, blessed be He, attaches a good thought to an action and knew that Moses would not have welcomed THE MIXED MULTITUDE TO offer them the sign of the covenant, but solely to cover the nakedness of his father. Thus, the Holy One, blessed be He, said to him, "And will make of you a greater nation and mightier than they" (Bemidbar 14:12). As for THE MIXED MULTITUDE, he said, "Whosoever has sinned against Me, him will I blot out of My book" (Shemot 32:33). They are the seed of Amalek, of whom it is written: "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). And they ALSO BROUGHT THE SIN OF THE CALF UPON YISRAEL, causing two tablets of the Torah to shatter.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. It is taught in Kabbalah that Moshe hit the rock because the people would not be able to perceive the water flowing from the rock. This pasuk says it was Moshe wanted the Erev Rav and realized they would not be able to see the water flowing.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 288. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 28 A

    וּמִיָּד, וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ יִשְׂרָאֵל כִּי עֵרוּמִים הֵם, בְּטוּנָא דְמִצְרַיִם, דַּהֲווֹ בְּלָא אוֹרַיְיתָא, וְאִתְּמָר בְּהוֹ וְאַתְּ עֵרוֹם וְעֶרְיָה. וְאִיּוֹב בְּגִין דָּא אֲמַר ב' זִמְנֵי עָרוֹם יָצָאתִי מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרוֹם אָשׁוּב שָׁמָּה מַה דַּהֲוָה מֹשֶׁה, אִתְהַפַּךְ לְעֵרֶב רַב לְשַׁמָּה וְלִשְׁנִינָה, אָשׁוּב שָׁמָּה הָכָא רְמִיז דַּעֲתִיד לְאִתְחַזְּרָא בֵּינַיְיהוּ בְּגָלוּתָא בַּתְרָאָה, וְאָזֵיל בֵּינַיְיהוּ לְשַׁמָּה, וְאִיהוּ אֲמַר ה' נָתַן וַה' לָקָח, יְהִי שֵׁם ה' מְבוֹרָךְ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Immediately, IT IS WRITTEN: "And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked" (Beresheet 3:7), as The Children of Yisrael knew in the exile of Egypt that they were NAKED without the Torah. It is written of them AT THE LAST EXILE: "Yet you were naked and bare" (Yechezkel 16:7), BECAUSE THE CHILDREN OF YISRAEL RECEIVED GARMENTS FOR THEIR SOULS FROM THE TORAH AND ITS PRECEPTS. THEREFORE, WHILE THEY WERE IN EXILE IN EGYPT, AND DURING THE LAST EXILE, THEIR SOULS WERE PERFORCE NAKED WITHOUT THE TORAH. Because of this, Job said twice, OF THE TWO EXILES, "Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return there" (Iyov 1:21). THE FIRST TIME HE SAID "NAKED" ALLUDED TO THE EXILE IN EGYPT, WHEREAS THE SECOND TIME ALLUDED TO THE LAST EXILE. So the name Moses changed for the mixed multitude into desolation (Heb. shamah) and an object of scorn. AND THIS IS RELATED TO WHAT IYOV SAID, "And naked shall I return there (Heb. shamah)," alluding to the fact that he, MOSES, shall change INTO desolation among THE MIXED MULTITUDE in the last exile. And he shall walk among them and "return there." This is why JOB said, "Hashem gave, and Hashem has take away; blessed be the name of Hashem" (Ibid.), MEANING, "HASHEM GAVE" THE TORAH AND HE "HAS TAKEN AWAY" IN THE LAST EXILE FROM YISRAEL. "BLESSED BE THE NAME OF HASHEM."

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. These are amazing exsplanations. They need contemplation.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 289. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet 28 A

    וּבְזִמְנָא דְּאִתַּבְּרוּ תְּרֵין לוּחִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְאוֹרַיְיתָא דְּעַל פֶּה, אִתְּמָר בְּהוֹן, וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה, אִתְכַּסּוּ בְּכַמָּה קְלִיפִּין, מֵעֵרֶב רַב, בְּגִין כִּי עֵרוּמִים הֵם, דְּלָא יִתְגַּלּוּ עֶרְיָתַיְיהוּ וְכִסּוּיָיא דִילְהוֹן כַּנְפֵי צִיצִית. וּרְצוּעִין דִּתְפִילִין, עֲלַיְיהוּ אִתְּמָר וַיַּעַשׁ ה' אֱלֹקִים לָאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּישֵׁם. אֲבָל לְגַבֵּי צִיצִיוֹת, וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵי תְאֵנָה, וַיַּעֲשׁוּ לָהֶם חֲגוֹרוֹת, דָּא אִיהוּ חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר. וְדָא ק"ש דְּאִתְּמָר בֵּיהּ רוֹמְמוֹת אֵל בִּגְרוֹנָם וגו' דָּא הוא וַיַּעֲשׁוּ לָהֶם חֲגוֹרוֹת.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    When the two tablets of the Torah were broken and the Oral Torah WAS CONCEALED, it was written OF YISRAEL: "And they sewed fig leaves together" (Beresheet 3:7), MEANING THAT they were covered by many layers of Klipot of the mixed multitude. This was because they were naked WITHOUT THE TORAH. THEREFORE, THEY WERE COVERED in order not to reveal their nakedness, WHICH IS THE PLACE ONTO WHICH THE KLIPOT CLING. Their covering is the fringes of the Tzitzit and the straps of the Tefilin, about which it is said, "did Hashem make coats of skins, and clothed them" (Ibid. 21). But of the Tzitzit, IT IS WRITTEN: "And they sewed fig leaves together, and made themselves loincloths." THE PHRASE: "And made themselves loincloths" is comparable to "Gird your sword upon your thigh, O mighty warrior" (Tehilim 45:4), WHICH IS AN ALLUSION TO the reading of Sh'ma, BECAUSE THIS PRAYER IS LIKE A SWORD AGAINST THE KLIPOT, WHICH IS GIRDED AT THE HIP. Of the reading of Sh'ma, it is written: "The high praises of El are in their mouth, and a two-edged sword in their hand" (Tehilim 149:6). Therefore, it is said OF THIS PRAYER, "And made themselves loincloths."

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Another amazing pasuk.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects