Zohar Beraisheet - Section 7 A - "Let the Waters Be Gathered"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet Section 7 A

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Here the Zohar speaks about the dimension, or Sfirah, called Yesod. This is an immense reservoir that resides just above our physical dimension. All the Upper Worlds, or Sfirot, fill Yesod with their unique spiritual forces, where they are blended and prepared for transfer. Like a cosmic pipeline Yesod then funnels all this Light into our world, which is called Malchut. We can arouse great Lights in the Upper Worlds through our actions, but unless the floodgates of Yesod are opened, the Light can never reach our realm.

What does the Passage Do in your life

The Aramaic passages that illustrate this procedure strengthen our personal connection to Yesod. They help us to open the pipeline from the Upper Worlds.

Pasook 66. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

וַיֹּאמֶר אֱלֹקִים יִקָּווּ הַמַּיִם וגו', בְּאֹרַח קַו לְמֶהֱוֵי בְּאֹרַח מֵישָׁר, דְּהָא מֵרָזָא דְהַהִיא נְקוּדָה קַדְמָאָה נָפַק כֹּלָּא בִּסְתִימוּ, עַד דְּמָטֵי וְאִתְכַּנִּישׁ לְהֵיכָלָא עִלָּאָה, וּמִתַּמָּן נָפֵיק בְּקַו מֵישַׁר לִשְׁאָר דַּרְגִּין עַד דְּמָטֵי לְהַהוּא אֲתַר חַד דְּכָנֵישׁ כֹּלָּא בִּכְלַל דְּכַר וְנוּקְבָא, וּמַאן אִיהוּ חֵי עָלְמִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And Elohim said, 'Let the waters...be gathered'" (Beresheet 1:9). The words "be gathered (Heb. yikavu)" mean that the Mochin called the waters will travel in a straight line (Heb. kav) on one level, without spreading to the right or left. Everything flows mysteriously from the secret of that primal point, which is Arich Anpin, until the light reaches and is gathered in the supernal chamber. From there it then flows in a straight line to the other grades, namely to Zeir Anpin, until it reaches that one place where everything is gathered according to the secret of male and female. He asks: And what is that place? He replied: This is the life of the worlds namely Yesod of Zeir Anpin, which is the male who is united with Malchut, which is the Female principle. Thus, it comprises male and female together.

chanoch's Commentary

When the Tzimtzum takes place there is no Light only vessel in a state of lack. Then the Light returns step by step in a straight line until it reaches Yesod which is male. Then the light is gathered within Yesod until it flows as an ejaculation into the female - Malchut.

Pasook 67. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

הַמַּיִם, דְּנַפְקֵי מִלְעֵיל מֵאֵת ה' עִלָּאָה. מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם, ו' זְעֵירָא וְעַל דָא ו"ו חַד שָׁמַיִם וְחַד מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם. כְּדֵין, וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה, דָּא ה' תַּתָּאָה, דָּא אִתְגְּלֵי וְכָל שְׁאָר אִתְכַּסֵּי, וּמִגּוֹי הַאי בַּתְרָאָה, אִשְׁתְּמַע בְּסוּכְלְתָנוּ הַהוּא דְּאִתְכַּסֵּי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The waters mentioned in the verse flow from above, from the upper Hei of the Yud Hei Vav Hei, which is YisraelSaba and Tevunah. The words "under the heaven" allude to small Vav, which is Yesod of Zeir Anpin. Zeir Anpin is called great Vav, while his Yesod is called small Vav. Therefore, when the letter Vav is pronounced, two Vav's are heard. The first one is heaven, namely Zeir Anpin, and the second one is under the heaven, namely Yesod of Zeir Anpin. After the Mochin are drawn from the upper Hei which is Binah down under the heaven which is Yesod of Zeir Anpin it is written: "And let the dry land appear" (Ibid.). This is the lower Hei namely Malchut, the Female principle of Zeir Anpin because only she was revealed as dry land, while all the other grades were hidden. From within that last grade, referring to the lower Hei, Malchut, that light that was concealed was heard and revealed.

chanoch's Commentary

To a student of Kabbalah the verse is clear as written.

Pasook 68. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

אֶל הוּא קִשּׁוּרָא דְיִחוּדָא דְעָלְמָא עִלָּאָה ידו"ד אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד, תְּרֵין יִחוּדִין: חַד דְּעָלְמָא עִלָּאָה לְאִתְיַחֲדָא בְּדַרְגּוֹי, וְחַד דְּעָלְמָא תַּתָּאָה לְאִתְיַחֲדָא בְּדַרְגּוֹי. קִשּׁוּרָא דְּיִחוּדָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה עַד הָכָא אִיהוּ, חֵי עָלְמִין תַּמָּן אִתְבְּסֵים, וְאִתְקַשַּׁר עָלְמָא עִלָּאָה בְּיִחוּדָא דִילֵיהּ, וּבְגִין כָּךְ אִקְרֵי מָקוֹם אֶחָד. כָּל דַּרְגִּין וְכָל שַׁיְיפִין מִתְכַּנְשִׁין תַּמָּן, וַהֲווֹ כָּלְהוֹ בֵּיהּ חַד בְּלָא פֵּרוּדָא כְּלָל. וְלֵית דַּרְגָא דְּאִתְיַחֲדָן תַּמָּן בְּיִחוּדָא חַד אֶלָא הַאי, וּבֵיהּ אִתְכַּסְּיָין כָּלְהוֹ בְּאֹרַח סָתֵים בְּתִיאוּבְתָּא חַד. עַד הָכָא, בְּדַרְגָּא דָּא אִתְיַיחַד עָלְמָא דְאִתְגַּלְיָיא בְּעָלְמָא דְאִתְכַּסְיָיא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The phrase "to one place" is called Yesod because there is a connection to the union of the upper world through Yesod. The verse: "Hashem shall be one, and His Name One" (Zecharyah 14:9) hints at two unions. One is the upper world that is unified in its own grades, which is the secret of: "Hashem is one" and the second is the lower world that is unified in its own grades, according to the secret: "And His Name One." The unification of the upper world by the secret of "Hashem is one" is up to Yesod. The life of the worlds, which is Yesod, is sweetened in Binah, and the upper world is connected to its unification. Because of this, it is called: "to one place," as all the grades and all the parts, gather there. And they become as one in it, without any separation at all. No grade unites there wholly save this grade, in which all the lights are mysteriously covered in one desire. Up to this point, referring to the words: "And let the dry land appear," the revealed world which is the secret of Rachel is unified with the concealed world which is Leah.

chanoch's Commentary

Due to the connecting of Yesod with both Malchut and Tiferet, which is connected to Binah all becomes unified within the central column. There are many other secrets in the pasuk as well.

Pasook 69. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

עָלְמָא דְאִתְגַּלְיָיא אִתְיַיחַד אוֹף הָכֵי לְתַתָּא, וְעָלְמָא דְאִתְגַלְיָיא אִיהוּ עָלְמָא דְתַתָּאָ"ה, וָאֶרְאֶה אֶת ה', וַיִּרְאוּ אֶת אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל, וּכְבוֹד ה' נִרְאָה, וַיֵּרָא כְבוֹד ה', כְּמַרְאֶה הַקֶּשֶׁת וגו' כֵּן מַרְאֶה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֶה דְּמוּת כְּבוֹד ה', וְדָא אִיהוּ רָזָא וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The revealed world, which is Rachel, the Female principle of Zeir Anpin who is located from his Chest downward, is similarly unified below. The revealed world is the lower world, as can be proven by reading the scriptures, where it is described in terms of seeing: "I saw Hashem" (Yeshayah 6:1), "and they saw the Elohim of Yisrael" (Shemot 24:10), "and the glory of Hashem appeared (Bemidbar 14:10) and "As the appearance of the rainbow...so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Hashem" (Yechezkel 1:28). And it is known that the lower Female principle, who is called Rachel, is described by the words: "Glory of Hashem" and by the particle Et (the). This is the secret of the verse: "Let the dry land appear (lit. 'be seen')," because "seeing" applies only to the revealed world and not to the upper world.

chanoch's Commentary

This pasuk is teaching about code words.

Pasook 70. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת, זֶה חֵי עָלְמִין, וְזֶהוּ אֶת קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן דָּא מַלְכוּת. נָתַתִּי, מִן יוֹמָא דְאִתְבְּרֵי עָלְמָא בְּיוֹמָא דְּעִיבָּא, דְּאִתְחַזֵּי קֶשֶׁת, מַרְאֶה דְמוּת כְּבוֹד ה'. אִתְעַר שְׂמָאלָא לְאִתְתַּקְּפָא, נָפְקַת רָחֵל וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ, מִיכָאֵל בְּסִטְרָא דָא רְפָאֵל בְּסִטְרָא דָא גַּבְרִיאֵל בְּסִטְרָא דָא. וְאִינוּן גְּוָונִין דְּאִתְחַזְּיָין בְּהַהוּא דְמוּת חִיוַר וְסוּמָק וְיָרוֹק.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The verse: "As the appearance of the rainbow," which is written about the divine Chariot of Yechezkel, alludes to the life of the worlds, namely Yesod of Zeir Anpin. Therefore, it is written in the portion of Noah: "I have set My rainbow in the cloud" (Beresheet 9:13), which also alludes to Yesod of Zeir Anpin, who is called the life of the worlds. The phrase "in the cloud" refers to Malchut; namely, the lower Female principle of Zeir Anpin, the revealed world of Rachel. The words "I have set" mean that he has set his rainbow in the cloud ever since the day of Creation. That cloudy day, which is described in the verse: "And it shall come to pass, when I bring a cloud" (Ibid. 14) indicates that only then shall the rainbow be seen according to the secret of "the appearance of the likeness of the glory of Hashem," and not at any other time. Why is this so? As the left is aroused, Rachel emerges to her own aspect "and she had hard labor" (Beresheet 35:16). Therefore it is said that three angels stay by her side: Michael at one side, the right side; Raphael at one side, in the middle; and Gabriel at one side, the left side. And from them she receives her strength to give birth. These three aspects are the colors seen in the form of the rainbow: white, red and green.

chanoch's Commentary

This pasuk is bringing a conflagration of code words and relationships.

Pasook 71. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

כֵּן מַרְאֶה הַנֹּגַהּ סָבִיב, נְהִירוּ דְאִתְכַּסְיָיא, בְּגִלְגּוּלָא דְּחֵיזוּ דְעֵינָא. הוּא מַרְאֶה דְּמוּת כְּבוֹד ה'. גְּוָונִין דְּאִתְיַחֲדָא יִחוּדָא תַּתָּאָה לְפוּם יִחוּדָא דְּאִתְיַחַד יִחוּדָא דִלְעֵילָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The phrase "so was the appearance of the brightness round about" alludes to the illumination that was concealed and has disappeared within the pupil of the eye. So the phrase: "This was the appearance of the likeness of the glory of Hashem" applies to the colors in the "appearance of the rainbow" and not to "the appearance of the brightness." This is because the lower union of the three colors of the rainbow corresponds with the upper union.

chanoch's Commentary

This pasuk is clarifying code words and is explaining a spiritual law that deals with the firmament separation between upper and lower.

Pasook 72. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

ה' אֱלֹקֵינוּ ה' גְּוָונִין סְתִימִין דְּלָא אִתְחַזְיָין וְאִתְקַשְּׁרָן אֶל מָקוֹם אֶחָד יִחוּדָא חָדָא בְּעִלָּאָה. גְּוָונִין בַּקֶּשֶׁת לְתַתָּא לְאִתְיַחֲדָא בְּהוֹ חִוָּור סוֹמָק וְיָרוֹק, כְּגְּוָונִין סְתִימִין, וְאִנוּן יִחוּדָא אָחֳרָא רָזָא וּשְׁמוֹ אֶחָד, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד יִחוּדָא דִלְתַתָּא, יִחוּדָא עִלָּאָה שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ידו"ד אֱלֹקֵינוּ ידו"ד אֶחָד. דָּא לָקֳבֵל דָּא, הָכָא שִׁית תֵּיבִין וְהָכָא שִׁית תֵּיבִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The three names "Hashem our Elohim; Hashem," which appear in the verse: "Hear, O Yisrael" (Devarim 6:4) allude to the three colors, white, red, and green when they are concealed, invisible, and attached to one place. This is the secret of the first union in the upper world that is called one place. And the colors united in the rainbow below which are white, red and green correspond to the three concealed colors of the upper union: Hashem our Elohim Hashem. These colors of the rainbow belong to another union, which is the secret of: "And his Name One," the lower union. It is the secret of the verse: 'Blessed be the Name of the glory of His Kingdom for ever and ever (Heb. baruch shem kevod...),' that we respond after "Hear, O Yisrael," which is the lower union. The upper union indicated by the verse: "Hear, O Yisrael, Hashem our Elohim; Hashem is One" corresponds to the lower union: 'Blessed be the name of the Glory of his Kingdom for ever and ever.' Each verse contains six words.

chanoch's Commentary

This verse is relating code words and colors with the Shema.

Pasook 73. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

יִקָּווּ מְדִידוּ דְּקַו וּמִשְׁחָתָא, מִשְׁחָתָא, בּוֹצִינָא דְקַרְדִינוּתָא. דִּכְתִיב מִי מָדַד בְּשָׁעֳלוֹ מָיִם, וְדָא אִיהוּ יִקָּווּ הַמַּיִם, הָכָא שִׁעוּרָא דְיוֹצֵר עָלְמִין יוּ"ד ה"א וא"ו ה"א.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The words "be gathered" suggest measurement by the line and the measuring; measuring is from the hard spark that is in Binah, as it is written: "Who has measured the waters in the hollow of his hand" (Yeshayah 40:12). In this verse, "who" alludes to Binah. This is what is meant by: "Let the waters...be gathered." Here in the verse: "Let the waters...be gathered" is the extent of the entire Mochin of He who forms the worlds, namely Zeir Anpin, and which is hinted at in the name Yud Hei Vav Hei, fully spelled with Aleph's, as Yud-Vav-Dalet, Hei-Aleph, Vav-Aleph-Vav, Hei-Aleph.

chanoch's Commentary

Students of Kabbalah will find this clear with contemplation.

Pasook 74. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Beraisheet A

קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ, דָּא אִיהוּ יִקָּווּ הַמַּיִם. ה' צְבָאוֹת, דָּא אִיהוּ אֶל מָקוֹם אֶחָד בְּרָזָא דִשְׁמָא דָא. מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, דָּא וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה, רָזָא גְלִיפָא שְׁמָא דְיִחוּדָא כוז"ו במוכס"ז כוז"ו.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Holy, holy, holy" (Yeshayah 6:3) is the secret of the Mochin of Binah, which is also the secret of the verse: "Let the waters...be gathered." The phrase "Hashem Tzva'ot" (Ibid.) is the secret of the verse: "to one place," Yesod of Zeir Anpin that is called the life of the worlds, to which the Mochin from Binah flow according to the secret of the phrase: "to one place." The phrase: "The whole earth is full of his glory" (Ibid.) is the secret of the verse: "and let the dry land appear." This verse is the secret of the lower Hei, called the revealed world when comprised within the union of the upper world. The words "and let the dry land appear" is the secret of the engraved name of the union of Caf -Vav-Zayin-Vav, Bet-Mem-Vav-Caf-Samech-Zayin and Caf-Vav-Zayin-Vav, because the dry land which is the revealed world is included in the union of the supernal world which is the secret of "Hashem our Elohim; Hashem."

chanoch's Commentary

This verse is clear to students of Kabbalah.