Zohar Chukat - Section 11 - The Well

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat Section 11

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We hear an elaboration of the letters of 'she' and 'he' and the places where masculine and feminine are referred to in regard to the well. Rabbi Shimon says that the spirit in the water is the Holy Spirit that elevates Mayin Nukvin so that the waters will flow. The important point is that in everything there is a requirement to arouse something from below by action or speech, or to indicate and display some similarity to the act, and then the arousal from above will take place. Rabbi Shimon talks about the well being divided into thirteen streams and overflowing in all directions so that all of Yisrael could be sustained. We learn that most people do not know how to call upon God in Truth and arouse actions above, and that God is only near to those who do. The children of Yisrael said things which were matters of Truth in order to arouse the well; even sorcerers have to say some truth in order to awaken actions. Rabbi Shimon says the difference between most people and the Righteous is that the Righteous know the essence of words and actions, and they know how to direct their hearts and desires to God more than those who are not as knowledgeable; they draw blessings from the area of thought, that is Chochmah. When they call on God He is ready for them, and when they are in distress He is with them. He honors them in this world and in the World to Come.

Pasook 73. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

וּמִשָׁם בְּאֵרָה הִוא הַבְּאֵר. מ"ש דְּהָכָא בְּאֵרָה, וּלְבָתַר בְּאֵר. אֶלָּא בְּאֵרָה, לְבָתַר דְּמִתְכַּנְשֵׁי מַיָּיא לְגוֹ יַמָּא, וְנַחְתֵּי לְתַתָּא. בְּאֵר, בְּשַׁעֲתָא דְּיִצְחָק מַלְּיָיא לֵיהּ. הִיא הַבְּאֵר, הוּא כְּתִיב וְרָזָא דָּא, כְּמָה דִּכְתִּיב וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And from thence they went to Be'er (Eng. 'well') that is the well" (Bemidbar 21:16). HE ASKS: What is the change why does it first say, Be'erah (Eng. 'to the well') and immediately after that, Be'er (Eng. 'well')? HE RESPONDS: It is only that Be'erah IS HOW MALCHUT WAS CALLED after all the waters converged into the sea and flowed down TO THE AREA OF MALCHUT. MALCHUT IS CALLED Be'er when Isaac, WHO IS THE LEFT COLUMN OF ZEIR ANPIN, fills it up. SINCE THE BE'ER IS STILL ENACTED UPON BY ZEIR ANPIN, IT IS THEREFORE CALLED BE'ER WITHOUT HEI, INDICATING MASCULINE LANGUAGE. THEREFORE, "she (Heb. hi) is the well," is spelled, "he (Heb. hu) is the well," WITH THE VAV, INDICATING THAT IT IS MASCULINE LANGUAGE. The secret is as we explained. "But the Levite, he shall do the service" (Bemidbar 18:23), SINCE HE INDICATES THE LEFT SIDE OF ZEIR ANPIN.

chanoch's Commentary

This pasuk is essentiallly saying the Hebrew word Be'er meaning "well" is indicating a masculine connection.

Pasook 74. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

ר' אַבָּא אָמַר, בְּכָל אֲתָר הוּא, וְקָרֵינָן הִיא, דְּכַר וְנוּקְבָּא כַּחֲדָא. וּכְלָלָא עִלָּאָה, ה' נוּקְבָּא, ו' דְּכַר, א' כְּלָלָא דְּכֹלָּא. דְּהָא א' בִּשְׁלִימוּ שַׁרְיָא. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, אע"ג דְּאִינּוּן לְתַתָּא, אִינּוּן אֲחִידָן בִּכְלָלָא עִלָּאָה דְּכֹלָּא, ובג"כ כְּתִיב הוּא עָשָׂנוּ וְלֹא אֲנָחְנוּ, בְּאָלֶף כְּתִיב. כְּלָלָא דְּו"ה וְא' דְּכָלִיל כֹּלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Aba said: Anyplace WHERE IT IS SPELLED "he" and pronounced "she," AS IT IS HERE AT THE WELL, IT INDICATES male and female combined, AND THE THREE LETTERS OF "HE" (HEI-VAV-ALEPH) is an overall high principal. Hei is female, MALCHUT, Vav is male, ZEIR ANPIN, and Aleph IS BINAH THAT IS inclusive of all, SINCE ZEIR ANPIN AND THE FEMALE EMERGE FROM HER. Aleph, WHICH IS BINAH, is the perfection of everything, SINCE ALL THE MOCHIN FLOW FROM HER. Happy are the children of Yisrael. Although they are down, they are grasped in the highest principle of all THAT IS, IN THE THREE LETTERS OF HEI, VAV, ALEPH. Therefore, it is written: "it is He who made us, and we belong to Him" (Tehilim 100:3). The word lo is spelled with an Aleph INSTEAD OF A VAV, INDICATING, "AND NOT (HEB. LO) WE," as it is the inclusion of Vav-Hei, WHICH ARE ZEIR ANPIN AND THE FEMALE. And the Aleph includes everything.

chanoch's Commentary

There is much revelation of Light in this pasuk dealing with the letters of Vav and Hai as well as Aleph.

Pasook 75. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

ר"ש אָמַר, רוּחַ דְּמַיָּא, דָּא הוּא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, דְּנָשַׁב בְּקַדְמֵיתָא. כד"א הָפִיחִי גַנִּי, לְבָתַר נַזְלִין מַיָּיא לְמַלְיָּא לָהּ, הה"ד יַשֵּׁב רוּחוֹ יִזְּלוּ מָיִם. יַשֵּׁב רוּחוֹ בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר יִזְּלוּ מָיִם. וְעַד לָא נָשִׁיב הַאי רוּחָא, לָא נַזְלִין מַיָּיא. מַאי קָא מַשְׁמַע לָן, מַשְׁמַע דְּבָעֵי בְּכֹלָּא לְאַתְּעָרָא מִלָּה, בְּעוֹבָדָא אוֹ בְּמִלָּה, אוֹ לְאִתְחֲזָאָה כְּחֵיזוּ דְּעוֹבָדָא. וְהָכָא, עַד דְּרוּחָא לָא נָשִׁיב, לָא נַזְלִין מַיָּיא לְגַבֵּיהּ דְּהַהוּא רוּחַ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Shimon said: The spirit (also: 'wind') in the water is the Holy Spirit, MEANING THE SPIRIT OF MALCHUT THAT IS REFERRED TO AS 'HOLY SPIRIT' that blows in the beginning, as it says, "blow upon My garden" (Shir Hashirim 4:16). This MEANS THAT IT ELEVATES MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and then waters will flow, WHICH ARE THE UPPER MAYIN DUCHRIN (MALE WATERS) to fill her. This is what is written: "He causes His wind to blow: they run as water" (Tehilim 147:18). At first, "He causes His wind to blow," and then, "waters will flow." As long as He does not cause His wind to blow, the waters will not flow. What does this teach us? From this, it is apparent that in everything there is a requirement to arouse something FROM BELOW, THAT IS AN ASPECT OF FEMALE WATER, by action or speech, or to indicate and display some similarity to the act, AND THEN COMES THE AROUSAL FROM ABOVE. THEREFORE, until the wind does not blow, the water, WHICH IS THE SECRET OF ABUNDANT FLOW, does not flow towards the wind, WHICH IS MALCHUT.

chanoch's Commentary

I do not understand how the wind is Malchut. Wind is a metaphor for change and perhaps that is what Rabbi Ashlag means. The pasuk is indicating how sexuality is involved with the wind water dynamic.

Pasook 76. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

הוּא הַבְּאֵר, הִיא הַבְּאֵר קָרֵינָן, מ"ש בְּקַדְמֵיתָא בְּאֵרָה, וְהַשְׁתָּא בְּאֵר, אֶלָּא בְּקַדְמֵיתָא נוּקְבָּא בִּלְחוֹדָהָא, וְהַשְׁתָּא דְּקָאָמַר הוּא, כְּלָלָא דִּדְכַר וְנוּקְבָּא, אִקְרֵי בְּאֵר. וּבַאֲתָר דְּאִשְׁתְּכַח דְּכַר, אֲפִילּוּ מְאָה נוּקְבָּא, דְּכַר קָרֵינָן לְכֹלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"that (lit. 'he') is the well," IS SPELLED, but we pronounce it as: "She is the well." ALSO, what changes so that it is written "Be'erah" at first and then, "Be'er"? HE REPLIES: It is only because the female, THAT IS MALCHUT, was alone in the beginning AND THEREFORE IT WAS SAID IN FEMININE LANGUAGE, "BE'ERAH." When it says "he," it indicates the inclusion of both male and female, so it is called "Be'er" in MASCULINE LANGUAGE. ALTHOUGH IT ALSO INCLUDES THE FEMALE, IT IS IN THE MASCULINE FORM, since all are called in the masculine form in the area where a male exists, even if he has WITH HIM a hundred females.

chanoch's Commentary

Language throughout the world in many countries uses masculine words to include feminine and masculine in unity. This pasuk is not explaining "why". It is explaining a specific set of words that was explained earlier in this section. This is unusual and indicates i am not understanding this pasuk and why it was said.

Pasook 77. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

אֲשֶׁר אָמַר יְיָ' לְמֹשֶׁה אֱסוֹף אֶת הָעָם, בְּגִין דְּהַאי בְּאֵר לָא אַעְדֵּי מִנַּיְיהוּ. וְאִי תֵּימָא, הֵיךְ יַכְלִין לְשָׁאֲבָא מִנֵּיהּ כֹּלָּא, אֶלָּא אִיהוּ נָפִיק לִתְלֵיסַר נַחֲלִין, וּנְבִיעַ אִתְמְלֵּי וְנָפִיק לְכָל סִטְרִין, וּכְדֵין הֲווֹ יִשְׂרָאֵל בְּשַׁעֲתָא דְּשָׁארָן וּבַעְיָין מַיָּיא, קַיְימִין עָלֵיהּ, וְאַמְרֵי שִׁירָתָא. וּמַה אַמְרֵי, עֲלִי בְאֵר. סַלְקִי מֵימַיִךְ, לְאַנְפָּקָא מַיִין לְכֹלָּא, וּלְאִתְשָׁקָאָה מִנָךְ. וְכֵן אַמְרֵי תּוּשְׁבַּחְתָּא דְּהַאי בְּאֵר, בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים וְגוֹ'. מִלָּה קְשׁוֹט הֲווֹ אַמְרֵי, וְכַךְ הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

IT IS WRITTEN: "THAT IS THE WELL of which Hashem spoke to Moses saying, 'Gather the people together'" (Bemidbar 21:16). This is because that well was not missing from them. If you wonder how all of them could possibly draw from that one, it is because it divided into thirteen streams. This is SINCE MALCHUT DIVIDES INTO THIRTEEN, IN THE SECRET OF THE TWELVE, WHICH IT RECEIVES FROM THE TWELVE BOUNDARIES IN ZEIR ANPIN, AND ONE IS COMPOSED OF ALL OF THEM. The flowing spring in the well is filled and overflows in all directions. Then, at the time the children of Yisrael were singing and desired water, the children of YISRAEL would stand about her, OVER THE WELL, and sing. What did they say? '"Spring up, O well" (Ibid. 17), and raise your water to produce water for everyone to drink.' That is the way to praise this well, and THAT IS "the well that the princes dug out." They spoke words of truth. And so it is.

chanoch's Commentary

As students of Kabbalah do you understand how Malchut receives 13 aspects from Zeir Anpin? There are 6 Sefirot which are 5 emotions and an accumulating whole - Yesod. These six have two aspects each. We call these Chasadim and Gevurot which are 12 and the unity of all is the 13th.

Pasook 78. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

מֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, כָּל מַאן דְּבָעֵי לְאַתְּעָרָא מִלִּין דִּלְעֵילָּא, בֵּין בְּעוֹבָדָא בֵּין בְּמִלָּה. אִי הַהוּא עוֹבָדָא, אוֹ הַהוּא מִלָּה, לָא אִתְעָבֵיד כַּדְּקָא יָאוּת, לָא אִתְּעַר מִדִי. כָּל בְּנֵי עָלְמָא אַזְלִין לְבֵי כְּנִישְׁתָּא לְאַתְּעָרָא מִלָּה דִּלְעֵילָּא, אֲבָל זְעִירִין אִינּוּן דְּיַדְעִין לְאַתְּעָרָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָרִיב לְכֹלָּא דְּיַדְעֵי לְמִקְרֵי לֵיהּ וּלְאַתְעֲרָא מִלָּה כַּדְּקָא יָאוּת, אֲבָל אִי לָא יַדְעֵי לְמִקְרֵי לֵיהּ, לָאו אִיהוּ קָרִיב, דִּכְתִּיב קָרוֹב יְיָ' לְכָל קוֹרְאָיו וְגוֹ'. מַאי בֶאֱמֶת. דְּיַדְעֵי לְאַתְּעָרָא מִלָּה דִּקְשׁוֹט כַּדְּקָא יָאוּת, וְכֵן בְּכֹלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

From here, we were taught that for whoever desires to arouse matters above, either by deed or speech, if that deed or speech is not performed properly, then nothing gets aroused. All the inhabitants of the world go to the synagogue to arouse something above, but few are those who know how to arouse. The Holy One, blessed be He, is near those who know how to call on Him and arouse properly. However, if they do not know how to call on Him, He is not near, as is written: "Hashem is near to all those who call upon Him, to all who call upon Him in truth" (Tehilim 145:18). What is, "in truth"? That is that they know how to arouse the truthful thing appropriately, and it applies to all THINGS as well.

chanoch's Commentary

In truth means to call the Name of HaShem when your words external and internal consciousness are in unity. Then, if you merit based on positive actions in your lifetimes meaning Mitzvot and sharing actions, your words will be manifested. That is why all prayers are always granted. The only question is that prayer needs to wait until the other conditions are met.

Pasook 79. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

אוֹף הָכָא, הֲווֹ אַמְרֵי יִשְׂרָאֵל הָנֵי מִלִּין, מִלִּין דִּקְשׁוֹט, בְּגִין לְאַתְּעָרָא לְהַאי בֵּירָא, וּלְאַשְׁקָאָה לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, וְעַד דְּאַמְרֵי הָנֵי מִלֵּי לָא אִתְּעַר. וְכֵן אֲפִילּוּ בְּאִינּוּן חֲרָשֵׁי עָלְמָא, דְּמִשְׁתַּמְשֵׁי בְּזִינִין בִּישִׁין, עַד דְּעַבְדֵּי עוֹבָדוֹי דִּקְשׁוֹט לְגַבַּיְיהוּ, אִי לָא אָמְרוּ מִלֵּי דִּקְשׁוֹט, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא לוֹן בְּהָנֵי גְּוָונָא דְּבַעְיָין, לָא מִתְעָרִין לְגַבַּיְיהוּ, וַאֲפִילּוּ דְּצַוְוחֵי כָּל יוֹמָא בְּמִלִּין אַחֲרָנִין, אוֹ בְּעוֹבָדָא אַחֲרָא, לָא מַשְׁכִין לוֹן לְגַבַּיְיהוּ לְעָלְמִין, וְלָא מִתְעָרִין לָקֳּבְלַיְיהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

ABOUT THE WELL, Yisrael said these things which are matters of truth in order to arouse this well, WHICH IS MALCHUT, and to give drink to Yisrael. If they had not said these things, THE WELL would not have been aroused. Likewise, even the world's sorcerers who use evil things would not be awakened for them until they performed for them some veritable acts; they would not awaken if they did not say some truths in order to draw them in the manners they desire. Even if they had screamed all day long with other words and different acts, they would never have been capable of drawing them, and they would not have been awakened towards them.

chanoch's Commentary

It is important to notice that this pasuk is teaching that the spiritual system is used by both the Holy and Impure systems. If this was not true then there would be 2 different spiritual systems and that would imply a falsehood about the Creator and the Creation.

Pasook 80. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

ת"ח, כְּתִיב, וְיִקְרְאוּ בְשֵׁם הַבַּעַל וְגוֹ'. מַאי טַעֲמָא. חַד דְּלָאו רְשׁוּ בְּהַהוּא בַּעַל בְּהַאי. וְעוֹד דְּמִלִּין לָא מִתְכַּשְּׁרָן בֵּינַיְיהוּ, וְאַנְשֵׁי לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִנְּהוֹן. הה"ד וְאַתָּה הַסִבּוֹתָ אֶת לִבָּם אֲחוֹרַנִּית. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּיא, דְּיַדְעֵי לְמִקְרֵי לְמָארֵיהוֹן כַּדְּקָא יָאוּת.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold: it is written, "and called on the name of the Ba'al..." (I Melachim 18:26) What is the reason THAT THEY WERE NOT ANSWERED? HE RESPONDS: First, it was not within the Ba'al's authority TO BRING DOWN FIRE FROM HEAVEN. In addition, since the wording was not the right one among them, the Holy One, blessed be He, made them forget them. That is what is written: "and that You have turned their hearts back again"(Ibid. 37). Praised are the righteous who know how to call upon their Master properly.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining the meaning of the Verses in Tanach. The midrash teaches that when it came to the Flood the humans were thinking that they knew the Names of the Angels and how to order them to do what the humans wanted. HaShem confounded their information and changed the Names of the Angels. This prevented the Angels being put in a conflicting order situation between humans and HaShem. The Zohar above indicates a similar tool to limit the power of negative humans.

Pasook 81. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, הָכָא בָּעֵינָא לְגַלָּאָה מִלָּה. ת"ח, כָּל מַאן דְּיָדַע לְסַדְּרָא עוֹבָדָא כַּדְּקָא יָאוּת, וּלְסַדְּרָא מִלִּין כַּדְּקָא יָאוּת, הָא וַדַּאי מַתְעָרֵי לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְאַמְשָׁכָא מִלִּין עִלָּאִין דְּמִתְכַּשְׁרָן. וְאִי לָא, לָא אִתְכְּשַׁר לְגַבַּיְיהוּ. אִי הָכִי כָּל עָלְמָא יַדְעֵי לְסַדְּרָא עוֹבָדָא, וּלְסַדְּרָא מִלִּין, מַאי חָשִׁיבוּ דִּלְהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, דְּיַדְעֵי עִקָּרָא דְּמִלָּה וְעוֹבָדָא, וְיַדְעֵי לְכַוְּונָא לִבָּא וּרְעוּתָא, יַתִּיר מֵאִלֵּין אַחֲרָנִין, דְּלָא יַדְעֵי כָּל כַּךְ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Shimon said: Here I wish to reveal something. Come and behold: anyone who is capable of preparing his deed as is proper and sets his speeches as is proper, definitely arouses the Holy One, blessed be He, to extend forth high matters that are upright. And if not, he is not propitious to them. If this is so, does not the whole world know how to prepare in an orderly manner the necessary performances and speeches? What then is the special value of them, the righteous? The righteous know the essence of words and actions, and they know how to direct their heart and desire more than those who are not as knowledgeable.

chanoch's Commentary

Rabbi Shimon is telling us that it is intention that needs to be combined with other aspects in order to manifest our prayers. What are those other aspects. They are the right location, the right time, the right actions - in this case words of prayer, along with the right consciousness which is intention or Kavenah.

Pasook 82. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

אֶלָּא אִלֵּין דְּלָא יַדְעֵי עִקָּרָא דְּעוֹבָדָא כּוּלֵי הַאי, אֶלָּא סִדּוּרָא בְּעָלְמָא וְלָא יַתִּיר, מַשְׁכִין עָלַיְיהוּ מְשִׁיכוּ דְּבָתַר כַּתְפוֹי דקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלָא טָס בַּאֲוִירָא דִּשְׁגִּיחוּ אִקְרֵי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

HE RESPONDS: It is only that those who are not as knowledgeable of the essence of actions, but simply know their orderly set up and nothing more, draw to themselves from behind the shoulders of the Holy One, blessed be He. THEIR PRAYER does not soar in the air, which is considered providence, MEANING TO SAY THAT IS THE PROVIDENCE OF THE FACE AND THEY ARE ONLY WORTHY OF THE ASPECT OF BEHIND THE SHOULDERS.

chanoch's Commentary

In my opinion, "behind the shoulders" is an indication of a delay in manifesting the prayers.

Pasook 83. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Chukat

וְאִלֵּין דְּיַדְעֵי וּמְכַוְּונֵי לִבָּא וּרְעוּתָא, מַפְּקֵי בִּרְכָאן מֵאֲתָר דְּמַחֲשָׁבָה, וְנָפְקֵי בְּכָל גִּזְעִין וְשָׁרָשִׁין בְּאֹרַח מֵישָׁר כַּדְּקָא יָאוּת, עַד דְּמִתְבָּרְכִן עִלָּאִין וְתַתָּאִין, וּשְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה מִתְבָּרַךְ עַל יְדֵיהוֹן. זַכָּאָה חוּלָקֵהוֹן. דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָרִיב לְגַבֵּיהוֹן, וְזַמִּין לָקֳבְלֵיהוֹן, בְּשַׁעֲתָא דְּקָארוּן לֵיהּ, הוּא זַמִּין לוֹן. בְּשַׁעֲתָא דְּאִינּוּן בְּעָאקוּ, הוּא לְגַבַּיְיהוּ, הוּא אוֹקִיר לוֹן בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, הה"ד כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי יָדַע שְׁמִי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Those that are knowledgeable and direct the heart and desire extricate blessings from the area of the thought, WHICH IS CHOCHMAH. They emerge in all the branches and roots OF THE LEVELS in a straightforward manner as called for, until the higher and lower grades receive their blessings and the Holy Name is blessed through them. Happy is their lot, since the Holy One, blessed be He, is close to them and available to them. When they call on Him, He is ready for them, and at the time of their distress, He is with them. He honors them in this world and in the World to Come. This is what is written: "because he has set his delight upon Me, therefore will I deliver him: I will satisfy him, and show him My salvation" (Tehilim 91:14).

chanoch's Commentary

This pasuk reinforces the statements of the Sages to learn Kabbalah as a method to unify all things and all levels.