Zohar Ki Teitzei - Section 11 - ""And You Put Your Nest in a Rock"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei Section 11

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rav Hamnuna Saba, who is here referred to as a great fish, speaks to the Faithful Shepherd about the title verse, and he says that the Mishnah sages must be strong and have a sharp tongue to bore through to reach the great abyss. He tells Moses that he will descend to the great abyss to find the time of the redemption because of his righteousness. Other sages tried to go there into the depth of the Halachah but did not come back up again, as they were not strong enough. Rav Hamnuna Saba says that whoever pierces the rock without permission will be bitten by a serpent.

Relevance of the Passage

The relevance of the passage has not yet been revealed.

Pasook 60. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

אַדְּהָכִי, הָא נוּנָא רַבָּא אִזְדְּמַן לְגַבֵּיהּ, וְאָמַר רַעְיָא מְהֵימָנָא, אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ. תַּנְיָא דִּמְסַיֵּיעַ לָךְ. דְּהָא נוּנִין בַּסֶּלַע קִנָּא דִּלְהוֹן, אֵיתָן בְּהִפּוּכָא, תַּנְיָא. אֵיתָנִים בְּהִפּוּךְ אַתְוָון, תַּנָּאִים. אִסְתְּמַּר מִנַּיְיהוּ, דְּהָא אַנְתְּ כְּבַד פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן, וּמַאן דְּבָעֵי לְאַתְקְפָא בַּסֶּלַע דְּנוּנֵי יַמָּא, דְּמָארֵי מַתְנִיתִין, דְּאִינּוּן תַּנָּאִים, בָּעֵי לְמֶהֱוֵי תַּקִּיף, לִישָׁנָא חֲדִידָא חֲרִיפָא, לִינְקוּב עַד דְּמָטֵי לִתְהוֹמָא רַבָּא דְּתַמָּן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

In the meantime a great fish came to him, RAV HAMNUNA SABA, and said, Faithful Shepherd, "Strong (Heb. eitan) is your dwelling place, and you put your nest in a rock" (Bemidbar 24:21). Tania, THAT IS, THE TANNAIM, helps you IN EXILE TO RAISE THE SHECHINAH, because the fish, THE TANNAIM, have their nest in the rock, WHICH IS MALCHUT. Eitan is Tania written backwards; Eitanim (plural) is Tannaim spelled in a different order. Beware of them, because you are slow of speech and of a slow tongue. And whoever wishes to attack the sea fish in the rock, who are the Mishnah sages, the Tannaim, needs to be strong and of a sharp and polished tongue that bores and reaches the great abyss that lies there.

chanoch's Commentary

There is a level of consciousness related to Torah Sages. Some are called Tanna. This is usually described as relating to a period of history. It is the period of the writing of the Talmud, if i am not mistaken.

Pasook 61. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָּפֵחַ לַקֵּץ וְלֺֹא יְכַזֵּב, וְאוֹקְמוּהָ דְּהַאי קְרָא נוֹקֵב וְיּוֹרֵד, עַד תְּהוֹמָא רַבָּא. מַאן הוּא דְּנָחִית לִתְהוֹם רַבָּא, לְאַשְׁכְּחָא זִמְנָא דָּא, אֶלָּא אַנְתְּ, דְּאִתְּמַר בָּךְ צִדְקָתְךָ כְּהַרְרֵי אֵל מִשְׁפָּטֶיךָ תְּהוֹם רַבָּה. כַּמָה מָארֵי מַתְנִיתִין, דְּבָעוּ לְנַחְתָּא לְעוּמְקָא דַּהֲלָכָה, לְאַשְׁכְּחָא תַּמָּן קֵץ דְּפֻרְקָנָא, וְנַחְתּוּ תַּמָּן, וְלָא סְלִיקוּ. וְאע"ג דְּלִישָׁנְהוֹן הֲוַת כְּפַטִּישׁ יְפוֹצֵץ סֶלַע, חֲלִישׁ פַּטִּישׁ דִּלְהוֹן, לְנַקְבָא בְּהַהוּא סֶלַע. וּמַאן דִּנְקִיבוּ דִּילֵיהּ בְּהַהוּא סֶלַע בְּלָא רְשׁוּ, אָתָא חִוְיָא לְנַשְּׁכָא לֵיהּ. וְאִית אַחֲרָנִין דִּנְקִיבוּ לָהּ, עַד דְּמָטוּ לִתְהוֹמָא רַבָּא, וְלָא סְלִיקוּ מִתַּמָּן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"For there is still a vision for the appointed time; and it speaks concerning the end, and does not lie. THOUGH IT TARRY, WAIT FOR IT; BECAUSE IT WILL SURELY COME, IT WILL NOT DELAY" (Chavakuk 2:3). It has been explained that this verse pierces and descends to the great abyss. Who is it that shall descend to the great abyss to find that time OF THE END but you, of whom it says, "Your righteousness is like the great mountain; your judgments are a great deep" (Tehilim 36:7). Many Mishnah sages wanted to reach down to the depth of the Halachah, WHICH IS MALCHUT CALLED HALACHAH, to find there THAT TIME, NAMELY the time of the coming of the redemption, and went down there but did not come up. Though their tongue was "like a hammer that breaks the rock in pieces" (Yirmeyah 23:29), their hammer was too weak and could not pierce that rock, NAMELY PIERCE IT TO KNOW ABOUT THE END. Whoever pierces that rock without permission, a serpent will come to bite him; others bore it until they reach the great abyss but do not come up from there.

chanoch's Commentary

This pasuk is very clear yet many have either not read it or not understood it. The time of the redemption is known yet it is not yet time to reveal it. It will be revealed in its time. Learn patience as the method of fulfilling your curiosity.