Zohar Ki Teitzei - Section 14 - "The Bethrothed Maiden Cried Out"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei Section 14

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

but there was none to save her" As the beginning of this section is missing, the meaning is not entirely clear, but it begins by talking about the daughter of sound, Malchut, who is in temporary exile until Moses will come for her. The title verse means that the Shechinah cries out for her children, Yisrael, but there is no one to save them until the savior comes. We learn that when the tablets were broken the Shechinah fell, and we are also told that the mixed multitudes cannot separate from Yisrael until the final redemption. Moses is said to be God's son, the Central Pillar. We hear about the joy that will be known at the time of redemption, and about the Destroyer, Anger and Wrath that are in the world now.

Pasook 68. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

בַּת קוֹל בְּגָלוּתָא, עַד דְּתֵיתֵי אַנְתְּ לְגַבָּהּ, דְּאַנְתְּ קוֹל דִּילָהּ, דְּכָל אִשָׁה בַּת בַּעְלָהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר וַתְּהִי לוֹ לְבַת. מְאוֹרָשָׂה אִיהִי לָךְ, עֲדַיִין לָא עָאלִת עִמָּהּ לַחוּפָּה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

(THE BEGINNING IS MISSING) echo (lit. 'daughter of sound'), WHICH IS MALCHUT, is in exile until you come for her, since you are her sound SINCE MALCHUT IS THE SECRET OF SPEECH; MOSES, ZEIR ANPIN, IS THE SOUND IN SPEECH, AND SPEECH IS THE DAUGHTER OF SOUND. IT IS CALLED DAUGHTER since every wife is a daughter to her husband, as written, "took her for his own daughter" (Ester 2:7). SHE IS THEREFORE CALLED DAUGHTER OF SOUND. She is betrothed to you since you have not come under the Chupah, WHICH IS REDEMPTION, with her.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear with Rabbi Ashlag's comments.

Pasook 69. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

אִתְּמַר, צָעֲקָה הַנַּעֲרָה הַמְאוֹרָשָׂה וְאֵין מוֹשִׁיעַ לָהּ. הָכִי שְׁכִינְתָּא, אִימָּא עִלָּאָה, צוֹעֶקֶת עַל בְּנָה, וְאֵין מוֹשִׁיעַ לָהּ, עַד דְּיֵיתֵי עַמּוּדָא דְּאֶמְצָעִיתָא בְּגִינָהּ, דְּאִיהוּ מוֹשִׁיעַ. דִּבְגִינָהּ אִתְּמַר, הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבֺא לָךְ צַדִּיק וְנוֹשָׁע. הוּא מוֹשִׁיעַ לְעֵילָּא, וְאַנְתְּ לְתַתָּא. וּבְגִין דְּאַנְתְּ בְּדִיּוּקְנֵיהּ, אִתְּמַר בָּךְ, וְאַתָּה פֺּה עֲמוֹד עִמָּדִי. דְּכֻלְּהוּ יִשְׂרָאֵל אָהַדְרוּ לְאָהֳלֵיהוֹן, וְאַנְתְּ לָאו, עַד פּוּרְקָנָא בַּתְרַיְיתָא. וּמַאן גָּרַם דָּא, עֵרֶב רַב. דִּבְגִּינַיְיהוּ, וַיַּשְׁלֵךְ מִיָּדָו אֶת הַלּוּחוֹת. וּמֵהַהִיא שַׁעֲתָא נָפְלָה, וְלָא אִתְפָּרְקַת מֵעֵרֶב רַב, דְּאִתְּמַר בְּהוֹן וְגַם עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם. בְּכָל דָּא לָא אִתְפָּרְשָׁן מִיִּשְׂרָאֵל. וְשִׁפְחָה מִגְּבִרְתָּהּ, עַד פּוּרְקָנָא בַּתְרַיְיתָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

It is said, "and the betrothed maiden cried out, but there was none to save her" (Devarim 22:27). So does the Shechinah, the highest mother, cry for Her children, WHO ARE YISRAEL, but there is none to save them AND TAKE THEM OUT TO REDEEM THEM, until the Central Pillar, ZEIR ANPIN, will come for Her, who is the savior. For Her it is said, "behold, our king comes to you. He is just, and victorious" (Zecharyah 9:9). He is savior above and you below. And since you have His form OF ZEIR ANPIN it is said of you, "But as for you, stand here by Me" (Devarim 5:28). All Yisrael returned to their tents but you do not, until the final redemption. Who caused that? The mixed multitude, because of whom, "he threw the tablets out of his hands" (Shemot 32:20). From that time THE SHECHINAH FELL and was not redeemed from the mixed multitude of whom it says, "And a mixed multitude went up also with them" (Shemot 12:38). Nevertheless, they do not separate from Yisrael and the maidservant DOES NOT SEPARATE from her mistress until the final redemption.

chanoch's Commentary

The mixed multitude is the handmaid's tool. Handmaid is a code word for Satan.

Pasook 70. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

אַנְתְּ בְּרָא דְּמַלְכָּא, כְּגַוְונָא דִּילָךְ אִתְּמַר בְּעַמּוּדָא דְּאֶמְצָעִיתָא בְּכֺלָּא, חֶדְוָה דִּילָךְ, כְּחֶדְוָה דִּילֵיהּ יְהֵא, כַּד יֵיתֵי לְמִפְרַק לְכַלָּתֵיהּ, וְהוּא כֶּחָתָן יוֹצֵא מֵחוּפָּתוֹ וְגוֹ'. דְּהָא לְבוּשִׁין דִּילָהּ בְּגָלוּתָא חֲשׁוֹכִין, וּבְזִמְנָא דְּאִיהִי מִתְלַבְּשַׁת בְּהוֹן, אִיהִי אָמְרָה אַל תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחוֹרֶת. וְאִלֵּין קְלִיפִּין אִינּוּן, מַשְׁחִית אַף וְחֵמָה, נוּקְבָּא בִּישָׁא, שִׁפְחָה בִּישָׁא, שַׁבְתַּאי, וְשִׁפְחָה כִּי תִירַשׁ גְּבִירְתָּהּ, דְּאִיהִי שַׁבָּת מַלְכְּתָא. מַשְׁחִית אַף וְחֵמָּה, סָחֲרִין לִתְלָתָא אֲבָהָן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

You are the King's son; according to your example we deduced about the Central Pillar in all THINGS. Your joy shall be like its joy when it will come to redeem the Shechinah, "which is like a bridegroom coming out of his chamber" (Tehilim 19:6). For Her garments in exile are dark, and when she wears them she says, "Do not gaze upon me, because I am black" (Shir Hashirim 1:6). They are the Klipot, Destroyer, Anger and Wrath, WHICH ARE CHESED, GVURAH AND TIFERET OF THE KLIPOT, NAMELY THE MALE OF THE KLIPAH THAT INCLUDES THEM. His evil female is an evil maidservant. She is Shabtai (Eng. 'Saturn') OF WHOM IT SAYS, "and a handmaid that is heir to her mistress" (Mishlei 30:23), who is Queen Shabbat. Destroyer, Anger and Wrath, WHICH ARE CHESED, GVURAH AND TIFERET OF THE KLIPAH, surround the three patriarchs, WHO ARE CHESED, GVURAH AND TIFERET OF HOLINESS.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining the negative Sefirot code words.