Zohar Ki Teitzei - Section 15 - "Crown On His Head and a Beautiful Tree Before Him "

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei Section 15

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We learn that the Shechinah used to be the crown, the Yud, on top of Hei Vav Hei, until she reverted to be below it.

Pasook 71. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

וְלֺֹא עוֹד, אֶלָּא מַה דַּהֲוַת בְּרַתָּא דְּמַלְכָּא, י' עַל הו"ה, דִּכְלִילָן בַּאֲבָהָן, ה' קַדְמָאָה בְּאַבְרָהָם. ה' תִּנְיָינָא בְּיִצְחָק. ו' בְּיַעֲקֺב. וַהֲוַת י' רֵישָׁא עָלַיְיהוּ. אִתְּמַר, נָפְלָה עֲטֶרֶת רֺאשֵׁנוּ. וְאַמְתִּילוּ רַבָנָן מְתָלָא, לְמַלְכָּא דַּהֲוָה לֵיהּ עֲטָרָה עַל רֵישֵׁיהּ, וְאִילָן יָאֶה קֳדָמֵיהּ, אַתְיָא לֵיהּ שְׁמוּעָה בִּישָׁא, אַרְמֵי עֲטָרָה מֵעַל רֵישֵׁיהּ. וּמַה דַּהֲוַת י' עַל הו"ה. י' לְעֵילָּא, אִתְהַדָּר הוה"י, י' לְתַתָּא. וּבְגִין דָּא אָמַר דָּוִד, אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֺאשׁ פִּנָּה מֵאֵת יְיָ' הָיְתָה זֺּאת.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Moreover, the King's daughter, THE SHECHINAH, used to be Yud on top of Hei Vav Hei that are included in the patriarchs, first Hei in Abraham, WHO IS CHESED, and second Hei in Isaac, WHO IS GVURAH; Vav WAS INCLUDED in Jacob, WHO IS TIFERET. Yud was on top of them. It then said, "The crown is fallen from our head" (Eichah 4:16). The sages used a simile of a king who had a crown on his head and a beautiful tree before him. When he heard bad news he flung the crown from off his head. What was, THE SHECHINAH, Yud on top of Yud Hei Vav Hei, WHEN Yud was on top, reverted to THE PERMUTATION Hei Vav Hei Yud, WHERE Yud is below. For that reason David said, "The stone which the builders rejected has become the head stone of the corner. This is Hashem's doing" (Tehilim 118:22-23).

chanoch's Commentary

This is a permutation of HaShem's Name associated with the month of Tammuz.