Zohar Ki Teitzei - Section 17 - "Faithful Shepherd Son of the King"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei Section 17

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We are told that Moses is man in the likeness of Adam above. The speaker appears to be the first man, and Rabbi Shimon addresses him and the Faithful Shepherd, telling Moses that his gathering into the world above is spoken of in Bemidbar, and the inference is drawn that Moses did not die as other people do. We are told that Moses shines on the sages of Halachah and Kabbalah like the sun, and also that they are watered in secret from him as though he were a spring.

Pasook 77. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

דְּבֵי מַקְדְּשָׁא, וּשְׁמָא דְּמָשִׁיחַ, אִתְקְרִיאוּ בְּשֵׁם יֱדֺוִ"ד. וְדָא אַרְבַּע אַנְפֵּי אָדָם, וְאִינּוּן דְּשִׁבְטָא דְּלֵוִי, אִינּוּן נַפְקָן מֵחֵיוָן דְּאִינּוּן שְׁאַר שְׁבָטִין, וְעָאלוּ בְּחוּלָקָא דְּאָדָם, דְּאִינּוּן אַרְבַּע אַנְפִּין דִּילֵיהּ. וּמֺשֶׁה אִיהוּ אָדָם בְּדִיּוּקְנָא דְּהַהוּא אָדָם קַדְמָאָה דִּלְעֵילָּא. מַה שְּׁמוֹ וּמַה שֵּׁם בְּנוֹ. וּבְגִין דָּא, כַּהֲנַיָיא וְלֵיוָאֵי, מְזוֹנֵיהוֹן עַל יְדָא דְּמַלְכָּא אָכִיל בְּפָתוֹרֵיהּ, וּשְׁאַר חַיָּילִין דְּמַלְכָּא, כָּל חַד יָהֲבִין לֵיהּ לְמֵיכַל בְּבֵית מוֹשָׁב דִּילֵיהּ. וְרַעְיָא מְהֵימָנָא אִיהוּ כִּבְרָא דְּמַלְכָּא, קָרִיב לְמַלְכָּא יַתִיר מֵאִלֵּין דְּאַכְלִין לְפָתוֹרֵיהּ, דְּלֵית מַאן דְּקָרִיב לְמַלְכָּא מִכָּל בְּנֵי מַלְכוּתָא , כִּבְרֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

(THE BEGINNING OF THE ARTICLE IS MISSING. THE FOLLOWING ARE NOT THE WORDS OF THE FAITHFUL SHEPHERD) since the Temple and Messiah's name are named after the Name Yud Hei Vav Hei, AND THESE FOUR LETTERS YUD HEI VAV HEI ARE the four faces of man and belong to the tribe of Levi, since they came out of the living creatures of the rest of the tribes, WHICH ARE THE FACE OF A LION, THE FACE OF AN OX AND THE FACE OF AN EAGLE and entered the portion of man's face, being his four faces, AS THE FACE OF MAN INCLUDES ALL FOUR FACES. And Moses is man of the likeness of Adam above. "what is his name" IS THE FIRST MAN "and what is his son's name" (Mishlei 30:4) REFERS TO MOSES. Because of that, the priests and Levites are fed by the King and eat at His table, and the rest of the King's armies each give them food in their abode. The Faithful Shepherd is like the King's son, who is closer to the King than those who eat at His table, for none is closer to the King among all His people than His son.

chanoch's Commentary

Moshe has reached the closest to HaShem of any human. Even though Rabbi Akivah should be above him. This hints, in my opinion, at the process to go through additional 7000 year periods.

Pasook 78. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

קָם בּוּצִינָא קַדִּישָׁא וְאָמַר, סָבָא סָבָא, בְּמִלִּין דִּילָךְ אִשְׁתְּמוֹדַע מַאן אַנְתְּ. אַנְתְּ הוּא אָדָם קַדְמָאָה. מַה שְׁמוֹ, אִתְּמַר עָלָךְ. מַה שֵּׁם בְּנוֹ, אִתְּמַר עַל רַעְיָא מְהֵימָנָא. וּבְגִין דְּאִיהוּ חִדֵּשׁ כַּמָה חִדּוּשִׁין בְּאוֹרַיְיתָא, חֶדְוָה זְמִינָא לְגַבָּךְ, דְּבֵן חָכָם יְשַׂמַּח אָב.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The Holy Luminary, RABBI SHIMON, rose and said TO THE SPEAKER, Old, old man, through your words your identity is recognized. You are the first man; "what is his name" was spoken of you, "and what is his son's name" relates to the Faithful Shepherd. And because THE FAITHFUL SHEPHERD made new expositions in the Torah, you rejoice since, "A wise son makes a glad father" (Mishlei 10:1).

chanoch's Commentary

The Zohar is confirming in this pasuk that the word "son" refers to a reincarnation of the same soul. This is my opinion.

Pasook 79. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

רַעְיָא מְהֵימָנָא, בְּפַרְשְׁתָּא דָּא, הֲוָה אַדְכַּר כְּנִישׁוּ דִּילָךְ לְהַהוּא עָלְמָא, דִּכְתִּיב עֲלֵה אֶל הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה הַר נְבוֹ וְגוֹ', וְרָאִיתָ אוֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל עַמֶּךָ וְגוֹ', כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֺן אָחִיךָ וְגוֹ'. וּבְהַאי פַּרְשְׁתָּא, אִית לָךְ לְאָהַדְרָא לְעָלְמָא, וּלְהַחֲיוֹת, וּלְאַעֲלָא לְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, וּלְאִתְחַבְּרָא בְּפַרְשְׁתָּא דָּא בְּכַלָּה דִּילָךְ, דִּכְתִּיב בָּהּ, הִנְנִי נוֹתֵן לוֹ אֶת בְּרִיתִי שָׁלוֹם. וּבג"ד לָא אָמַר לָךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הָכָא רֵד, אֶלָּא עֲלֵה. דְּמִנֵּיהּ, אַנְתְּ תְּהֵא עָאל לְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Faithful Shepherd, in this portion your gathering into that world is mentioned, as written, "Go into this mount Avarim," mount Nebo, "And when you have seen it, you shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered" (Bemidbar 27:12-13). And in this portion it behooves you to return to the world and live and enter the land of Yisrael and join in this portion your bride, WHO IS THE LAND OF YISRAEL, NAMELY MALCHUT, of whom it says, "Behold, I give to him My covenant of peace" (Bemidbar 25:12), WHICH WAS HIS, AND WHICH HE GAVE TO PINCHAS YET HE HIMSELF REMAINED NOT IN WANT. This is why the Holy One, blessed be He, did not say to him 'descend' but rather, "Go (lit. 'ascend') INTO MOUNT AVARIM," because from THIS MOUNTAIN you shall enter the land of Yisrael.

chanoch's Commentary

Do you think that by seeing a place you enter that place? This is what this pasuk is saying. It teaches what one sees impacts one's consciousness and consciousness is what manifests in all situations.

Pasook 80. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

וּמַה דְּאָמַר בָּךְ, וְלֺֹא יָדַע אִישׁ אֶת קְבוּרָתוֹ עַד הַיּוֹם הַזֶּה. וַי לְאִינּוּן אֲטִימִין לִבָּא, סְתִימִין עַיְינִין, דְּלָא יַדְעֵי קְבוּרָה דִּילָךְ, דַּהֲוֵית אַנְתְּ בָּעֵי רַחֲמֵי מְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּלָא יֵיעוּל לָךְ בְּהַהוּא קְבוּרָה, דְּבָהּ אַנְתְּ מִתְקְרֵי מֵת. הה"ד, מֺשֶׁה עַבְדִּי מֵת. וְאִינּוּן טִפְּשָׁאֵי אַמְרִין, וְכִי מֺשֶׁה הֲוָה מְפָחֵד מִמִּיתָה, לְנָפְקָא מֵהַאי עָלְמָא, לְעָלְמָא דְּאָתֵי, כִּשְׁאַר בִּרְיָין. וְאִינּוּן לָא יַדְעִין דִּקְבוּרָה דִּילָךְ, וּמוֹתָא דִּילָךְ אֵיךְ הִיא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

And as for what has been said of you, "but no man knows his grave to this day" (Devarim 34:6), woe to those of a closed heart and shut eyes who do not know your burial that you sought mercy before the Holy One, blessed be He, not to be taken into a burial in which you are considered dead. This is the meaning of, "Moses My servant is dead" (Yehoshua 1:2). And these fools used to say that Moses was afraid of death like other people, of leaving this world into the next. They do not know how your burial and death took place.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining and expanding the explanation of where is Moshe? The Torah says Moshe is dead yet dead is a code word that needs explanation.

Pasook 81. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

דְּהָכִי אוֹקְמוּהָ מָארֵי מַתְנִיתִין, דְּמֵתֵי חוּצָה לָאָרֶץ אֵינָם חַיִּים. לָא אַמְרֵי דְּאֵינָם עֲתִידִים לְהַחֲיוֹת, דְּאִלְמָלֵי כַּךְ הֲווֹ כַּפְרִין בִּתְחִיַּית הַמֵּתִים. אֶלָּא הָכָא רָזָא רַבְרְבָא, קְבוּרָה דִּילֵיהּ בְּצוּלְמָא דְּלָאו הֲגוּנָה לֵיהּ, דְּאִיהִי אֶרֶץ צִיָּה וְעָיֵף בְּלִי מָיִם, וְלֵית מַיִם אֶלָּא תּוֹרָה, וּבָהּ לֺֹא תֺאַר לוֹ וְלֺֹא הָדָר. וּמַאן דְּחָזִי לֵיהּ בְּהַהוּא צוּלְמָא, וְנִרְאֵהוּ וְלֺֹא מַרְאֶה וְנֶחְמְדֵהוּ. וּבג"ד, נְבוּאַת יְשַׁעְיָה הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי, קָא רָמִיז עָלֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

For so did the sages of the Mishnah explain that those who die outside the land of Yisrael are not living. They do not say that they shall not live, for had they said that they would have denied the resurrection of the dead. But there is a great secret here, for his, MOSES', burial was in a form not befitting him, which is, "in a dry and thirsty land, where no water is" (Tehilim 63:2), NAMELY IN THE WILDERNESS; and water is none other than Torah, WHICH MEANS THE WILDERNESS IS A PLACE OF KLIPOT, where, "he had no form nor comeliness" (Yeshayah 53:2). And whoever saw him in that form, IT IS SAID, "that we should look at him, and no countenance, that we should desire him" (Ibid.). This is why the prophecy of Isaiah THAT BEGINS WITH, "Behold, My servant shall prosper" (Yeshayah 52:13) alludes to him.

chanoch's Commentary

With contemplation this pasuk is clear as written.

Pasook 82. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

וּבְגִין הַהוּא קְבוּרָה, הֲוָה בָּעֵי רַחֲמֵי דְּלָא יְמוּת תַּמָּן בח"ל, לְפוּם דַּהֲוָה בְּאָרֶץ צִיָּה רָעֵב וְעָיֵף וְצָמֵא בְּלִי מַיִם, דְּאִיהִי אוֹרַיְיתָא. וּבג"ד אִתְּמַר עָלֵיהּ, עֲלֵה אֶל הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה. מִשִּׁפְלּוּתָא דִּילֵיהּ, אַחְזֵי לֵיהּ מַעֲלָתֵיהּ, אע"ג דְּאַנְתְּ קָבוּר בַּאֲתָר דְּלָאו הָגוּן לָךְ, עָרוּם בְּלָא לְבוּשִׁין דִּילָךְ, דְּאִינּוּן עוֹר וּבָשָׂר, נָע וָנָד מֵאֲתָר דִּילָךְ, וּמְטַלְטֵל וְגָלֵּי. הָא פִּנְחָס דְּעַבְדַּת טִיבוּ עִמֵּיהּ, דְּאִתְּמַר עָלָךְ, הִנְנִי נוֹתֵן לוֹ אֶת בְּרִיתִי שָׁלוֹם, הָא אִיהוּ יַעְבִּיד טִיבוּ עִמָּךְ, וּבֵיהּ תִּסְתְּלַּק בְּפַרְשְׁתָּא דִּילֵיהּ. דְּבָהּ כַּלָּה דִּילָךְ, תַּמָּן תִּתְיַיחֵד עִמָּהּ, כֶּחָתָן עִם כַּלָּתֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Because of this burial, he sought mercy not to die there outside the land of Yisrael because it was, "in a dry and thirsty land, where no water is," which is the Torah. Thus it says of him, "Go into this mount Avarim"; from his lowliness He showed him his loftiness, namely though you are buried in a place not befitting you, without your garments, which are skin and flesh, moving and roving from your place, wandering and exiled, yet Pinchas, with whom you did kindness, as it says of you, "Behold, I give to him My covenant of peace," will be kind to you and in his portion you shall rise, THAT IS, IN THE PASSAGE "BEHOLD, I GIVE TO HIM MY COVENANT OF PEACE." FOR PINCHAS IS ELIJAH, THE ANGEL OF THE COVENANT, WHO WILL HELP MOSES CONNECT WITH THE TWO MESSIAHS TO BRING YISRAEL OUT OF EXILE. In it is your bride, MALCHUT, and there you shall join her like a groom joins his bride.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's commentary the pasuk becomes clear as written.

Pasook 83. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

דְּהָא אַנְתְּ, אִי לָא הֲוֵית קָבוּר לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, לְבַר מִכַּלָּה דִּילָךְ, לָא הֲווֹ יִשְׂרָאֵל נָפְקִין מִגָּלוּתָא. וּבְגִינָךְ אִתְּמַר, וְהוּא מְחוֹלָל מִפְּשָׁעֵינוּ. אִתְעָבֵידַת חוֹל בְּגִין חוֹבָה וָפֶשַׁע דְּיִשְׂרָאֵל בִּקְבוּרָה דִּילָךְ, דְּאִתְּמַר בָּךְ וַיִקְבּוֹר אוֹתוֹ בַגַּיְא. וּמַה כְּתִיב בִּקְבוּרָה דִּילָךְ. כָּל גֶּיא יִנָּשֵׂא, כָּל שָׁפֵל וְנָמוּךְ יִנָּשֵׂא בְּגִינָךְ, דְּאִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן שְׁפָלִים מִכָּל אוּמָה וְלִישָׁן. וְכָל הַר וְגִבְעָה יִשְׁפָּלוּ, דְּאִינּוּן רַשִׁיעֲיָיא, וְגַסֵי הָרוּחַ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

For had you not been buried outside the Holy Land, outside your bride, Yisrael would not have come out of exile. Of you it says, "But he was wounded (Heb. mecholal) because of our transgressions" (Yeshayah 53:5), becoming not sacred (Heb. chol) due to the iniquity and transgression of Yisrael, as it says of you, "And He buried him in the valley" (Devarim 34:6). It says of your burial, "Every valley shall be exalted" (Yeshayah 40:4), namely, all that is lowly shall be exalted for your sake, which is Yisrael who are humbler and lower than any nation and tongue. "and every mountain and hill shall be made low" (Ibid.) are the wicked and the impudent.

chanoch's Commentary

We are taught that this world is upside down. This pasuk hints to the righting of this upside down world.

Pasook 84. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

וְהַאי אִיהוּ, וּבַחֲבוּרָתוֹ נִרְפָּא לָנוּ, בְּחִבּוּרָה דְּאִתְחַבָּר עִמָּנָא בְּגָלוּתָא, נִרְפָּא לָנוּ. דְּאַנְתְּ הוּא כְּשִׁמְשָׁא דְּנָהִיר, דְּאע"ג דְּאִתְכְּנַשׁ בְּלֵילְיָא, נָהִיר הוּא בְּסִיהֲרָא, וּבְכָל כֺּכָבַיָא וּמַזָּלֵי. הָכִי אַנְתְּ נָהִיר, בְּכָל מָארֵי הֲלָכוֹת וְקַבָּלוֹת. וְלָךְ אִשְׁתַּקְיָין בִּגְנִיזוּ, כְּמַבּוּעָא דְּאַשְׁקֵי לְאִילָנִין תְּחוֹת שָׁרְשֵׁיהוֹן בִּגְנִיזוּ, עַד דְּאִתְבְּקַע מֵימוֹי בְּאִתְגַּלְיָיא. הה"ד, יָפוּצוּ מַעְיְנוֹתֶיךָ חוּצָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of, "and by his injuries (Heb. chavurato) we are healed" (Yeshayah 53:5), namely, with the connection (Heb. chibur) he made with us in exile "we are healed." For you are like the shining sun, since though the sun sets at night it shines on the moon and all the stars and constellations. So do you shine upon all the sages of all kinds of Halachah and Kabbalah who are watered in secret from you like a spring that waters the trees under their root unbeknownst until its water breaks into the open. This is what is meant by, "So will your spring be dispersed abroad" (Mishlei 5:16).

chanoch's Commentary

Connection to Moshe is a requirement to be a Child of Israel.

Pasook 85. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

דְּאַנְתְּ הוּא אוֹף הָכִי, כְּשִׁמְשָׁא דְּאָזִיל בִּימֵי הַחוֹרֶף תְּחוֹת מַבּוּעִין, וְכַד מָטֵי פּוּרְקָנָא, תְּהֵא כְּשִׁמְשָׁא דְּאָזִיל בַּקַּיִץ לְעֵילָּא מִמַּבּוּעִין, וְיֵהוֹן צוֹנְנִין בְּרַחֲמֵי. דְּכַד אַנְתְּ תְּחוֹתַיְיהוּ, אִינּוּן חַמִּין בְּדִינָא. אָתָא רַעְיָא מְהֵימָנָא, וּבָרִיךְ לְבוּצִינָא קַדִּישָׁא, וְאָמַר וַדַּאי אַנְתְּ הוּא דְּנָהִיר לִי, בְּזִמְנָא דְּאִתְּמַר עָלַי, כִּי בָא הַשֶּׁמֶשׁ, כָּבָה הַשֶּׁמֶשׁ, דְּאַחֲשִׁיךְ נְהוֹרֵיהּ. יְהֵא רַעֲוָא, דידו"ד יַנְהִיר שְׁמֵיהּ עֲלָךְ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

For you are also like the sun that travels during winter underneath the streams SECRETLY AND WARMS THEM. With the time of redemption, you shall be like the sun that travels during summer above the springs and they shall be cool WITHOUT JUDGMENT but with Mercy. For when you are underneath them they are warm with Judgment. The Faithful Shepherd approached and blessed the Holy Lamp, saying, surely you shine upon me when it says of me, "because the sun was set (Heb. ki va)" (Beresheet 28:11), WHICH IS SPELLED LIKE 'the sun was extinguished (Heb. kavah)' when its light is darkened. May it be that the Name Yud Hei Vav Hei will shine its Name upon you.

chanoch's Commentary

May we all say Amen VeAmen.