Zohar Ki Teitzei - Section 20 - "Levirite Marriage and Chalitza"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei Section 20

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

This section talks about the precept for a man to marry the widow of his childless brother. The man must concentrate on unification and not on his own pleasure, otherwise he creates a separation and brings Samael in between. We are told that spilling seed in vain withholds many blessings from a man, and it brings separation instead of union.

Pasook 97. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

כִּי יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו וּמֵת אַחַד מֵהֶם וּבֶן אֵין לוֹ וְגוֹ', יְבָמָה יָבֺא עָלֵיהּ וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה וְיִבְּמָהּ. פִּקּוּדָא דָּא, לְיַבֵּם אֵשֶׁת אָח דְּאֵשֶׁת אָח אִיהִי ד', וְעִם א"ח אִיהִי אֶחָד. וְאִם ח"ו לִבֵּיהּ לָאו אִיהוּ, לְמַיְיתֵי אָח עַל ד', דְּאִיהִי אִתְּתֵיהּ בַּת זוּגֵיהּ דא"ח, עָבֵיד פִּרוּדָא, וְעָאל סָמָאֵל אֵל אַחֵר בְּאֶמְצָעִיתָא, וְאִתְּמַר בֵּיהּ, וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי וְגוֹ', דְּאִסְתַּלָּק קוֹצָא דְּאָת ד' מִן אֶחָד. וּבְגִין דָּא, וְהָיָה אִם בָּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיו וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי נְתָן זֶרַע לְאָחִיו. וְהַשְׁחָתַת זַרְעָא, מָנַע מִנֵּיהּ כַּמָה בִּרְכָאן, וּפִרוּדָא דְּיִיחוּדָא. וּבג"ד וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי ה' וַיְמִיתֵהוּ ה'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"If brothers dwell together, and one of them die, and have no child her husband's brother shall go in to her, and take her to him to wife" (Devarim 25:5). This precept is to marry one's brother's widow, since a brother's widow is Dalet OF ONE (HEB. ECHAD, ALEPH CHET DALET), and together with Aleph Chet OF ECHAD it is one. THAT IS, THE BROTHER (HEB. ACH, ALEPH CHET) SHOULD MEDITATE ON THIS UNIFYING. And if, heaven forbid, THE BROTHER does not with a WHOLE heart wish to bring Aleph Chet to Dalet, THE DALET being the wife and mate of the brother, BUT CONCENTRATE ON HIS OWN PLEASURE, he creates a separation and brings Samael, another El, in between. It says of him "that he spilled it on the ground" (Beresheet 38:9). THEN the tip is gone from the letter Dalet of Echad AND IT TURNS INTO RESH; AND THE WORD ECHAD BECOMES ACHER (ENG. 'OTHER'). This is why, "and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother" (Ibid.). Spilling seed in vain withholds many blessings from one, and IT BRINGS separation to union. This is why, "And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Hashem; and Hashem slew him" (Ibid. 7).

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This spiritual law of consciousness is a requirement in the Levirate Marriage and should also apply in all forms of intimacy.

Pasook 98. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Teitzei

וְיִיחוּדָא דְּאָח עִם ד' בְּצַדִּיק. וּבֺעַז בְּגִין דְּאִתְתְּקַּף עַל יִצְרֵיהּ, אִקְרֵי צַדִּיק. וְהַאי אִיהוּ בּוֹעַ"ז, בּ"וֹ עֺ"ז, תַּקִּיף בְּיִצְרֵיהּ. הֵן כָּל אֵלֶּה יִפְעַל אֵל פַּעֲמַיִם שָׁלֺֹשׁ עִם גָּבֶר, וְדָא יה"ו דִּכְלִילָן תְּלַת אַתְוָון בְּצַדִּיק, לְיַבֵּם ה'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Uniting Aleph Chet with Dalet is done by means of the righteous, and Boaz, since he overcame his impulse SO AS TO PERFORM LEVIRATE MARRIAGE FOR THE SAKE OF PERFORMING A PRECEPT is considered righteous. This is why he is CALLED Boaz, WHICH IS SPELLED LIKE Bo Az (Eng. 'strength in him'), namely, he has a strong impulse. "Lo, El does all these things twice or three times with a man" (Iyov 33:29). This is Yud Hei Vav that include three letters of the Righteous, WHO IS YESOD CALLED MAN, in order to levirate the LAST Hei, WHICH IS MALCHUT.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments