Zohar Ki Tisa - Section 9 - Moses Aaron and Miriam

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Tisa Section 9

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We learn that God sent Moses, Aaron and Miriam to Yisrael to bring them manna, leadership, the law, glory and a well to drink from. Yet even then the children of Yisrael scorned and reviled them.

Pasook 47. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Tisa

כַּמָה טִיבוּ עָבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְיִשְׂרָאֵל. תָּא חֲזֵי, מָה כְּתִיב, וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת מֹשֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם. וְהָא כַּמָה נְבִיאֵי הֲווֹ לְבָתַר מֹשֶׁה, וָאֶשְׁלַח לְפָנֶיךָ אֶת מֹשֶׁה אַהֲרֹן וְאֶלְעָזָר וּפִנְחָס יְהוֹשֻׁעַ וְאֵלִיָּהוּ וְאֱלִישָׁע, וְכַמָּה שְׁאַר צַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי מִבָּעֵי לֵיהּ. אִלֵּין תְּלָתָא אֲמַאי. אֶלָּא אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא , עַמִּי, בָּנַי, אֲמַאי לָא תִּדְכְּרוּן לְכָל טָבִין דַּעֲבָדִית לְכוּ, דְּשַׁדָּרִית לְכוּ לְמֹשֶׁה אַהֲרֹן וּמִרְיָם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

How much good did the Holy One, blessed be He, do with Yisrael in every single generation. Come and behold: it is written, "And I sent before you Moses, Aaron and Miriam" (Michah 6:4). HE ASKS: There were many prophets after Moses, thus it should have said, 'And I sent before you Moses, Aaron, Elazar, Pinchas, Joshua, Elijah and Elisha and many other righteous and pious people.' Why these three ALONE? HE ANSWERS: the Holy One, blessed be He, said, 'My people, My children, why do not you remember all the good that I have done for you, in sending you Moses, Aaron and Miriam?'

chanoch's Commentary

Here is an English translation of the verse being quoted from Micah 6:4: For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. The issue is HaShem does good and people have forgotten this. People do not appreciate that HaShem sent Prophets. This is true especially in our generation. Do you even read and or study the words of the Prophets? Do you recognize that the Prophet from 3000 years ago was speaking to you in our generation today? Do you even see/realize prophecies as a "good" from HaShem?

Pasook 48. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Tisa

לְמֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם, דְּאִית לֵיהּ מְדִּינְתָּא, וְשָׁדַר לְגַבָּהּ, גּוּבְרִין, אִפַּרְכִּין רַבְרְבָנִין, דִּיהוֹן מְנַהֲלֵי עַמָּא, וּמְעַיְינִין בְּהוּ, וּבְדִּינַיְיהוּ. מַאן אִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי זָקוּק בִּמְזוֹנַיְיהוּ, בְּמִלִּין דְּיִּצְטְרִכוּן. לָאו עַמָּא דִּמְדִּינְתָּא, בַּעַל כָּרְחַיְּיהוּ יִצְטְרָכוּ לְעַיְינָא בְּהוּ, וּלְמֵיהַב לְהוּ יְקָרָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is similar to a king of flesh and blood, who has a country. Once he sent rulers and princes to the people, to be the leaders of the people and observe them and their customs. Then, who is responsible and obligated to provide for their (the leaders) food and necessities, if not the people of that country? They are obligated to provide for them, SO THEY SHALL LACK FOR NOTHING, and to honor them!

chanoch's Commentary

In my opinion, this pasuk is difficult for our generation to understand, especially as we do not have kings but presidents. Perceive this pasuk as realizing and telling us that we need to provide what HaShem expects from us. HaShem expects us to appreciate all the good that he does for us. Yet we, in this generation, do not even know what is a "good" that HaShem provides.

Pasook 49. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Ki Tisa

שַׁדָּרִית לְמֹשֶׁה, אִיהוּ אַיְיתֵי קָמַיְיכוּ מָן לְמֵיכַל, וְנָהִיל לְכוּ וּלְבָנַיְיכוּ וְלִבְעִירַיְיכוּ, וְאִשְׁתְּדַּל בְּדִינַיְיכוּ, וּבְכָל מָה דְּאִצְטְרִיךְ לְכוּ. שַׁדָּרִית לְאַהֲרֹן, אַיְיתֵי הֵיכָלִין דַּעֲנָנֵי יְקָר לְחֹפָּאָה עָלַיְיכוּ, כְּמַלְכִין. אַסְחֵי לְכוּ בְּטַלֵּי יְקָר, דְּלָא אִתְרַקְבוּ לְבוּשֵׁיכוֹן וּמִנְעֲלֵיכוֹן, וַהֲווֹ מִתְחַדְּשֵׁי בְּכָל יוֹמָא. שַׁדָּרִית לְמִרְיָם, אַיְיתִיאָת בֵּירָא לְאַשְׁקָאָה לְכוּ, וְשָׁתִיתוּן אַתּוּן וּבְעִירְכוֹן. אִינּוּן יָהַבוּ לְכוּן, וּמִדִּלֵהוֹן אָכַלְתּוּן וְשָׁתִיתוּן, וִיְתִיבְתּוּן בְּחוּפָּאָה דִּיקָר דִּלְהוֹן. וּמִדִּלְכוֹן לָא יָהַבְתּוּן לוֹן. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּאִשְׁתַּדְּלוּ עֲלֵיכוֹן, וְנַטְלוּ עַל צַוָארֵיהוֹן מָטוּלְכוֹן, וַהֲוֵיתוּן מְחָרְפִין וּמְגַּדְפִין לוֹן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

I sent Moses, and he brought you manna to eat, led you and your children and your animals, and strove in your laws and in everything you needed. I sent Aaron. He brought sanctuaries of clouds of glory to cover you like kings. He moistened you with the dew of glory so that your clothes and shoes would not decay, but would be renewed daily. I sent Miriam. She brought a well to give you drink, so you and your animals drank water. They gave to you, and it is of their own that you ate and drank and dwelt under the cloud of glory. But, from your own, you gave nothing. Moreover, they strove for your sakes and took your burden on their necks, yet you scorned and reviled them.

chanoch's Commentary

In this pasuk, it is explaining that one sin of the nation is not to appreciate what the Prophets endure to bring people the messages from HaShem. Again do we perceive these things as "good" from HaShem.