Zohar Korach - Section 11 - Two Out of One Hundred

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Korach Section 11

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We hear from the Faithful Shepherd about the next precept, that is to set aside a great offering, two out of one hundred. This means to unify God twice a day with the morning prayer and the evening prayer. We learn the gematria that explain the one hundred from the name Yud Hei Vav Hei and the ten Sfirot and the word Tzadi or Righteous. Moses also mentions the hundred blessings that a person is required to do every day to bless God. He refers to several offerings and emphasizes the importance of the mating of Zeir Anpin and Malchut.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of this passage is not yet revealed.

Pasook 48. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Korach

פִּקּוּדָא בָּתַר דָּא לְהַפְרִישׁ תְּרוּמָה גְּדוֹלָה, וְאוֹקְמוּהָ תְּרֵי מִמְּאָה, מַאי תְּרוּמָה. רַבָּנָן דִּמְתִיבְתָּא, הַאי תְּרוּמָה דִּצְרִיכִין לְאַפְרְשָׁא תְּרֵי מִמְּאָה, בְּסִתְרֵי תּוֹרָה מַאי נִיהוּ. מַאן דְּבָעֵי לְמִטְעַם, אִי הוּא זָר יוּמַת וְהַיְינוּ אֵל זָר סָמָאֵ"ל. דקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה, תְּרֵי מִמְּאָה, לְיַחֲדָא לֵיהּ תְּרֵין זִמְנִין בְּיוֹמָא, דְּהַיְינוּ תְּרֵי מִמְּאָה, בְּמ"ט אַתְוָון דִּשְׁמַע וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד דְּעַרְבִית, וּבְמ"ט אַתְוָון דְּשַׁחְרִית, חֲסֵרִין תְּרֵין מִמֵּאָה, אִינּוּן שְׁכִינְתָּא עִלָּאָה, וְתַתָּאָה, בְּתַרְוַויְיהוּ צָרִיךְ לְיַחֲדָא לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אַמָּה דְּתַרְוַויְיהוּ. מִדָּה דְּתַרְוַויְיהוּ. מֵאָה בָּאַמָּה. אַמָּ"ה בְּאַתְווֹי מֵאָ"ה אִיהוּ וְאִיהוּ בְּהִפֻּךְ אַתְוָון, הַאֵ"ם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The precept after this is to separate aside a great offering, and it was set at two out of one hundred. HE INQUIRES: What is an offering? HE RESPONDS: The rabbis in the Yeshivah SAID, 'This offering requires the setting aside two out of one hundred.' According to Sitrei Torah (lit. "the hidden Torah'), what DOES IT ALLUDE TO? It means that whoever wishes to taste OF HER shall be killed if he is a stranger. That means the strange El, Samael, since the Holy One, blessed be He, said, "that they bring Me an offering (Heb. trumah)" (Shemot 25:2) two (Heb. tri) out of a hundred (Heb. me'ah). THIS MEANS to unify Him twice a day, which is two out of a hundred, THAT ARE 49 letters of Sh'ma, and, 'blessed is the glorious Name of His kingdom forever and ever', of the evening prayer Arvit, and the 49 letters of the morning prayer. Two are missing HERE for THE COMPLETION of one hundred and they are the higher Shechinah, WHICH IS BINAH, and the lower Shechinah, WHICH IS MALCHUT. With both combined, they must be unified with the Holy One, blessed be He, that is, the cubit, the measurement of both. AND TOGETHER WITH THEM, IT IS a hundred. Amah (Eng. 'cubit') has the same letters of Me'ah (Eng. 'hundred'). In changing the letters, it forms Ha'em (Eng. 'the mother'), WHICH ALLUDES TO BINAH.

chanoch's Commentary

This pasuk is a very different understanding of saying 100 Blessings a day. It indicates that saying the first 2 verses of the Shema prayer provides a protection shield for the 98 curses in the Torah and when the Amidah is said twice a day this increases the total to 100 Blessings. When one adds the third Amidah we reach 101 which is the gematria of the Archangel Michael which relates to Mercy. This is my opinion.

Pasook 49. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Korach

וְעוֹד וְהָיָה בַּאֲכָלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ תָּרִימוּ תְּרוּמָה לַיְיָ', תָּרִימוּ, כְּגוֹן רוּם יָדֵיהוּ נָשָׂא וְאִינּוּן עֲשַׂר אֶצְבְּעָן, דִּסְלִיקוּ דִּלְהוֹן לַעֲשַׂר סְפִירָן, דְּאִינּוּן יוֹ"ד הֵ"א וָא"ו הֵ"א, דִּסְלִיקוּ מ"ה. וּבְאַתְוָון דְּאַלְפָא בֵּיתָא, מָה סְלִיק מֵאָ"ה, י"ם ה"צ. וְהַאי אִיהוּ דְּאוּקְמוּהָ רַבָּנָן מָארֵי מַתְנִיתִין, וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָ"ה יְיָ' אֱלֹהֶיךָ שׁוֹאֵל מֵעִמָּךְ, וְאָמְרוּ, אַל תִּקְרֵי מָה אֶלָּא מֵאָה, לָקֳבֵל מֵאָה בִּרְכָאן דִּמְחֻיָּיב ב"נ לְבָרְכָא לְמָארֵיהּ בְּכָל יוֹמָא, וְהַאי אִיהוּ דְּצָרִיךְ ב"נ לְמַטְעַם בְּכָל יוֹמָא לְמָארֵיהּ, ובג"ד וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

In addition, "then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a gift to Hashem" (Bemidbar 15:19). "offer up" is as is written: "and lifted up its hands on high" (Chavakuk 3:10), BECAUSE, "LIFTED UP ITS HANDS," IS EXPLAINED AS THE TEN FINGERS ON HIS HANDS. This refers to the ten fingers. Lifting them, THAT IS, ACCORDING TO THE MEANING OF, "LIFT UP YOUR HANDS IN THE SANCTUARY" (TEHILIM 134:2), is to the ten Sfirot that are Yud-Vav-Dalet, Hei-Aleph, Vav-Aleph-Vav, Hei-Aleph. The numerical values equal 45, Mem-Hei, by EXCHANGING letters of the alphabet USING THE SYSTEM IN WHICH ALEPH =TAV, BET=SHIN, Mem-Hei amounts to one hundred. This is because THE MEM IS SUBSTITUTED WITH YUD ACCORDING TO THE COMBINATION Yud =Mem. IN ALEPH=TAV, BET=SHIN AND THE HEI CHANGES WITH THE TZADI ACCORDING TO THE COMBINATION OF Hei=Tzadi. TZADI PLUS YUD TOTALS ONE HUNDRED. This is why it has been explained by the rabbis, the sages of the Mishnah, that, "and now Yisrael, what (Heb. mah, Mem-Hei) does Hashem your Elohim require of you" (Devarim 10:12). Do not pronounce it 'Mah', but rather, 'hundred' or 'Meah'. That corresponds to the hundred blessings that a person is required to bless his Master with daily. That is because a person needs to taste daily FOR THE SAKE OF his Master. Therefore, IT IS WRITTEN, "that they bring Me an offering."

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's Commentary the pasuk is clear as written.

Pasook 50. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Korach

וְכַמָּה תְּרוּמוֹת אִינּוּן, אִית תְּרוּמָה מִדְּאוֹרַיְיתָא, תּוֹרָה מ'. וְהַאי אִיהוּ תְּרוּמָה, תּוֹרָה דְּאִתְיְיהִיבַת בְּאַרְבָּעִים יוֹם. וְאִי תֵּימְרוּן דְּאָכִילְנָא מִנָּהּ, הָא כְּתִיב וַיְהִי מֹשֶׁה בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וּמַיִם לֹא שָׁתָה. נְטִירַת הֲוָה עַד הַשְׁתָּא הַאי תְּרוּמָה לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְכֵיוָן דְּמַלְכָּא לָא אָכַל, אֵיךְ אַכְלִין עַבְדֵי, דְּהָא לְבָתַר דְּאָמַר אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי, לְבָתַר אִכְלוּ רֵעִים, יֵיכְלוּן עַבְדּוֹי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

There are several offerings there. There is an offering mentioned in the Torah, SINCE TRUMAH (ENG. 'OFFERING') CONSISTS OF TORAH AND THE LETTER MEM. That is an offering, which is the Torah, given in Mem (= 40) days. If you say that yet I ate from her IN THOSE FORTY DAYS, does it not say: "and he was there with Hashem forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water" (Shemot 34:28)? It was kept until this time, MEANING UNTIL THE ERECTION OF THE TABERNACLE. This was an offering to the Holy One, blessed be He, and if the King did not eat, THAT IS, THERE WAS NO MATING OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT REFERRED TO AS 'EATING', how could his servants eat? Following that, AFTER THE TABERNACLE WAS ERECTED, it says, "I have gathered my myrrh with my spice" (Shir Hashirim 5:1) THAT THERE WAS A MATING OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT. Following that, it is written, "eat, O dear ones" (Ibid.), and the servants could eat; THAT IS, THEY WILL RECEIVE FROM THE ILLUMINATION OF THIS MATING.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's Commentary the pasuk is clear as written.