Zohar Metzora - Section 12 - "Hear the Right"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Metzora Section 12

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Chizkiyah says that the children of Yisrael are so beloved by God that whenever Malchut comes before Him, He is ready to receive her. We learn that every word of prayer ascends through the firmaments to a place that tests how genuine it is; if the prayer is genuine it is brought before God to be fulfilled, but if it is not it invokes an alien spirit from the Other Side. Rabbi Elazar says that everyone who studies the Torah at night and then comes to praise God in the morning will be happy.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The Relevance of this section is not yet revealed.

Pasook 43. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Metzora

רִבִּי חִזְקִיָּה פָּתַח וְאָמַר, שִׁמְעָה יְיָ' צֶדֶק וְגוֹ'. כַּמָה חֲבִיבָה כנס"י קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּבְכָל זִמְנָא דִּכ"י, אָתַת לְקָמֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִזְדְּמַן לָקֳבְלָהּ. הה"ד שִׁמְעָה יְיָ' צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי. אָמַר דָּוִד, אֲנָא אִתְקָטַּרְנָא בכ"י. כְּמָה דְּהִיא אִשְׁתְּכַחַת לְקַמָּךְ, אֲנָא נָמֵי הָכִי אִשַׁתַּכַחְנָא. וּבְגִין כַּךְ שִׁמְעָה יְיָ' צֶדֶק, בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר, הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chizkiyah cited the verse: "Hear the right, Hashem, attend to my cry..." (Tehilim 17:1). The Congregation of Yisrael is so beloved by the Holy One, blessed be He, that whenever she, MALCHUT, comes before Him, He is ready to receive her, as written: "Hear the right, O Master, attend to my cry, give ear to my prayer." David said: 'I am linked with the Congregation of Yisrael, being before You as she is.' Therefore, "hear the right, Hashem," first, WHICH IS MALCHUT, CALLED 'RIGHTEOUSNESS', and afterwards, "attend to my cry, give ear to my prayer."

chanoch's Commentary

The Children of Israel are Malchut and also considered Central Column. Hear the right according to this pasuk is accepting the prayers of the Children of Israel first among people's prayers. This is my opinion.

Pasook 44. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Metzora

בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה. מַאי בְּלָא שִׂפְתֵי מִרְמָה. אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן. כָּל מִלָּה וּמִלָּה דִּצְלוֹתָא, דְּאַפִּיק ב"נ מִפּוּמֵיהּ, סַלְקָא לְעֵילָּא וּבַקְעָא רְקִיעִין, וְעָאלַת לַאֲתַר דְּעָאלָת, תַּמָּן אִתְבְּחָנַת הַהִיא מִלָּה, אִי הִיא מִלָּה דְּכַשְׁרָא אִי לָא, אִי אִיהִי מִלָּה דְּכַשְׁרָא עָאלִין לָהּ קָמֵי מַלְכָּא קַדִּישָׁא לְמֶעְבַּד רְעוּתָהּ. וְאִי לָאו, סָאטִין לָהּ לְבַר, וְאִתְעַר בְּהַהִיא מִלָּה רוּחָא אָחֳרָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"From lips without deceit" (Ibid.). HE ASKS: What does that verse mean? HE ANSWERS: We have learned that every word of prayer that issues from a man's mouth ascends aloft through all the firmaments to a place that tests whether it is genuine or not. If it is genuine, then it is brought before the Holy King to be fulfilled, but if not he is driven away and an alien spirit FROM THE OTHER SIDE is evoked by it.

chanoch's Commentary

We learn an aspect of spiritual cause and effect. Make an insincere prayer and it causes you to move away from HaShem Chas V'Shalom. If the prayer is sincere it will be granted in the time frame decided by HaShem or His designates.

Pasook 45. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Metzora

ות"ח, כְּתִיב בֵּיהּ בְּיוֹסֵף, עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ וְגוֹ'. עַד אֵימָתַי, עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ. עַד עֵת בֺּא דְּבָרוֹ אִמְרַת יְיָ' צְרָפָתְהוּ. עַד עֵת בֺּא דְּבָרוֹ דְּמַאן. אֶלָּא עַד עֵת בֺּא דְּבָרוֹ דְּיוֹסֵף, וְאִתְבְּחִין הַהִיא מִלָּה, הה"ד, אִמְרַת יְיָ' צְרָפָתְהוּ. כְּדֵין, שַׁלַּח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מוֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ. אַדְּהָכִי הֲוָה אָתָא צַפְרָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold: it is written of Joseph, "Whose foot they hurt with fetters" (Tehilim 105:18). They hurt his foot with fetters "until the time that his word came to pass, the word of Hashem had tested him" (Ibid. 19). HE ASKS: To whose word does it refer in that verse: "Until the time that his word came"? HE ANSWERS: The words of Joseph's PRAYER came to heaven and were tested TO DISCOVER IF THEY WERE GENUINE, AS WRITTEN: "The word of Hashem had tested him," MEANING THAT HIS WORDS WERE TESTED AND PURIFIED. Then, "the king sent and loosed him, and the ruler of the people let him go free" (Ibid. 20). Meanwhile, morning had arrived.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written in light of the previous pasuk. Joseph prayed for relief and his prayer was tested to see if Joseph was sincere. What does sincerity mean? This question has not been answered yet.

Pasook 46. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Metzora

א"ר אֶלְעָזָר, כְּתִיב, וְהָיְתָה נֶפֶשׁ אֲדוֹנִי צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים. נֶפֶשׁ אֲדֺנִי, סְתָם. כד"א, אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָׁוְא נַפְשִׁי, הָא עִידָנָא בְּצַפְרָא לְאִתְקַשְּׁרָא כ"י וּלְאִתְחַבְּרָא בְּבַעְלָהּ, זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּא דְּמִשְׁתַּדְּלִין בְּאוֹרַיְיתָא בְּלֵילְיָא, וְאָתָאן לְאִתְקַשְּׁרָא בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא ובכ"י. עָלַיְיהוּ כְּתִיב, יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמֶךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Elazar cited that verse and said: It is written, "Yet the soul (Nefesh) of my Master shall be bound in the bond of life with Hashem your Elohim" (I Shmuel 25:29). "The soul of my Master" is unspecified and has the same reference as in the verse: "Who has not taken My Name (Nefesh) in vain" (Tehilim 24:4), meaning the morning is the proper time for the Congregation of Yisrael, WHICH IS MALCHUT CALLED 'NEFESH', to unite with her husband, ZEIR ANPIN. THEREFORE, happy are the righteous who study the Torah by night and then come IN THE MORNING to unite with the Holy One, blessed be He, and the Congregation of Yisrael. Of them, it is written: "Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice" (Mishlei 23:25).

chanoch's Commentary

To a student of Kabbalah the code words in this pasuk make the pasuk clear as written.