Zohar Mikketz - Section 3 - "His Spirit Was Troubled"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz Section 3

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

This passage deals with Pharaoh's troubled spirit, caused by his inability to interpret his dream. The rabbis compare Pharaoh's state of mind to that of Nevuchnetzar during the Babylonian captivity. Rabbi Yitzchak maintains that kings and other heads of state are occasionally granted glimpses of the hidden world usually only provided to the prophets of Israel.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

Each night our soul ascends to higher realms, where it receives dream messages that can influence us in our spiritual endeavors. Depending on our actions and interactions during the previous day, these messages can advance or hinder our efforts. Positive actions arouse prophetic messages of truth, while negative behavior invokes deceitful messages and disingenuous dreams. Here we receive assistance in making positive use of our sleep, so that our dreams can provide reliable glimpses of the future.

Pasook 27. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz

וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת כָּל חֲכָמֶיהָ וגו'. וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ. מַאי וַתִּפָּעֶם. רִבִּי יוֹסֵי אֲמַר, הָא אוֹקְמוּהָ בְּפַרְעֹה כְּתִיב וַתִּפָּעֶם, וּבִנְבוּכַדְנֶצַּר כְּתִיב וַתִּתְפָּעֶם, וְאוֹקְמוּהָ דְּהָא בְּפַרְעֹה כְּתִיב וַתִּפָּעֶם, בְּגִין דַּהוָה יָדַע חֶלְמָא, וּפִשְׁרָא לָא הֲוָה יָדַע, אֲבָל נְבוּכַדְנֶצַּר, חָמָא חֶלְמָא, וְחָמָא פִּשְׁרָא, וְאִתְנְשֵׁי כֹּלָּא מִנֵּיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And it came to pass in the morning that his spirit was troubled (Heb. vatipaem)." HE ASKS, What does vatipaem mean? Rabbi Yosi said, It has already been explained. Of Pharaoh, it is written, vatipaem, and of Nebuchadnezzar, it is written, "his spirit was troubled (Heb. vatitpaem)" (Daniel 2:1). Pharaoh is described as vatipaem because he comprehended the dream but not its interpretation. Nebuchadnezzar, on the other hand, saw the dream and its interpretation, but forgot everything. It is therefore written vatitpaem (with an extra Tet).

chanoch's Commentary

Vatitpaem or Vatipaem signifies something that you have seen in a dream but not remembered and therefore you concentrate on trying to remember what has been forgotten. If this happens to you ask a dream question to be shown the information again.

Pasook 28. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz

אֲבָל תָּא חֲזֵי, וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ, כד"א לְפַעֲמוֹ, דַּהֲוָה אָתֵי רוּחָא וְאָזֵיל, וְאָתֵי וְאָזֵיל וְלָא הֲוָה מִתְיַישְׁבָא עִמֵּיהּ עֲדַיִין כִּדְקָא יָאוֹת, וְעַל דָּא כְּתִיב וַתָּחֶל רוּחַ יי' לְפַעֲמוֹ, דִּכְדֵין הֲוָה שֵׁירוּתָא, אוֹף הָכָא רוּחֵיהּ אִתְעַר בֵּיהּ, וְאָזֵיל וְאִתְעַר, וְלָא הֲוָה מִתְיַשְּׁבָא עִמֵּיהּ לְמִנְדַע. נְבוּכַדְנֶצַּר וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ, בְּאִתְעֲרוּתָא הֲוָה אִתְעַר עַל חַד תְּרֵין, וְאָזְלִין, וְתָיְיבִין, וְדָא הוּא כד"א כְּפַעַם בְּפַעַם, פַּעַם בְּהַאי, וּפַעַם בְּהַאי, וְלָא מִתְיַשְּׁבָא דַּעְתֵּיהּ וְרוּחֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But come and behold, "and his spirit was troubled (Heb. vatipaem)" corresponds to "And the spirit of Hashem began to move him (Heb. lefa'ahmo)" (Shoftim 13:25), for the spirit would appear and disappear, come and go, yet not settle upon him properly. It is therefore written, "And the spirit of Hashem began to move him," when THE SPIRIT just began TO INSPIRE HIM. Here also the spirit would appear and leave, then appear AGAIN, but would not settle upon him, so that he could understand. Of Nebuchadnezzar it is written, "and his spirit was troubled (Heb. vatitpaem)," for the inspiration, THE SPIRIT, was twice as strong, BECAUSE HE UNDERSTOOD NEITHER THE DREAM NOR ITS INTERPRETATION. THE SPIRITS would come and go, as it is written, "as on previous occasions (Heb. kefa'am befa'am, lit. 'as time to time')" (I Shmuel 3:10), now upon this and now upon that, but his mind was not settled.

chanoch's Commentary

Please realize an amazing truth. Even forgetting something has a purpose - to motivate you to change yourself so that you will merit being able to remember that thing.

Pasook 29. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz

וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטוּמֵי מִצְרַיִם, אִלֵּין חֳרָשִׁין. וְאֶת כָּל חֲכָמֶיהָ, אִלֵּין חַכִּימִין בְּטַיְירָא, וְכֻלְּהוּ הֲווֹ מִסְתַּכְּלָן לְמִנְדַע וְלֹא יָכִילוּ לְאַדְבָּקָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The verse, "and he sent and called for all the magicians of Egypt," refers to the sorcerers; "and all her wise men" refers to the astrologers. They all tried to understand, but could not.

chanoch's Commentary

This pasuk is reminder to us that wisdom does not come from men. All intellectual development of science and human knowledge needs an impetus of wisdom from the Creator. Remember even the revelation of the periodic chart in chemistry and science came through a dream.

Pasook 30. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz

אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, אַף עַל גָּב דְּאִתְּמָר דְּלָא אַחְזְיָין לֵיהּ לְבַר נָשׁ אֶלָּא בְּהַהוּא דַרְגָּא דִילֵיהּ, שָׁאנֵי לִמְלָכִים, דְּאַחְזְיָין לוֹן מִלִּין עִלָּאִין, וּמְשַׁנְיָין מִבְּנֵי נָשָׁא אָחֳרָנִין, כְּמָה דְמַלְכָּא דַּרְגֵּיהּ עִלָּאָה עַל כָּל שְׁאָר אָחֳרָנִין, הָכֵי נָמֵי אַחֲזִיאוּ לֵיהּ בְּדַרְגָּא עִלָּאָה עַל כָּל שְׁאָר אָחֳרָנִין, כד"א אֶת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עוֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת פַּרְעֹה. אֲבָל לִשְׁאָר בְּנֵי נָשָׁא לָא גָלֵי לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מַה דְּאִיהוּ עָבַד, בַּר לִנְבִיאֵי, אוֹ לַחֲסִידֵי, אוֹ לְחַכִּימֵי דָרָא, וְהָא אוֹקְמוּהָ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yitzchak said, Although we have learned that a man is shown only what is appropriate to his grade, this is not true for kings. They are shown supernal things that are different from those that other people ARE SHOWN. Because a king is of a superior grade than other men, that which he is shown is of a higher grade than the rest, as it is written, "what the Elohim are about to do He has declared to Pharaoh" (Beresheet 41:25). But to other men, the Holy One, blessed be He, does not reveal His works. He reveals them only to the prophets, the pious, and the wise men of the ages, as has already been explained.

chanoch's Commentary

Kings and in our generation Presidents and Prime Ministers are shown what will happen to their respective countries. Only if that country has the merit will they remember what they were shown. Remember Kings and in our generation Presidents and Prime Ministers no longer have free will.

Pasook 31. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mikketz

תָּא חֲזֵי, כְּתִיב אוֹתִי הֵשִׁיב עַל כַּנִּי וְאוֹתוֹ תָּלָה, מִכָּאן דְּחֶלְמָא אָזֵיל בָּתַר פִּישְׁרָא, הֵשִׁיב עַל כַּנִּי מַאן, אֶלָּא דָּא יוֹסֵף. וְאוֹתוֹ תָלָה, בְּהַהוּא פִּישְׁרָא דְּקָא פָּשַׁר לֵיהּ, וּכְתִיב וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר לָנוּ כֵּן הָיָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold, It is written, "me he restored to my office, and him he hanged" (Beresheet 41:13). From this, we understand that a dream follows its interpretation. Who is referred to in the phrase, "me he restored to my office?" It is Joseph. Also JOSEPH hanged him because of his interpretation of the dream, and so it is written, "And it came to pass, as he interpreted to us, so it was" (Ibid.).

chanoch's Commentary

Please remember that a dream follows all interpretations. Only ask help to understand a dream from someone who loves you. Only ask one or at most a few people because the dream will follow each interpretation independantly. So the dream interpretations will come true in their own time.