Zohar Mishpatim - Section 3 - The Old Saba

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim Section 3

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Yosi recounts to Rabbi Chiya a number of annoying riddles that had been posed to him by an old merchant with whom he had traveled on a voyage. The two rabbis call for the merchant to speak to them. The merchant says that there are matters of wisdom hidden in every subject of the Torah, all of which require interpretation. He goes on to speak about the verse "And if a priest's daughter be married to a stranger," telling how the soul is drawn from Binah and clothed with Chesed that puts them into the Tree of Life; then the souls soar from there and enter the treasury, Malchut. He says that it is important to know how to be careful when attracting a soul into a body during intercourse. During our lives we must conduct ourselves to the good side so that the great scales are balanced and tipped to the good side.

Pasook 14. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסִי אִעֲרָעוּ חַד לֵילְיָא בְּמִגְדַּל דְּצוֹר. אִתְאֲרָחוּ תַּמָּן וְחַדּוּ דָּא בְּדָא. אָמַר רַבִּי יוֹסִי, כַּמָּה חַדֵּינָא דַּחֲמֵינָא אַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא, דְּהַשְׁתָּא בְּכָל אָרְחָא דָּא, אִצְטָעַרְנָא בַּחֲדָא סָבָא, טַיָּיעָא, דַּהֲוָה שָׁאִיל לִי כָּל אָרְחָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya and Rabbi Yosi met one night in a tower in Tyre and lodged there. They rejoiced in each other. Rabbi Yosi said, how glad I am to have seen the face of the Shechinah, for the whole way I was annoyed by a certain old merchant, who questioned me throughout the voyage.

chanoch's Commentary

How can something annoy someone of the stature of Rabbi Yose? We learn that annoyance is not an attitude that spiritual people need to accept in their lives. We can learn why something annoys us and grow past that irritation.

Pasook 15. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

מַאן הוּא נְחָשָׁא, דְּפָרַח בַּאֲוִירָא, וְאָזִיל בְּפִרוּדָא, וּבֵין כַּךְ וּבֵין כַּךְ, אִית נַיְיחָא לְחַד נְמָלָה, דְּשָׁכִיב בֵּין שִׁנּוֹי. שָׁרֵי בְּחִבּוּרָא וְסִיֵּים בְּפִרוּדָא. וּמַאי אִיהוּ נִשְׁרָא, דְּקָא מְקַנְּנָא, בְּאִילָן דְּלָא הֲוָה. בְּנוֹי דְּאִתְגְּזָלוּ, וְלָאו מִן בִּרְיָין. דְּאִתְבְּרִיאוּ בַּאֲתָר דְּלָא אִתְבְּרִיאוּ. כַּד סַלְּקִין נַחְתִּין, כַּד נַחְתִּין סַלְּקִין. תְּרֵין דְּאִינּוּן חַד, וְחַד דְּאִינּוּן תְּלָתָא. מַהוּ עוּלֵימְתָּא שַׁפִּירְתָּא, וְלֵית לָהּ עֵיינִין, וְגוּפָא טְמִירְתָּא וְאִתְגַּלְיָא, אִיהִי נַפְקַת בְּצַפְרָא, וְאִתְכַּסִּיאַת בִּימָמָא. אִתְקַשְׁטַת בְּקִשּׁוּטִין דְּלָא הָווֹ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

HE ASKED ME who is the serpent that soared in the air and goes on in separation so that in the meantime there is rest to a certain ant that lies in its jaws. It starts connected and ends up divided. And what is an eagle that nests in a tree that does not exist; its stolen young are not creatures, because there were created where they were not created. When they go up they go down and when they go down they go up; two that are one and one that is three. What is a beautiful eyeless maiden, whose body is hidden yet revealed, who goes out during the morning and covers herself during the day, and adorns herself with nonexistent adornment.

chanoch's Commentary

There are 15 riddles and puzzles in this pasuk. We all have been given puzzles to solve. Many of us can understand how Rabbi Yosi becomes irritated yet this is not a spiritual message that we can easily understand coming from the Zohar.

Pasook 16. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

כָּל דָּא שָׁאִיל בְּאָרְחָא, וְאִצְטָעַרְנָא. וְהַשְׁתָּא אִית לִי נַיְיחָא. דְּאִילּוּ הֲוֵינָא כַּחֲדָא, אִתְעֲסַקְנָא בְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא, מַה דַּהֲוֵינָן בְּמִלִּין אַחֲרָנִין דְּתֹהוּ. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וְהַהוּא סָבָא טַיָּיעָא, יַדְעַת בֵּיהּ כְּלוּם. אָמַר לֵיהּ, יָדַעְנָא, דְּלֵית מַמָּשׁוּ בְּמִלּוֹי. דְּאִילּוּ הֲוָה יָדַע, יִפְתָּח בְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא הֲוָה אָרְחָא בְּרֵיקָנַיָּיא. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וְהַהוּא טַיָּיעָא אִית הָכָא, דְּהָא לְזִמְנִין בְּאִינּוּן רֵיקָנִין, יִשְׁכַּח גְּבָר זַגִּין דְּדַהֲבָא. אָמַר לֵיהּ, הָא הָכָא אִיהוּ, וְאַתְקִין חֲמָרֵיהּ בְּמֵיכְלָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He asks me all that along the way and I was annoyed. Now I have rest. Had we been together, we would have delved into the words of the Torah, instead of my dealing with other vain things. Rabbi Chiya said, do you know that old merchant? He said to him, I know that his words are senseless, for had he known he would have expounded with the Torah and the way would not have been spent aimlessly. Rabbi Chiya said, the merchant is here. Sometimes one may find golden bells, THAT IS, GOLDEN TONGUES in vain people. He said to him, he is here and gives his donkey fodder.

chanoch's Commentary

Learn what the Torah and Zohar teach us. Learn from everyone even when one does not think the person is actually teaching us.

Pasook 17. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

קָרוּ לֵיהּ, וְאָתָא לְקָמַיְיהוּ. אָמַר לוֹן, הַשְׁתָּא תְּרֵין אִינּוּן תְּלַת, וּתְלַת אִינּוּן כְּחַד. אָמַר רַבִּי יוֹסִי, לָא אֲמֵינָא לָךְ, דְּכָל מִלּוֹי רֵיקָנִין, וְאִינּוּן בְּרֵיקָנַיָּיא יָתִיב קָמַיְיהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

They called for him and he came before them. He said to them, now two are three, BECAUSE AFTER JOINING THEM THERE ARE THREE; and three are as one, AS THEY JOINED TOGETHER. Rabbi Yosi said, did I not tell you that his words are senseless and empty? He sat before them.

chanoch's Commentary

The verse is telling us to think what can we learn from each word we hear. Rabbi Yosi is just allowing himself to be used for our benefit. To teach us to learn from everyone.

Pasook 18. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אָמַר לוֹן רַבָּנָן, אֲנָא טַיָּיעָא אִתְעַבִידְנָא, וּמִיּוֹמִין זְעִירִין, דְּהָא בְּקַדְמֵיתָא לָא הֲוֵינָא טַיָּיעָא, אֲבָל בְּרָא חַד זְעִירָא אִית לִי, וְיָהֲבִית לֵיהּ בְּבֵי סִפְרָא, וּבָעֵינָא דְּיִשְׁתָּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא. וְכַד אֲנָא אַשְׁכַּחְנָא חַד מֵרַבָּנָן דְּאָזִיל בְּאָרְחָא, אֲנָא טָעִין אֲבַתְרֵיהּ, וְהַאי יוֹמָא, חֲשִׁיבְנָא דְּאֶשְׁמַע מִלִּין חַדְתִּין בְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא שְׁמַעְנָא מִדִי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He said to them, gentlemen, I have become a merchant but a while ago. At first I was not a merchant but I had a young child, whom I placed in school and wanted him to study Torah. THEREFORE I BECAME A MERCHANT SO I COULD SUPPORT HIM. When I find one of the sages travelling, I lead my donkeys after him. Today I have thought I would hear new expositions of the Torah, but have heard nothing.

chanoch's Commentary

The plans of mice and men often go astry.

Pasook 19. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אָמַר ר' יוֹסִי, בְּכָל מִלִּין דְּשָׁמַעְנָא דְּקָאַמָרְתּ, לָא תַּוָוהְנָא, אֶלָּא מֵחַד. אוֹ אַנְתְּ בִּשְׁטּוּתָא אָמַרְתּ, אוֹ מִלִּין רֵיקָנִין אִינּוּן. אָמַר הַהוּא סָבָא, וּמַאן אִיהִי. אָמַר עוּלֵימְתָּא שַׁפִּירְתָּא וְכוּ'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yosi said, in all your words, I wondered about one only. Either you spoke in jest or these words are worthless. The old man asked, what is that? RABBI YOSI SAID, a beautiful eyeless maiden, etc.

chanoch's Commentary

The full text is "What is a beautiful eyeless maiden, whose body is hidden yet revealed, who goes out during the morning and covers herself during the day, and adorns herself with nonexistent adornment."

Pasook 20. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

פָּתַח הַהוּא סָבָא וְאָמַר, יְיָ' לִי לֹא אִירָא מַה יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. יְיָ' לִי בְּעֹזְרָי וְגוֹ'. טוֹב לַחֲסוֹת בַּיְיָ' וְגוֹ'. כָּמָּה טָבִין וּנְעִימִין וְיַקִּירִין וְעִלָּאִין מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, וַאֲנָא הֵיכִי אֵימָא קָמֵי רַבָּנָן, דְּלָא שְׁמַעְנָא מִפּוּמַיְיהוּ עַד הַשְׁתָּא, אֲפִילּוּ מִלָּה חֲדָא. אֲבָל אִית לִי לְמֵימָר, דְּהָא לֵית כִּסּוּפָא כְּלָל לְמֵימָר מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא קָמֵי כֹּלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The old man opened with, "Hashem is on my side, I will not fear, what can a man do to me? Hashem takes my part with those who help meIt is better to take refuge in Hashem" (Tehilim 118:6-8). How goodly, pleasant, precious and lofty are the words of Torah. And I, how could I say before these sages that I have heard from them not even one word until now? Yet I should speak up, because I am not ashamed to speak words of Torah in public.

chanoch's Commentary

In todays generation we have forgotten the Halacha that implies there is an order to speaking words to a group of people. You ask permission from everyone present to speak before you speak. To speak before being given permission is actually a very grave mistake. It is part of the Halacha of Loshon Tov.

Pasook 21. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אִתְעַטָּף הַהוּא סָבָא, פָּתַח וְאָמַר, וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר הִיא בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹאכֵל. הַאי קְרָא אַקְרָא אַחֲרָא סָמִיךְ, וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכָל זָר לֹא יֹאכַל בּוֹ. הָנֵי קְרָאֵי כְּמַשְׁמָעָן. אֲבָל מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא מִלִּין סְתִימִין אִינּוּן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

That old man wrapped himself, and spoke, "And if a priest's daughter bemarried to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things" (Vayikra 22:12). This verse is followed by another, "But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and has returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread, but no stranger shall eat of it" (Ibid. 13). These verses may be understood literally, yet the words of the Torah are undisclosed, AS THERE ARE SECRETS IN EACH AND EVERY MATTER.

chanoch's Commentary

Learn this well. Every verse, letter, and word in the Tanach has many levels. The literal is just one level and is very limiting for people who understand these words literally only.

Pasook 22. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְכַמָּה אִינּוּן מִלִּין דְּחָכְמְתָא דִּסְתִּימִין בְּכָל מִלָּה וּמִלָּה דְּאוֹרַיְיתָא, וְאִשְׁתְּמוֹדְעָן, אִינּוּן לְגַבֵּי חַכִּימִין, דְּיַדְעִין אָרְחִין דְּאוֹרַיְיתָא. דְּהָא אוֹרַיְיתָא לָאו מִלִּין דְּחֶלְמָא אִינּוּן, דְּקָא אִתְמָסְרָן לְמַאן דְּפָשַׁר לוֹן, וְאִתְמַשְּׁכָן בָּתַר פּוּמָא, ועכ"ד אִצְטְרִיכוּ לְמִפְשַׁר לוֹן לְפוּם אָרְחוֹי. וּמַה אִי מִלִּין דְּחֶלְמָא אִצְטְרִיכוּ לְמִפְשַׁר לוֹן לְפוּם אָרְחוֹי, מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא דְּאִינּוּן שַׁעֲשׁוּעִין דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה דְּאִצְטְרִיכוּ לְמֵהָךְ בְּאֹרַח קְשׁוֹט בְּהוּ, דִּכְתִּיב כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְיָ' וְגוֹ'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

And many are the matters of wisdom hidden in each and every subject in the Torah, which are known to the wise who know the ways of the Torah. For the Torah is not the context of dreams handed to those who interpret them, or follow the mouth of the interpreter, yet they have to be interpreted according to their ways. And if dream matters need interpreting according to their ways, how much more so the words of the Torah, the delights of the Holy King, needs to be followed in the true path, as written, "for the ways of Hashem are right" (Hoshea 14:10).

chanoch's Commentary

the words are clear as written yet there is much more to learn from these words. Dreams follow the mouth of the interpreter as we have learned. Interpretations of Torah at the level of spirituality also needs to follow the ways of that level of spirituality. What we learn from this pasuk is that we may not see equality or logic in the interpretation if equality and logic are not the way of that spiritual level.

Pasook 23. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

הַשְׁתָּא אִית לְמֵימָר, וּבַת כֹּהֵן, דָּא נִשְׁמְתָא עִלָּאָה, בְּרַתֵיהּ דְּאַבְרָהָם אָבִינוּ קַדְמָאָה לַגִּיּוֹרִין, וְאִיהוּ מָשִׁיךְ, לָהּ לְהַאי נִשְׁמְתָא מֵאֲתָר עִלָּאָה. מַה בֵּין קְרָא דְּאָמַר וּבַת אִישׁ כֹּהֵן, וּבֵין קְרָא דְּאָמַר וּבַת כֹּהֵן, וְלָא כְּתִיב אִישׁ. אֶלָּא, אִית כֹּהֵן דְּאִקְרֵי אִישׁ כֹּהֵן, וְלֹא כֹּהֵן מַמָּשׁ. וְעַל אָרְחָא דָּא, הֲוָה כֹּהֵן, וַהֲוָה סְגָן, וַהֲוָה כה"ג, וַהֲוָה כֹּהֵן דְּלָאו אִיהוּ גָּדוֹל. כֹּהֵן סְתָם, רַב וְעִלָּאָה יַתִּיר מֵאִישׁ כֹּהֵן. וע"ד אִית נִשְׁמְתָא, וְאִית רוּחָא, וְאִית נֶפֶשׁ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Now we should say, "A priest's daughter" is the supernal Neshamah, the daughter of the patriarch Abraham, the first of converts, WHO IS CHESED. He attracts this Neshamah from a supernal place, THAT IS BINAH. HE ASKS, what is the difference between the verses, "And the daughter of any priest" (Vayikra 21:9), and "And if a priest's daughter"? HE ANSWERS, some priests are called 'any priest' but not a real priest. In the same way, there is a priest, an aid and a high priest, and a priest that is not high. A mere priest is higher than any priest. THEREFORE THERE ARE GRADES TO THE SOUL, there are Neshamah, Ruach and Nefesh. The high priest is the Neshamah, a priest is Ruach and any priest is Nefesh.

chanoch's Commentary

these code words are working at different levels of spirituality. what is normal at each level? The interpretation needs to follow each level's normal natural laws of that level.

Pasook 24. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר, דָּא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְמַשְּׁכַת מֵאֲתָר עִלָּאָה, וְעָאלַת לְגוֹ סְתִימוּ דְּאִילָנָא דְּחַיֵּי. וְכַד רוּחָא דְּכַהֲנָא עִלָּאָה נָשְׁבָא, וְיָהִיב נִשְׁמָתִין בְּאִילָנָא דָּא, פַּרְחִין מִתַּמָּן אִינּוּן נִשְׁמָתִין, וְעָאלִין בְּאוֹצָר חַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And if a priest's daughter be married to a stranger": this is the holy Neshamah that is drawn from a lofty place, WHICH IS BINAH, and enters into the closure of the Tree of Life, WHICH IS ZEIR ANPIN. And when the Ruach (or 'wind') of the high priest, WHICH IS CHESED OF ZEIR ANPIN, blows and bestows souls, THAT IS, CLOTHES THE SOULS WITH CHESED AND PUTS THEM in that tree, WHICH IS ZEIR ANPIN, the souls soar from them and enter a treasury, WHICH IS MALCHUT.

chanoch's Commentary

Code words and spiritual levels which is what? we will see these defined as we go on in this section which has close to 300 pasuks.

Pasook 25. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וַוי לְעָלְמָא, דְּלָא יַדְעִין בְּנֵי נָשָׁא לְאִסְתַּמְּרָא, דְּקָא מַשְׁכִין מְשִׁיכוּ בַּהֲדֵי יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ אִישׁ זָר, וְהַאי בַּת כֹּהֵן פַּרְחַת לְתַתָּא, וְאַשְׁכְּחַת בִּנְיָינָא בְּאִישׁ זָר. וּבְגִין דְּאִיהוּ רְעוּתָא דְּמָרָה, עָאלַת תַּמָּן וְאִתְכַּפִיאַת, וְלָא יָכִילַת לְשַׁלְּטָאָה, וְלָא אִשְׁתַּלִּימַת בְּהַאי עָלְמָא. כַּד נַפְקַת מִנֵּיהּ, הִיא בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹּאכֵל, כִּשְׁאַר כָּל נִשְׁמָתִין, דְּאִשְׁתְּלִימוּ בְּהַאי עָלְמָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Woe to the world, for people do not know how to be careful when attracting A SOUL INTO A BODY DURING INTERCOURSE by means of the Evil Inclination, which is a stranger. And that priest's daughter, WHICH IS THE SOUL, flies down and finds an edifice, NAMELY A BODY, in a strange man. Since this is the will of its Master, it goes in there to be subdued and has no power, and is not perfected in this world upon its leaving it. It "may not eat of an offering of the holy things," like the other souls that reached perfection in this world.

chanoch's Commentary

Learn that the consciousness of the parents at the moment of conception draws the soul into the body that they are creating. there are other items to learn as well.

Pasook 26. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

תּוּ אִית בְּהַאי קְרָא, וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר. עֲלוּבָתָא אִיהִי נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר, דְּקָא אִתְמַשְּׁכָת, עַל גִּיּוֹרָא דְּאִתְגְּיַיר, וּפַרְחַת עָלֵיהּ מג"ע בְּאֹרַח סָתִים, עַל בִּנְיָינָא דְּאִתְבְּנֵי מֵעָרְלָה מִסְאֲבָא, דָּא הֲוַת לְאִישׁ זָר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

There is something else to this verse, "And if a priest's daughter be married to a stranger." The holy soul is ashamed to be married to a stranger, that is, it is drawn upon a converted proselyte and flies to it from the Garden of Eden in a hidden way, to the edifice, NAMELY THE BODY, that is built of the impure foreskin, SINCE ITS FATHERS WERE NOT CIRCUMCISED. This is the meaning of "a stranger."

chanoch's Commentary

Does this meaning of "stranger" apply to all levels? We learn in our study of advanced reincarnation that a nefesh soul who does not complete its tikune in one lifetime reincarnates into a body to complete its tikune. When it does so it then reincarnates as a support for a ruach level of soul. This completed nefesh cannot be the nefesh for that ruach. It needs to be assigned a "stranger" level of nefesh to be its garment to the ruach.

Pasook 27. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְדָא הוּא רָזָא עִלָּאָה יְתֵירָא מִכֹּלָּא. בְּעַמּוּדָא דְּקַיְּימָא לְטִקְלִין, גּוֹ אֲוֵירָא דְּנָשְׁבָת, אִית טִיקְלָא חֲדָא בְּהַאי סִטְרָא, וְאִית טִיקְלָא אַחֲרָא בְּהַאי סִטְרָא. בְּהַאי סִטְרָא מֹאזְנֵי צֶדֶק. וּבְהַאי סִטְרָא מֹאזְנֵי מִרְמָה. וְהַאי טִיקְלָא, לָא שָׁכִיךְ לְעָלְמִין, וְנִשְׁמָתִין סַלְּקִין וְנַחְתִּין עָאלִין וְתָבִין, וְאִית נִשְׁמָתִין עֲשִׁיקִין, כַּד שַׁלְטָא אָדָם בְּאָדָם, דִּכְתִּיב עֵת אֲשֶׁר שָׁלַט הָאָדָם בְּאָדָם לְרַע לוֹ, לְרַע לוֹ וַדַּאי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the loftiest secret. On a pillar set for weighing, in the midst of the blowing air, there are scales on the one side, THE RIGHT, and other scales on the other, THE LEFT; true scales on this RIGHT side, and false scales on that LEFT side. These scales are never quiet. The souls go up and down, come and return BY MEANS OF THESE SCALES. Some souls are wronged, when the man OF THE OTHER SIDE has power over the man OF HOLINESS, as written, "a time when one man rules over another to his own hurt" (Kohelet 8:9), assuredly to his own hurt.

chanoch's Commentary

In the physical world a person achieves success but usually that is done by stealing from other human beings. In the capitalist system this is not realized by people and that is what this pasuk is teaching us. Judge success in the physical world by how close to achieving tikune not material wealth.

Pasook 28. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אֲבָל הַאי נִשְׁמְתָא, דַּהֲוַת לְסִטְרָא אַחֲרָא, אִישׁ זָר, וְאִתְעַשְּׁקָת מִנֵּיהּ, דָּא אִיהִי לְרַע לוֹ. לוֹ: לְהַהוּא אִישׁ זָר, וְאִיהִי בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹּאכֵל, עַד דְּעָבֵיד בָּהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַה דְּעָבֵיד, אָתָא קְרָא וְאָמַר וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר הָכִי הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But the soul that was married to the Other Side CALLED a stranger and was wronged by it, it is "to his own hurt," that of the stranger. And it, "may not eat of an offering of the holy things," AS THE OTHER SOULS, until the Holy One, blessed be He, does with it that which is to be done, THAT IS, HE CORRECTS IT, AS SHALL BE EXPLAINED. CONCERNING THIS the verse says, "And if a priest's daughter be married to a stranger," it shall be so, THAT IT "MAY NOT EAT OF AN OFFERING OF THE HOLY THINGS."

chanoch's Commentary

Rabbi Ashlag is telling us that this pasuk is difficult to understand until we see the fuller explanation below about what is the tikune that is given to a soul of a stranger as a correction to achieve.

Pasook 29. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

הָכָא אִית רָזָא, הֵיךְ מִתְעַשְּׁקָן נִשְׁמָתִין. אֶלָּא הַאי עָלְמָא אִתְנְהַג כֹּלָּא, בְּאִילָנָא דְּדַעַת טוֹב וָרָע. וְכַד אִתְנַהֲגָן בְּנֵי עָלְמָא בְּסִטְרָא דְּטוֹב, טִיקְלָא קַיְּימָא וְאַכְרַע לְסִטְרָא דְּטוֹב. וְכַד אִתְנַהֲגָן בְּסִטְרָא דְּרַע, אַכְרַע לְהַהוּא סִטְרָא. וְכָל נִשְׁמָתִין דַּהֲווֹ בְּהַהִיא שַׁעֲתָא בְּטִיקְלָא, הֲוָה עָשִׁיק לוֹן, וְנָטִיל לוֹן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

There is a secret here about the way souls are wronged. For everything in this world is guided by the Tree of Knowledge of Good and Evil, WHICH IS MALCHUT. When people in the world conduct themselves according to the good side, RECONCILED BY THE CENTRAL COLUMN, the scales are balanced and are tipped to the good side. When they conduct themselves according to the Evil Side, the scales tip to that side, THE OTHER SIDE, which takes all the souls that were on the scales at that time and wrongs them.

chanoch's Commentary

After the Showa - the holocaust many people have felt that they were strangers in their homes. This is being explained by chanoch as the other side effected chaos in the physical world the other side also sent souls into the physical world into bodies that were not right for them.

Pasook 30. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אֲבָל לְרַע לוֹ, דְּאִינּוּן נִשְׁמָתִין כַּפְיָין לְכָל מַה דְּאַשְׁכְּחָן מִסִּטְרָא בִּישָׁא, וְשַׁיצְאָן לֵיהּ. וְסִימָנָא לְדָא, אֲרוֹנָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְעֲשָׁק גּוֹ פְּלִשְׁתִּים, וּשְׁלִיטוּ בֵּיהּ, לְרַע לוֹן. אוּף הָכִי. הָנֵי נִשְׁמָתִין אִתְעְשַׂקִין מִסִּטְרָא אַחֲרָא לְרַע לוֹן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But it is "to his own hurt," THE OTHER SIDE'S, because those souls subdue all they find of the Evil Side and consume it. And indicative for that is the holy Ark, which was violated by the Philistines who had power over it to their own hurt, SINCE THEY AND THEIR DEITIES WERE PLAGUED BY IT. Here too, the souls wronged by the Other Side, it is to its own hurt.

chanoch's Commentary

This verse is teaching that the negative system is reactive and that this reactive works on spiritual essence as re-activity works in our own lives. Re-activity creates chaos everywhere. Reactivity thickens so to speak Bread of Shame.

Pasook 31. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

מָה אִתְעֲבִידוּ מֵאִינּוּן נִשְׁמָתִין. חֲמֵינָן בְּסִפְרֵי קַדְמָאֵי, דְּמִנַּיְיהוּ הֲווֹ אִינּוּן חֲסִידֵי אוּמוֹת הָעוֹלָם. וְאִינּוּן מַמְזְרֵי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, דְּקַדְמָן לְכַהֲנָא רַבָּא עַמָּא דְּאַרְעָא, וְחָשׁוּב בְּעָלְמָא, אַף עַל גַּב דְּעָאל לִפְנַי וְלִפְנִים. בָּכָה הַאי סָבָא רִגְעָא חֲדָא, תַּוְוהוּ חַבְרַיָּיא, וְלָא אָמְרוּ מִדִי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

We have seen in ancient books what had come of these wronged souls. Some of them were righteous of the nations. These are bastard scholars, and bastard scholars are better than ignorant high priests, and are more valuable in the world, even though THE HIGH PRIEST enters the innermost HOLY OF HOLIES. The old man wept for a moment. The friends were amazed and said nothing.

chanoch's Commentary

This code word bastard scholars has not been defined yet. A point from this pasuk is that Torah study is the highest value. We also must begin to realize that the Hebrew Letters make changes in human beings just by viewing and hearing the sounds of the letters. Yes letter sequences matter yet Torah letter sequences are all designed by the Creator to make only positive change.

Pasook 32. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

פָּתַח הַהוּא סָבָא וְאָמַר, אִם רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ אֲשֶׁר לֹא יְעָדָהּ וְהֶפְדָּהּ לְעַם נָכְרִי וְגוֹ'. הַאי פַּרְשְׁתָּא עַל רָזָא דָּא אִתְּמַר, וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ אֶת בִּתּוֹ לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים אִם רָעָה וְגוֹ'. מָארֵיהּ דְּעָלְמָא מַאן לָא יִדְחַל מִינָךְ, דְּאַנְתְּ שָׁלִיט עַל כָּל מַלְכִין דְּעָלְמָא, כד"א מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה וְגוֹ'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The old man opened with, "If she please not her master, who has designated her for himself, then shall he let her be redeemed, to sell her to a strange nation..." (Shemot 21:8). This passage was said in relation to this hidden matter OF WRONGED SOULS, "And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. If she pleases not" (Ibid. 7). Master of the Universe, who will not fear You, who governs all the kings in the world, as written, "Who would not fear You, O King of the nations? For to You it is fitting" (Yirmeyah 10:7).

chanoch's Commentary

If God puts his daughter into a level of maidservant which is the level of Nefesh. The Nefesh upon completion of its tikune does not relate to the Ruach or Neshamah if the completion of the Ruach takes place not in the first incarnation. Then the ruach can not be reincarnated with its normal Nefesh but must be reincarnated with a "strange" Nefesh.

Pasook 33. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

כַּמָּה אִינּוּן בְּנֵי נָשָׁא בְּעָלְמָא, דְּקָא מִשְׁתַּבְּשָׁן בְּהַאי קְרָא, וְכֻלְּהוּ אַמְרִי, אֲבָל קְרָא דָּא לָא אִתְיָישָּׁר בְּפוּמַיְיהוּ. וְכִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֶלֶךְ הַגּוֹיִם אִיהוּ, וַהֲלֹא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אִיהוּ, וְהָכִי אִקְרֵי, דְּהָא כְּתִיב, בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם וְגוֹ'. וּכְתִיב כִּי חֵלֶק יְיָ' עַמּוֹ. וע"ד אִקְרֵי מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל. וְאִי תֵּימָא דְּאִיהוּ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם אִקְרֵי, הָא שְׁבָחָא דִּלְהוֹן דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מֶלֶךְ עָלַיְיהוּ, וְלָא כְּמָה דְּאַמְרִין דְּאִתְמַסְרִין לְשַׁמָּשִׁין וְלִמְמָנָן דִּילֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

How many people in the world read wrong and err in this verse. They all recite it, yet they do not rightly explain the verse. Is the Holy One, blessed be He, called the King of the nations? Yet He is the King of Yisrael. And He is also named in the verse, "When the most High divided to the nations their inheritance" (Devarim 32:8), and, "For Hashem's portion is His people" (Ibid. 9). So He is called the King of Yisrael. If you argue that He is called the King of the nations, it is to their advantage that the Holy One, blessed be He, reigns over them instead, as it is said, that they were given to His ministers and appointed officers.

chanoch's Commentary

this verse is explaining the government of heaven and thus the government of our world. HaShem is King of the Children of Israel as well as the 70 Angelic Ministers. then the 70 Angelic Ministers rule over their respective nation.

Pasook 34. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְתוּ סֵיפָא דִּקְרָא, דִּכְתִּיב כִּי בְּכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ. כָּל הַאי, שְׁבָחָא אִיהוּ לִשְׁאַר עַמִּין, וּתְוָוהָא אִיהוּ, הֵיךְ לָא מִסְתַּלְּקֵי בְּהַאי קְרָא לְרוּם רְקִיעָא. אֶלָּא, דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָמָא עֵינַיְיהוּ, וְלָא יַדְעֵי בֵּיהּ כְּלָל, דְּהָא מַה דַּאֲנַן אַמְרֵי דְּכֻלְּהוּ אַיִן, וָאֶפֶס, וָתֹהוּ. דִּכְתִּיב כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ לוֹ, הָא עִקָרָא עִלָּאָה רַבָּא וְיַקִּירָא שָׁוֵי לוֹן קְרָא דָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Moreover, the end of the passage states, "For among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You" (Yirmeyah 10:7). All this praise is directed to the other nations. It is wonder that they are not raised in this verse to the highest heaven. AS THE VERSE GIVES THEIR SAGES AND KINGDOMS SOME RELATION TO THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, THAT IT IS NECESSARY TO SAY THAT HE IS GREATER THAN THEY. But the Holy One, blessed be He, blinds their eyes so they do not know Him at all, which is what we say that they are all nothing, less than nothing and vanity, as written, "All nations before Him are as nothing; and they are counted to Him less than nothing, and vanity" (Yeshayah 40:7). Yet the verse gives them great and precious importance in saying that among all the sages of the nations and throughout their kingdom there is none like You.

chanoch's Commentary

There is some amazing spiritual laws and effects included in this pasuk. We live in a world of multiple religions all professing to speak with and for HaShem. Yet Kabbalah teaches that this is a world of illusion. Therefore when we hear a statement attributed to a Sage of the other nations how are we to understand their words? This pasuk tells us that the other nations do not know HaShem since HaShem blinds their eyes. The problem becomes knowing who is a Child of Israel with clear "eyesight" and who is not and thus has "blinded eyesight". Dependence on the Orthodox Halacha is not clear since it demands that the mother be a Child of Israel and she may or may not know that she is a Child of Israel. In our generation looking at Sages in previous generations this can not always be ascertained. It leaves us depending on the Kabbalistic tools of meditation and learning when our intuition might be lying to us.

A Synopsis

The merchant talks about the greatness of God, and how he is falsely compared to the sages of the various nations. We hear of the names Elohim, Yud Hei Vav Hei fully spelled out, King of the Nations, and Hashem. "For among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You."

Pasook 35. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אָמַר לֵיהּ ר' חִיָּיא וְהָא כְּתִיב מָלַךְ אֱלֹהִים עַל גּוֹיִם וְגוֹ'. אָמַר לֵיהּ, אֲנָא חֲמֵינָא דְּבָתַר כֹּתְלַיְיהוּ הֲוֵית, וְנַפְקַת בְּהַאי קְרָא לְסַיְּיעָא לוֹן, הֲוָה לִי לְאָתָבָא בְּקַדְמֵיתָא, עַל מַה דַּאֲמֵינָא. אֲבָל כֵּיוָן דְּאַשְׁכַּחְנָא לָךְ בְּאָרְחָא, אַעְבַּר לָךְ מִתַּמָּן, וּמִתַּמָּן אֵיהָךְ לְאַעְבְּרָא כֹּלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya said to him, yet it is written, "Elohim reigns over the nations" (Tehilim 47:9). He told him, I see that you were behind their wall, and came out with this verse to support them. I should have answered first to all that I said, but since I have found you on the way, I will remove you from there and thence I will move everything.

chanoch's Commentary

This pasuk is setting the stage for the coming pasukim. The old saba is telling us that all will be revealed and all blockages will be removed on this subject under discussion.

Pasook 36. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

ת"ח, כָּל שְׁמָהָן, וְכָל כִּנּוּיָין דִּשְׁמָהָן, דְּאִית לֵיהּ לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כֻּלְּהוּ מִתְפַּשְּׁטָן לְאָרְחַיְיהוּ, וְכֻלְּהוּ מִתְלַבְּשִׁין אִלֵּין בְּאִלֵּין, וְכֻלְּהוּ מִתְפַּלְגִין לְאָרְחִין וּשְׁבִילִין יְדִיעָן. בַּר שְׁמָא יְחִידָאָה, בָּרִיר דְּכָל שְׁאַר שְׁמָהָן, דְּאַחֲסִין לְעַמָּא יְחִידָאָה, בָּרִיר מִכָּל שְׁאַר עַמִּין, וְאִיהוּ יוּ"ד הֵ"א וָא"ו הֵ"א, דִּכְתִּיב כִּי חֵלֶק יְיָ' עַמּוֹ. וּכְתִיב וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיְיָ' בִּשְׁמָא דָּא מַמָּשׁ, יַתִּיר מִכָּל שְׁאַר שְׁמָהָן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see, all these names and appellations to the names of the Holy One, blessed be He, expand to their paths, and are clothed in each other, and separate into specific ways and paths except for one name, that is more refined than any other name, which He bequeathed to the unique people, the most purified of the other nations. It is Yud Vav Dalet, Hei Aleph, Vav Aleph Vav, Hei Aleph, as written, "For Hashem's portion is His people," and "But you that did cleave of Hashem" (Devarim 4:4), CLEAVING to this very name more than to any other name.

chanoch's Commentary

This spelling out of the Name HaShem has a gematria of 45. The Kabbalists teach that this Name relates to Zeir Anpin. 45 is also the gematria of the Name Adam and the word Adam which relates to both Adam HaRishon and Chava - the mother of all life. Read this last sentence repeatedly until you realize the meaning of Mother of Life and how being a human being implies responsibility for all other life. Do you think mankind is meeting its responsibility?

Pasook 37. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וּשְׁמָא חַד מִכָּל שְׁאַר שְׁמָהָן דִּילֵיהּ, הַהוּא דְּאִתְפְּשַׁט וְאִתְפְּלַג לְכַמָּה אָרְחִין וּשְׁבִילִין, וְאִקְרֵי אֱלֹהִים. וְאַחֲסִין שְׁמָא דָּא, וְאִתְפְּלַג לְתַתָּאֵי דְהַאי עָלְמָא, וְאִתְפְּלַג שְׁמָא דָּא, לְשַׁמָּשִׁין וְלִמְמָנָן דִּמְנַהֲגֵי לִשְׁאַר עַמִּין. כד"א, וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם לַיְלָה. וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלוֹם הַלַּיְלָה. וְכֵן כָּל מְמָנָא וּמְמַנָּא דְּאַחֲסִין לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לִשְׁאַר עַמִּין, בִּשְׁמָא דָּא כְּלִילָן. וַאֲפִילּוּ ע"ז בִּשְׁמָא דָּא אִקְרֵי. וּשְׁמָא דָּא מָלַךְ עַל גּוֹיִם, וְלָא הַהוּא שְׁמָא, דָּא הַהוּא דְּמָלַךְ עַל יִשְׂרָאֵל, דְּאִיהוּ יְחִידָאָה, לְעַמָּא יְחִידָאָה, לְעַמָּא דְּיִשְׂרָאֵל, עַמָּא קַדִּישָׁא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

There is one name, of all His names, that extends into several ways and paths, called Elohim. He bequeathed this name, and it was divided among the lower beings in this world. This name was divided among the ministers and the appointed officers that lead the other nations, as written, "And Elohim came to Bilaam at night" (Bemidbar 22:20), and "But Elohim came to Abimelech in a dream by night" (Beresheet 20:3). Also every minister that the Holy One, blessed be He, had designated to the other nations, are part of this name. Even idolatry is called by this name. And this name reigned over the nations, and not the name that reigned over Yisrael, WHICH IS THE NAME YUD HEI VAV HEI, which is unique to the unique nations, the people of Yisrael, the holy nation.

chanoch's Commentary

This is why there is such confusion in the world when it comes to the Bible. Most Englsih translations do not differentiate in their translation between God and God - between Elohim and HaShem. Many more modern english translation do differentiate between God and God yet do not recognize the information in this pasuk about Elohim applying to the Other Side as well as Angels and many other levels of Creations.

Pasook 38. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאִי תֵּימָא, עַל אָרְחָא דָּא נוֹקִים קְרָא דִּכְתִּיב מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם, דְּדָא אִיהוּ שְׁמָא דְּקָא מָלַךְ עַל גּוֹיִם, אֱלֹהִים דְּהָא דְּחִילוּ בֵּיהּ שַׁרְיָא וְדִינָא בֵּיהּ שַׁרְיָא. לָאו הָכִי, וְלָאו עַל דָּא אִתְּמַר, דְּאִי הָכִי אֲפִילּוּ ע"ז בִּכְלָלָא דָּא אִיהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But if you argue that we can explain the verse, "Who would not fear You, O King of the nations?" that the name that is king of the nations is Elohim, as fear pertains to it, and Judgment abides in it, this is not so. It was not said in this context, for otherwise even idolatry would be included in that, IN "WHO WOULD NOT FEAR YOU," AS EVEN IDOLATRY IS CALLED ELOHIM.

chanoch's Commentary

With my comment on pasuk 37 pasuk 38 becomes clear as written.

Pasook 39. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אֲבָל כֵּיוָן דְּכֹתָלָא דַּהֲוֵית סָמִיךְ אֲבַתְרֵיהּ, אִתְנְסַח, קְרָא קָאֵים עַל קִיּוּמָא, בְּאִסְתַּכְּלוּתָא זְעֵיר. מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם, וְאִי תֵּימָא דְּמֶלֶךְ הַגּוֹיִם עַל קוּדְשָׁא ב"ה אִתְּמַר, לָאו הָכִי. אֶלָּא, מַאן הוּא מֶלֶךְ הַגּוֹיִם דְּלָא יִרָאֲךָ, דְּלָא דָּחִיל מִינָךְ, וְלָא יִזְדַּעְזַע מִינָךְ. מִי מֶלֶךְ הַגּוֹיִם דְּלָא יִרָאֲךָ. כְּגַוְונָא דָּא הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יְיָ' הַלְלוּ אֶת שֵׁם יְיָ'. מַאן דִּשְׁמַע לֵיהּ, לָא יָדַע מַאי קָאָמַר, כֵּיוָן דְּאָמַר הַלְלוּיָהּ, אוּף הָכִי הַלְלוּ עַבְדֵי יְיָ', דַּהֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב, עַבְדֵי יְיָ' הַלְלוּ אֶת שֵׁם יְיָ'. אוּף הָכָא. הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב, מִי מִמֶּלֶךְ הַגּוֹיִם דְּלָא יִרָאֲךָ. אֶלָּא כֹּלָּא עַל תְקּוּנֵיהּ אִתְּמַר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But once the wall behind which you were leaning is torn down, the verse prevails after some observation. "Who would not fear You, O King of the nations?" If you would say it refers to the Holy One, blessed be He, as the King of the nations, it is not so. But THE EXPLANATION IS, What king of the nations would not fear You, nor be in awe of You or tremble before You? IT IS AS IF IT WERE WRITTEN, 'What king of the nations would not fear You?' Similarly, "Haleluyah! Give praise, O servants of Hashem, praise the name of Hashem" (Tehilim 113:1). Whoever hears it does not know what it means. After saying Haleluyah, IT SAYS also, "Give praise, O (or, 'to') servants of Hashem." It should have been written, 'Servants of Hashem, praise the name of Hashem'. BUT YET IT IS NECESSARY, FOR THOUGH IT FIRST SAYS HALELUYAH, THE SUBJECT IS THE SERVANTS OF HASHEM. Here too, THOUGH IT SAYS FIRST "WHO WOULD NOT FEAR YOU," THE SUBJECT IS 'THE KING OF THE NATIONS'. IT IS AS IF it were written, 'Who among the kings of the nations would not fear You'. It was all said properly.

chanoch's Commentary

What is not clear is why is the word Haleluyah is included in the verse. It takes a true understanding of the word Haleluyah. Please look at the Hebrew word הללויה. Halel is translated as praise yet it actually has a gematria of 65 so it relates to Adonai and Malchut. The Vav is a connecting letter and it relates to Zeir Anpin and HaShem. The Name Yah represents the higher worlds of Binah and Chochmah and thus the word is showing us the concept of complete unity.

Pasook 40. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵיִן כָּמוֹךָ, מַהוּ מִלָּה דְּאִתְפָּשַּׁט בֵּינַיְיהוּ בְּחָכְמְתָא דִּלְּהוֹן, מֵאֵיִן כָּמוֹךָ וְכֻלְּהוּ אוֹדָאן עַל דָּא, כַּד חָמָאן בְּחָכְמְתָא דִּלְהוֹן עוֹבָדָךְ וּגְבוּרְתָּךְ, אִתְפָּשַׁט מִלָּה דָּא בֵּינַיְיהוּ, וְאַמְרֵי מֵאֵיִן כָּמוֹךָ בְּכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם. מֵאֵיִן כָּמוֹךָ אַמְרֵי, וְאִתְפָּשַּׁט בֵּינַיְיהוּ. חַדּוּ חַבְרַיָּיא, וּבָכוּ וְלָא אָמְרוּ מִדִי. אוּף הָכִי בָּכָה אִיהוּ כְּמִלְּקַדְּמִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"For among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You" means, what is the phrase spread among them in their wisdom it is "there is none like You," and they all acknowledge that. When they see in their wisdom Your deeds and mighty actions, this phrase spreads among them and they say, "there is none like You." THE LESSON OF THE VERSE IS THAT among all the sages of the nations and throughout their kingdoms, they say "there is none like You," and it is known among them. The friends rejoiced and wept, but said nothing. He too wept again.

chanoch's Commentary

A modern Kabbalist explains that one of the reason for the development of the many nations is to provide two choices. One choice is HaShem and the other is the negative system. If there were only these two nations the Children of Israel would be destroyed. Thus HaShem created many nations so that they would fight among themselves. This pasuk is explaining that the Angelic Leader of these nations know their job and adhere to the idea that "there is none like HaShem". As long as they are fighting each other this is HaShem's plan. They continue to do this with a consciousness of unity at the Angelic Leader or Elohim level. Remember unity only comes through an appreciation of diversity.

A Synopsis

We learn about idolatry and about the soul that incarnates for evil deeds in the world, as alluded to in "And if a man sell his daughter to be a maidservant". When God sees that a child will turn bad later in life he gathers it in to Himself while it is still young and fragrant. The merchant says that when God created the world he also created all the souls that would later be incarnated into bodies, and that even when souls do not wish to come to the world he makes them do so, since that is why they were created. When the time comes to depart from the world the soul must be free, refined and cleansed so that God can be pleased with it and reward it in the Garden of Eden. The souls are entered into the King's book, where they are recorded with their names. If the soul was soiled, and not worthy, it is met by strange camps of demons who bring it to Gehenom. Pure souls are protected by the garment that is spread on them, which is the name Eloha. We hear that the souls of the beloved enter into the chamber of love, which is situated underneath the Holy of Holies of Briyah, in the hidden firmament. The Holy One, blessed be He, finds that holy soul there, and raises it with up with Him in delight.

Pasook 41. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

פָּתַח וְאָמַר וַתֹּאמֶר לְאַבְרָהָם גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת וְאֶת בְּנָהּ וְגוֹ', חַבְרַיָּיא אִתְּעֲרוּ, דְּבָעָאת שָׂרָה לְפַנָּאָה ע"ז מִבֵּיתָא, וע"ד כְּתִיב כָּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקוֹלָהּ. הָכָא כְּתִיב וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ אֶת בִּתּוֹ, דָּא נִשְׁמְתָא בְּגִלְגּוּלֵי עַל עוֹבָדִין בִּישִׁין דְּעָלְמָא. לְאָמָה: הַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא בְּגִלְגּוּלָא בִּישָׁא דְּטִיקְלָא, דְּאַהֲדָר, וְהָא אִתְעַשְּׁקַת, לְאַפָּקָא לָהּ מִתַּמָּן. וַדַּאי לֹא תֵּצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים, כָּל אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּמִתְעַשְּׁקָן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened with, "So she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son" (Beresheet 21:10). The friends have remarked that Sarah wanted to remove idolatry from the house. Therefore it is written, "All that Sarah has said to you, hearken to her voice" (Ibid. 12), AS THE BONDWOMAN IS CONSIDERED IDOLATRY. Here it is written, "And if a man sell his daughter to be a maidservant" (Shemot 21:7), namely, the soul that incarnates for evil deeds in the world. "To be a maidservant" refers to that other side of the evil incarnation of the scales that reverted INTO FALSE SCALES AS MENTIONED, and it is wronged BY THE OTHER SIDE. In taking it out of there, it "shall not go out as the menservants do" (Ibid. 8), which are the wronged souls, BUT IT RECEIVES A CROWN ON ITS HEAD, AS WILL BE SAID.

chanoch's Commentary

There is a synopsis above these verses.

To understand this pasuk and also this part of section 3 we need to understand some laws of reincarnation. There are two leaders in the spiritual system. One is Satan and one is HaShem. They each can authorize a reincarnation of a soul. HaShem authorizes souls who have been making their tikune and are moving towards completion. Satan authorizes souls that he feels he has control over and uses them to attract other souls to his system - the other side. Many times HaShem uses the Satan to reincarnate some soul who Satan thinks he can control but HaShem actually is attracting that soul. An example of this is Abram who is reincarnated into a family of idol worship yet rejected that falsehood. This pasuk is talking about souls that reincarnate by the authorization of Satan. This soul is referred to as a maidservent.

Pasook 42. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

מַאן אִינּוּן הָכָא. אִיהוּ רָזָא, אִלֵּין אִינּוּן נִשְׁמָתִין דִּינוֹקִין זְעִירִין, כַּד אִינּוּן יַנְקֵי מִגּוֹ תּוּקְפָּא דְּאִמְּהוֹן. וקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָמֵי, דְּאִי יִתְקַיְּימוּן בְּעָלְמָא, יְבַאֲשׁוּן רֵיחֵיהוֹן, וְיַחְמְצוּן כְּחוֹמֶץ דָּא. לָקִיט לוֹן זְעִירִין, בְּעוֹד דְּיַהֲבֵי רֵיחָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

HE ASKS, who are THE SOULS mentioned here, AND ANSWERS, this is a secret. These are the souls of young children, who suckle on their mothers' strength. The Holy One, blessed be He, sees that if they will live in the world they will be bad smelling and turn sour like vinegar. THEREFORE He gathers them when they are still young and emit good fragrance.

chanoch's Commentary

These souls are coming from Satan representing soft judgment and are given to LL which is harsh judgment. The souls learn from this painful process so that they will begin to move toward tikune.

Pasook 43. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

מַה עָבֵיד. שָׁבִיק לוֹן לְאִתְעַשְּׁקָא בִּידָא דְּהַהִיא אָמָה, וְדָא אִיהִי לִילִית דְּכֵיוָן דְּאִתְיְיהִיבוּ בִּרְשׁוּתָהּ, חַדָּאת בְּהַהוּא יְנוֹקָא, וַעֲשִׁיקַת לֵיהּ, וְאַפִּיקַת לֵיהּ מֵעָלְמָא, כַּד אִיהוּ יָנִיק בְּתוּקְפָּא דְּאִמֵּיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

What does THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, do He allows them to be wronged by the hands of the bondwoman, who is Lilit. Once they are placed under her power, she rejoices in that child and oppresses him. She takes him away from the world while he is still suckling on his mother's strength.

chanoch's Commentary

Before there was an English translation of the Zohar Sulam my teachers in the Kabbalah Center would translate from Rabbi Ashlags Hebrew Translation. I first heard this verse in this manner. I had just heard of a SIDS death child with no medical explanation. It was at that moment that i realized the wisdom of the Zohar and thus the wisdom of the Torah. The pasuk 43 is describing the cause of SIDS - Sudden Infant Death Syndrome.

Pasook 44. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאִי תֵּימָא, אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּיַעַבְדוּן טַב לְעָלְמָא. לָאו הָכִי. דִּכְתִּיב אִם רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ, דְּיַחֲמִיץ הַהוּא גַּבְרָא בָּהּ לְבָתַר יוֹמִין, אִי אִתְקַיַּים בָּהּ. דָּא אִתְעַשְׁקַת, וְאַחֲרָא לָא אִתְעַשְּׁקַת. וְעַל אִלֵּין כְּתִיב, וָאֶרְאֶה אֶת כָּל הָעֲשׁוּקִים וְגוֹ' וְהַיְינוּ אִם רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

If you argue that these souls will do good in the world, it is not so, as written, "If she please not her master" (Shemot 21:8), as that man will turn sour by it after some time, if he will go on living. This soul is oppressed, while another is not. Of these it is written, "and considered all the oppressions" (Kohelet 4:1). That is the meaning of, "If she please not her master."

chanoch's Commentary

A SIDS death is a sign of HaShem's mercy yet it is hard for people in the physical world perceiving through physical senses to understand this.

Pasook 45. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אֲשֶׁר לֹא יְעָדָהּ, לֹא בְּאָלֶף כְּתִיב. אִי תֵּימָא, דְּהָא בְּהַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא, אַזְמִין לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִיּוֹמָא דַּהֲוַת. לָא. וְהַשְׁתָּא בְּגִלְגּוּלֵי טִיקְלָא, לוֹ יְעָדָהּ בְּוָא"ו. מַה דְּלָא הֲוַת מִקַּדְמַת דְּנָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Who has designated her for himself (Heb. lo)" (Shemot 21:8). The word 'lo' is spelled with Aleph to mean not. If you say the Holy One, blessed be He, gave it to the Other Side from the first day of its existence, it is not so. For now with the turnings of the scales, He "hTas designated her for himself," 'lo' being pronounced as with Vav to mean for himself, which it was not before.

chanoch's Commentary

This pasuk is discussing the evaluation and deliberations of the Bet Din. What would have changed the life of a baby is hard to understand. A baby is born with a tikune. From the first breath the tikune of that child is impacted by the parents. Thus the tikune has been changed and the Bet Din in its mercy gives the toddler back into the hands of the Klipot for its cleansing. The death of the toddler cleanses the soul of the toddler. The death of the toddler impacts the tikune of the parents. As the adage teaches the worst pain for a human is to lose a child.

Pasook 46. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְהֶפְדָּהּ, מַאי וְהֶפְדָּהּ. פָּרִיק לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַשְׁתָּא, דְּסַלְּקָא רֵיחָא, עַד לָא תַּחֲמִיץ, וְסָלִיק לָהּ לְרוּמֵי מְרוֹמִים, בִּמְתִיבְתָּא דִּילֵיהּ, וְאִי תֵּימָא כֵּיוָן דְּאִתְעַשְּׁקָת מֵהַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא, יָהִיב לָהּ, כְּמָה דְּאָמְרוּ לַחֲסִידֵי שְׁאַר עַמִּין, וּלְאִינּוּן מַמְזְרֵי ת"ח. אָתָא קְרָא וְאוֹכַח, לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשׁוֹל לְמָכְרָהּ וַדַּאי, בְּבִגְדוֹ בָהּ, דְּעָשִׁיק לָהּ בַּעֲשִׁיקוּ דְּגִלְגּוּלָא דְּטִיקְלָא, אֶלָּא לְיִשְׂרָאֵל וַדַּאי, וְלָא לְאַחֲרָא. וְכַד נַפְקַת מִן טִיקְלָא, לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים, אֶלָּא מִתְעַטְּרָא בְּעִטְּרָהָא בַּאֲרָמָא עַל רֵישָׁיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Then shall he let her be redeemed" (Ibid.). What is the meaning of that? HE ANSWERS, the Holy One, blessed be He, redeems it now, WHILE it still emits GOOD fragrance, before it turns sour. He raises it to the highest skies to His Yeshivah. If you say that since it was wronged by the Other Side, He hands it, as was said, to scholarly bastards and to the righteous of the nations, the verse proves that, "to sell her to a strange nation he shall have no power, seeing he has dealt deceitfully with her" (Ibid.), as He oppressed it with the turning of the scales. But assuredly He will give it to Yisrael and to no other. When it emerges from the scales, it "shall not go out as the menservants do," but is given a crown high on its head.

chanoch's Commentary

The soul of the toddler will be reincarnated into a home of the Children of Israel.

Pasook 47. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאִי תֵּימָא, דְּהַאי סִטְרָא עָאלַת לָהּ בְּהַהוּא יַנּוּקָא. לָאו הָכִי. אֶלָּא נַטְלַת לָהּ, וְחַדָּאת בַּהֲדָהּ, וּפַרְחַת מִן יְדָהָא, וְעָאלַת בְּהַהוּא אֲתָר, וְאִיהִי פְּקִידַת לְהַהוּא יְנוֹקָא, וְחַדָּאת בֵּיהּ, וְחַיְּיכַת בֵּיהּ, וְתָאִיבַת לְהַהוּא בָּשָׂר עַד דִּלְבָתַר נָטִיל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נִשְׁמָתֵיהּ, וְהִיא לְגוּפָא. וּלְבָתַר כֹּלָּא אִיהוּ בִּרְשׁוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

If you say that that side comes in the child, WHICH MEANS IT HAS POWER OVER HIS SOUL, it is not so. But it takes the soul and rejoices in it. He flies out of its hands and enters that place OF THE OTHER SIDE, where it visits that child. It is delighted with it and mocks it, lusting after that flesh, so that the Holy One, blessed be He, takes its soul while it TAKES its body. After that everything is under the control of the Holy One, blessed be He.

chanoch's Commentary

This is a spiritual law - the soul of a toddler is never given to the negative system - only the body is given to the negative system. This is describing decay of the body.

Pasook 48. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

ת"ח, לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים, מַאי הוּא. אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּנַפְקַת מִן טִיקְלָא וְהַהוּא סִטְרָא בְּחֵדוּ, רָשִׁים לָהּ לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְחָתִים לָהּ בְּחַד גּוּשְׁפַּנְקָא, וּפָרִישׂ עָלָהּ לְבוּשׁ יְקָר דִּילֵיהּ, וּמַאן אִיהוּ. שְׁמָא קַדִּישָׁא דְּאִקְרֵי אֱלוֹהַּ. וְדָא הוּא בְּבִגְדוֹ בָהּ, לְבוּשָׁא יַקִּירָא דְּמַלְכָּא פָּרִישׂ עָלָהּ וּכְדֵין אִיהִי נְטִירָא, דְּלָא אִתְמַסְּרַת לְעַם נָכְרִי, אֶלָּא לְיִשְׂרָאֵל לְחוּד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see, "she shall not go out as the menservants do." HE ASKS, what is the meaning of, "GO OUT AS THE MENSERVANTS," AND ANSWERS, when it leaves the scales and that side with joy, the Holy One, blessed be He marks it and seals it with a certain ring, spreads on it His precious garment, which is the Holy Name Eloha. That is the meaning of, "he has dealt deceitfully with her (also: 'his garment is with her')," that is, while the precious garment of the King is on it. Since His garment is upon it, it is written, "to sell her to a strange nation he shall have no power."

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written. Eloha is part of the Name Elohim.

Pasook 49. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְדָא אִיהוּ דִּכְתִּיב, כִּימֵי אֱלוֹהַּ יִשְׁמְרֵנִי, וְעַל רָזָא דָּא כְּתִיב הָכָא, לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ בָהּ, בְּעוֹד דִּלְבוּשׁ יְקָר דְּמַלְכָּא בָּהּ. כֵּיוָן דְּבִגְדוֹ בָהּ, כְּתִיב לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of, "as in the days when Eloha preserved me" (Iyov 29:2), which refers to the precious garment called Eloha, as mentioned. It is in reference to this secret that it is written here, "to sell her to a strange nation he shall have no power, seeing that his garment is with her." It is because the precious garment of the King is upon it, since "His garment is with her" then "to sell her to a strange nation he shall have no power."

chanoch's Commentary

Why is this pasuk repeating the previous pasuk in different words and it seems to repeat itself even in this pasuk?

Pasook 50. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

מַה רְשׁוּ אִית לְהַהוּא סִטְרָא בָּהּ. ת"ח, כָּל בְּנֵי עָלְמָא כֻּלְּהוּ, בִּרְשׁוּתֵיהּ דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְכֻלְּהוּ אִית לוֹן זִמְנָא בְּהַאי עָלְמָא, עַד דְּאִיהוּ בָּעֵי לְסַלְּקָא לוֹן מִן עָלְמָא, וְדָא לֵית לֵיהּ זִמְנָא, וע"ד אִיהִי חַיְיכָת בְּהוּ, וְחַדָּאת בְּהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

HE ASKS, what of the dominion that side has over that soul. FOR HE SAID THAT THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, GIVES PERMISSION TO THE OTHER SIDE TO WRONG THAT SOUL. HE ANSWERS, come and see, the people in the world are all under the dominion of the holy King; they all have time TO LIVE in this world until He wishes to raise them from the world. THE OTHER SIDE IS NOT ALLOWED TO HARM THEM BEFORE THAT TIME. Yet as for it, it has not SET time TO LIVE. THEREFORE it mocks and delights in that soul AND TAKES IT AWAY FROM THIS WORLD. THUS, SINCE IT WAS NOT ALLOTTED TIME, THE OTHER SIDE IS GIVEN PERMISSION TO OPPRESS IT.

chanoch's Commentary

This pasuk is unclear even with Rabbi Ashlag's Commentary. Any body understand it please speak up.

Pasook 51. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

תּוּ, אַזְהָרוּתָא לְבַר נָשׁ אִית בְּהָנֵי קְרָאֵי, וְכַמָּה עֵיטִין טָבִין עִלָּאִין אִינּוּן, בְּכָל מִילֵי דְּאוֹרַיְיתָא, וְכֻלְּהוּ קְשׁוֹט, בְּאֹרַח קְשׁוֹט, וְאִשְׁתְּמוֹדְעָן לְגַבֵּי חַכִּימִין, דְּיַדְעֵי וְאַזְלֵי בְּאֹרַח קְשׁוֹט. בְּזִמְנָא דְּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמִבְרֵי עָלְמָא, סָלִיק בִּרְעוּתָא קָמֵיהּ, וְצִיֵּיר כָּל נִשְׁמָתִין דְּאִינּוּן זְמִינִין לְמֵיהָב בִּבְנֵי נָשָׁא לְבָתַר, וְכֻלְּהוּ אִתְצְיָּירוּ קָמֵיהּ בְּהַהוּא צִיּוּרָא מַמָּשׁ, דִּזְמִינִין לְמֶהֱוֵי בִּבְנֵי נָשָׁא לְבָתַר, וְחָמָא כָּל חַד וְחַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Moreover, these verses contain admonitions to people, and much good lofty advice is present in all the words of the Torah, which are all true and of a true way. They are known to the wise, who know and walk the path of truth. When the Holy One, blessed be He, wished to create the world, He so desired it and fashioned all the souls that will be placed in people afterwards. And they were all fashioned before Him in the very shape they will have later in people, and He saw each and every one.

chanoch's Commentary

This is a pasuk that is transitioning to another reincarnation subject. There is a spiritual truth regarding the physical appearance of the body is mirroring the appearance of the soul as well.

Pasook 52. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאִית מִנְּהוֹן דִּזְמִינִין לְאַבְאָשָׁא אָרְחַיְיהוּ בְּעָלְמָא, וּבְשַׁעֲתָא דְּמָטָא זִמְנַיְיהוּ, קָרֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְהַהִיא נִשְׁמְתָא, אָמַר לָהּ, זִילִי עוּלִי בְּדוֹךְ פְּלָן. בְּגוּף פְּלָן. אָתִיבַת קָמֵיהּ, מָארֵיהּ דְּעָלְמָא, דַּי לִי בְּעָלְמָא דָּא דַּאֲנָא יָתְבָא בֵּיהּ, וְלָא אֵיהָךְ לְעָלְמָא אַחֲרָא, דְּיִשְׁתַּעְבְּדוּן בִּי, וְאֵהֶא מְלוּכְלְכָא בֵּינַיְיהוּ. אָמַר לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִן יוֹמָא דְּאִתְבְּרִיאַת, ע"ד אִתְבְּרִיאַת לְמֶהֱוֵי בְּהַהוּא עָלְמָא. כֵּיוָן דְּחָמָאת נִשְׁמְתָא כַּךְ, בְּעַל כָּרְחָהּ נַחְתַּת וְעָאלַת תַּמָּן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Some of them will befoul their ways in the world. When their time comes TO DESCEND INTO THE WORLD, the Holy One, blessed be He, summons that soul and says to it, go, enter a certain place, a certain body. It replies to Him, Master of the Universe, I am satisfied with the world I dwell in and shall not go into another world, where I shall be enslaved and soiled in their midst. The Holy One, blessed be He, said to it, ever since you were created, this is the reason why you were created, to be in that world IN A BODY. When the soul sees that, it descends despite itself and there enters A BODY.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written.

Pasook 53. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אוֹרַיְיתָא דְּיָהִבַת עֵיטָא לְכָל עָלְמָא חָמָאת הָכִי, אַזְהִירַת לִבְנֵי עָלְמָא, וְאַמְרַת, חָמוּ כַּמָּה חָס קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלַיְיכוּ, מַרְגָּלִיתָא טָבָא דַּהֲוַת לֵיהּ, זַבִּין לְכוּ לְמַגָּנָא, דְּתִשְׁתַּעְבְּדוּן בָּהּ בְּהַאי עָלְמָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The Torah that gives advice to all who realize that, admonishes the people in the world, saying, See how much the Holy One, blessed be He, has compassion for you. He sold for free the good gem He had, NAMELY THE SOUL, so that you will cultivate it in this world.

chanoch's Commentary

He sold for free to whom? The soul itself or Satan. I vote for the soul itself to give it free will.

Pasook 54. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ: דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אֶת בִּתּוֹ: דָּא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא. לְאָמָה: לְמֶהֱוֵי אָמָה מִשְׁתַּעְבְּדָא בֵּינַיְיכוּ בְּהַאי עָלְמָא. בְּמָטוּ מִנַּיְיכוּ, בְּשַׁעֲתָא דְּמָטֵי זִמְנָא לְנָפְקָא מֵהַאי עָלְמָא, לֹֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים, לָא תִּפּוּק מִתְטַנְּפָא בְּחוֹבִין, תִּפּוּק בַּת חוֹרִין, בְּרִירָה נְקִיָּה, בְּגִין דְּיֶחֱדֵי בָּהּ מָארָהּ וְיִשְׁתָּבַּח בָּהּ וְיָהִיב לָהּ אֲגַר טָב, בְּצִחְצוּחֵי דְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן. כד"א וְהִשְׁבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ, וַדַּאי כַּד תִּפּוּק בְּרִירָה נְקִיָּה כַּדְקָא יֵאוֹת.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And if a man sell," the Holy One, blessed be He, "his daughter," the holy soul; "to be a maidservant," to be an enslaved maidservant among you in this world. I pray you, when its time comes to depart from this world, that "she shall not go out as the menservants do," not soiled with iniquities, but free, refined and cleansed, so that its Master will be happy with it, praise Himself with it and give it good reward in the brightness of the Garden of Eden. This is the meaning of, "and satisfy your soul in drought (also: 'brightness')" (Yeshayah 58:11). THIS IS surely when the soul emerges properly clear and clean.

chanoch's Commentary

All female half souls get cleansed completely in Gehinim.

Pasook 55. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

אֲבָל אִם רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ, כַּד נַפְקַת מְלוּכְלָכָא בְּטִנוּפֵי חוֹבִין, וְלָא אִתְחֲזִיאַת קָמֵיהּ כַּדְקָא יֵאוֹת, וַוי לְהַהוּא גּוּפָא, דְּאִתְאֲבִיד מֵהַהִיא נִשְׁמְתָא לְעָלְמִין. בְּגִין, דְּכַד נִשְׁמָתִין סַלְּקִין בְּרִירָן, וְנָפְקִין נְקִיִּין מֵהַאי עָלְמָא, כָּל נִשְׁמְתָא וְנִשְׁמְתָא, עָאלַת בְּסִפְרָא דְּאַחְמָתָא דְּמַלְכָּא, וְכֻלְּהוּ בִּשְׁמָהָן, וְאָמַר דָּא הִיא נִשְׁמְתָא דִּפְלַנְיָא, זְמִינַת תְּהֵא לְהַהוּא גּוּפָא דְּשַׁבְקַת, וּכְדֵין כְּתִיב, לוֹ יְעָדָהּ, בְּו'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But "If she please not her master," emerging soiled with the filth of transgressions, and it not presentable before Him as it should, woe to that body that was lost to the soul forever. For when the souls ascend clear and come out cleansed from this world, each soul enters the book in the King's bag. They are all RECORDED with names, which says that the soul of so and so is designated to the body it left. Then it is written, "who has designated her for himself."

chanoch's Commentary

male half souls have a different process and restoration meaning resurrection.

Pasook 56. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְכַד נַפְקַת רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ, דְּקָא אִסְתְּאָבַא בְּחוֹבִין, וּבְטִנּוּפָא דְּחַטָּאִין, כְּדֵין לֹא יְעָדָהּ בְּא'. וְאִתְאֲבִיד הַהוּא גּוּפָא מִינָהּ וְאִיהִי לָא אִזְדַּמְּנַת לְגַבֵּיהּ בַּר הַהִיא דְּמָארָהּ אִתְרְעֵי, וְתָב בְּתִיוּבְתָּא דְּגוּפָא בָּהּ, כְּדֵין כְּתִיב, וְהֶפְדָּה. כד"א פָדָה נַפְשׁוֹ מֵעֲבוֹר בַּשָּׁחַת. וְהֶפְדָּהּ, הַאי אִיהוּ בְּבַר נָשׁ, דְּעֵיטָא דִּילֵיהּ, דְּיִפְרוֹק לָהּ, וְיֵתוּב בְּתִיוּבְתָּא, וְלִתְרֵין סִטְרִין קָאָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְהֶפְדָהּ בְּתִיוּבְתָּא. לְבָתַר דְּתָב בְּתִיוּבְתָּא, פָּדָא לָהּ מֵאוֹרְחָא דְּגֵיהִנָּם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But when it comes out not pleasing its Master, soiled in the iniquities and filth of sins, then, "who has designated her for himself (Heb. lo, Lamed Vav)" is pronounced as "not (Heb. lo, Lamed Aleph) designated her," and the body is lost to it and it is not designated for it. The exception is the soul, which Master desires, as the body repented. Then it is written, "redeemed," as in, "Thus he will redeem his soul from going into the pit" (Iyov 33:28). "Redeemed" refers to man, whose advice is to redeem it and repent. And to both sides THE VERSE SAYS, "THEN SHALL HE LET HER BE REDEEMED." THE FIRST IS the Holy One, blessed be He, "THEN SHALL HE LET HER BE REDEEMED" FROM GEHENOM. THE SECOND CONCERNS MAN, who shall "let her be redeemed" by repentance, for after he repents, the Holy One, blessed be He, redeems them from the way to Gehenom.

chanoch's Commentary

The verse is clear as written.

Pasook 57. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ. מַאן עַם נָכְרִי. עֲלוּבָתָא אִיהִי נִשְׁמְתָא, דְּכַד נַפְקַת מֵעָלְמָא, וּבַר נָשׁ אַסְטֵי אָרְחֵיהּ בַּהֲדָהּ, הִיא בָּעָאת לְסַלְּקָא לְעֵילָּא, גּוֹ מַשְׁרְיָין קַדִּישִׁין, בְּגִין דְּמַשְׁרְיָין קַדִּישִׁין קַיְימִין בְּהַהוּא אָרְחָא דג"ע, וּמַשְׁרְיָין נוּכְרָאִין קַיְימִין בְּהַהוּא אָרְחָא דְּגֵיהִנָּם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"To sell her to a strange nation he shall have no power." HE ASKS, what is the strange nation, AND ANSWERS, the soul is ashamed when it departs from the world, if the man deviated from the way together with it. It seeks to rise up to the holy camps, for holy camps are situated on the way to the Garden of Eden and strange camps, THAT IS, DEMONS, stand on the way to Gehenom.

chanoch's Commentary

The male soul goes to Heaven first for his Bet Din.

Pasook 58. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

זָכְתָה נִשְׁמְתָא, וְהַהוּא נְטִירוּ, וּפְרִישׂוּ דִּלְבוּשָׁא יַקִּירָא עָלָהּ. כַּמָּה מַשְׁרְיָין קַדִּישִׁין, קָא מִתְעַתְּדָן לָהּ, לְאִתְחַבְּרָא בַּהֲדָהּ, וּלְמֵיעָאל לָהּ לג"ע. לֹא זָכְתָה, כַּמָּה מַשְׁיירְיָן נוּכְרָאִין מִתְעַתְּדָן לְמֵיעַל לָהּ בְּאָרְחָא דְּגֵיהִנָּם. וְאִינּוּן מַשְׁרְיָין דְּמַלְאֲכֵי חַבָּלָה זְמִינִין לְמֶעְבַּד בָּהּ נוּקְמִין, אָתָא קְרָא וְאוֹכַח, לְעַם נָכְרִי לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ, אִלֵּין מַלְאֲכֵי חַבָּלָה. בְּבִגְדוֹ בָהּ, אִיהוּ נְטִירָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבֵיד לָהּ נְטִירָא, דְּלָא יִשְׁלוֹט בָּהּ עַם נָכְרִי, בְּהַהוּא פְּרִיסוּ דִּנְטִירוּ עָלָּה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

If that soul is worthy and the precious garment is spread on it, NAMELY THE NAME ELOHA, many holy camps meet it to join it and bring it to the Garden of Eden. If it is not worthy, many strange camps meet it to bring it to Gehenom. The camps of demons will wreak vengeance on it. For that the verse instructs, "To sell her to a strange nation he shall have no power," to the demons, "seeing that his garment is on her," which is the protective GARMENT, as the Holy One, blessed be He, protects it so that a strange nation will not rule over it through that protection spread over it, which is the name Eloha.

chanoch's Commentary

Why is this pasuk so similar to the pasuk 57? In my opinion pasuk 57 relates to the process for the Ruach and this pasuk is for the process of the Neshama.

Pasook 59. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאִם לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה, ת"ח כַּמָּה אִית לֵיהּ לב"נ לְאִזְדַּהֲרָא דְּלָא יִסְטֵי אָרְחוֹי בְּהַאי עָלְמָא, דְּאִי זָכָה ב"נ בְּהַאי עָלְמָא, וְנָטִיר לָהּ לְנִשְׁמְתָא כַּדְקָא יֵאוֹת, הַאי אִיהוּ ב"נ דקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בֵּיהּ, וְאִשְׁתָּבַח בֵּיהּ בְּכָל יוֹמַיָּא, בְּפָמַלְיָיא דִּילֵיהּ, וְאָמַר, חֲמוּ בְּרָא קַדִּישָׁא דְּאִית לִי בְּהַהוּא עָלְמָא, כַּךְ וְכָךְ עָבֵיד, כַּךְ וְכָךְ עוֹבָדוֹי מִתְתַּקְּנָן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And if he designated her for his son" (Shemot 21:9): come and see how much a man should beware of not turning aside from his ways in this world. For if a man gains merit in this world and properly guards his soul, such is a man whom the Holy One, blessed be He, desires and is praised with every day before His retinue, saying, see the holy child I have in that world. He did such and such, these deeds of his are well done.

chanoch's Commentary

If one capitalize the word he we would know that we are discussing HaShem. Then "her" clearly becomes the "soul". The word "son" could have two meanings. One is a body for the next reincarnation. Another possibility is this soul becomes a "son of HaShem" which is a level of consciousness.

Pasook 60. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְכַד הַאי נִשְׁמְתָא, נַפְקַת מְהַאי עָלְמָא, זַכְיָיא נְקִיָּיה בְּרִירָה, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַנְהִיר לָהּ בְּכַמָּה נְהוֹרִין, בְּכָל יוֹמָא קָארֵי עָלָהּ, דָּא הִיא נִשְׁמְתָא דִּפְלַנְיָא בְּרִי, נְטִירָא לֶיהֱוֵי לֵיהּ לְהַהוּא גּוּפָא דְּשָׁבַק.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

When this soul emerges from this world pure, clean and refined, the Holy One, blessed be He, shines upon it many lights and announces daily of it, 'this it the soul of so and so my child, a keeping shall be provided for the body it left.'

chanoch's Commentary

This is referring to what happens to a dead body prior to the resurrection of the dead.

Pasook 61. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְדָא הוּא דִּכְתִּיב, וְאִם לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה לָּהּ, מַאי כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת. הָכָא אִית רָזָא לְחַכִּימִין, בְּגוֹ טִנָרָא תַּקִּיפָא, רְקִיעָא טְמִירָא, אִית הֵיכָלָא חֲדָא, דְּאִקְרֵי הֵיכַל אַהֲבָה. וְתַמָּן אִינּוּן גִּנְזִין טְמִירִין, וְכָל נְשִׁיקִין דִּרְחִימוּ דְמַלְכָּא אִינּוּן תַּמָּן, וְאִינּוּן נִשְׁמָתִין רְחִימָאן דְּמַלְכָּא עָאלִין תַּמָּן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of, "And if he designated her for his son, he shall deal with her after the manner of daughters." What is "the manner of daughters"? Here is a secret to the wise. Within the strong rock, WHICH IS THE WORLD OF BRIYAH, in the hidden firmament, ABOVE EVERY OTHER FIRMAMENT THERE, there is a certain chamber called the chamber of love, WHICH IS SITUATED UNDERNEATH THE HOLY OF HOLIES OF BRIYAH. There are hidden treasures there, and all the kisses of the King's love are there. All the souls beloved of the King enter there.

chanoch's Commentary

This is unclear to me.

Pasook 62. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

כֵּיוָן דְּמַלְכָּא עָאל בְּהַהוּא הֵיכָלָא דְּמַלְכָּא, תַּמָּן כְּתִיב, וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַשְׁכַּח תַּמָּן לְהַהִיא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, קָדִים מִיַּד וְנָשִׁיק לָהּ, וְגָפִיף לָהּ, וְסָלִיק לָהּ בַּהֲדֵיהּ, וְאִשְׁתַּעֲשַׁע בָּהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

When the King enters that King's chamber, it is written of that, "And Jacob kissed Rachel" (Beresheet 29:11), as the union of kisses lies there. The Holy One, blessed be He, finds that holy soul there, and immediately hastens to kiss and embrace it, and raises it with Him to be delighted with it.

chanoch's Commentary

The pasuk is describing the process of how a soul must be raise from Briah to Atzilut.

Pasook 63. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְדָא הוּא כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה לָהּ, כְּדִינָא דְּאַבָּא עָבִיד לִבְרַתֵיהּ, דְּאִיהִי חֲבִיבָא לְגַבֵּיהּ, דְּנָשִׁיק לָהּ, וְגָפִיף לָהּ, וְיָהִיב לָהּ מַתְנָן. כַּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבִיד, לְנִשְׁמְתָא זַכָּאָה בְּכָל יוֹמָא, כְּמָה דְּכְתִּיב כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה לָהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of, "he shall deal with her after the manner of daughters," like a father would do to his favorite daughter, kissing her, embracing her and giving her gifts. Thus the Holy One, blessed be He, does to the worthy soul every day, as written, "he shall deal with her after the manner of daughters."

chanoch's Commentary

The verse is clear as written

Pasook 64. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

הַיְינוּ דְּכְתִּיב יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ, כְּמָה דְּהַאי בְּרַתָא, אַשְׁלִימַת עֲשִׂיָּיה בְּהַאי עָלְמָא. אוּף הָכִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַשְׁלִים לָהּ עֲשִׂיָּיה אַחֲרָא בְּעַלְמָא דְּאָתֵי, דְּכְתִּיב, עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ. וְהָכָא כְּתִיב יַעֲשֶׂה לָהּ. ע"כ. הַהוּא סָבָא אִשְׁתָּטַּח, וְצַלֵּי צְלוֹתָא. בָּכָה כְּמִלְקַדְּמִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Hence it is written, "should do such a thing for him that waits for Him" (Yeshayah 64:3). Just as the daughter, NAMELY THE SOUL, finished its doing in this world, so the Holy One, blessed be He, finishes a different kind of action in the World to Come, as written, "neither has the eye seen, that an Elohim, beside You should do such a thing for him that waits for Him," while here it is written, "he shall deal (do) with her." THERE IS AN ANALOGY BETWEEN THE WORDS 'DO' IN THE VERSES. THE EYE CANNOT SEE THE DOING IN THE SECOND VERSE AS WELL. So far. The old man prostrated himself ON THE GROUND and prayed. He wept again.

chanoch's Commentary

This verse is unclear to me.

Pasook 65. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Mishpatim

וְאָמַר אִם אַחֶרֶת יִקַּח לוֹ וְגוֹ', מַאי אִם אַחֶרֶת, וְכִי נִשְׁמְתָא אַחֲרָא זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאָתָבָא לְצַדִּיקַיָּיא בְּהַאי עָלְמָא, וְלָאו הַאי נִשְׁמְתָא דְּאַשְׁלִימַת בְּהַאי עָלְמָא רְעוּתָא דְּמָארָהּ, אִי הָכִי לֵית אַבְטָחוּתָא לְצַדִּיקַיָּיא כְּלָל. מַאי אִם אַחֶרֶת יִקַּח לוֹ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He said, "If he take another" (Shemot 21:10). HE ASKS, what does that mean, did the Holy One, blessed be He, prepare another soul to return to the righteous in this world? Is it not the same soul who filled to completion in this world the wishes of its Master? In that case there is no surety to the righteous at all. What is the meaning of, "If he takes another"?

chanoch's Commentary

The is explaining reincarnation.