Zohar Noach - Section 8 - HaShem Has Done What He Devised

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach Section 8

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

As a parent feels the pain of a child whose iniquities have caused the child great suffering, the Creator feels the pain of all the souls who walk this earth. We should attempt to understand the Creator's love for us, and become inspired to relieve His pain by transforming ourselves. And in the process of doing so, we will relieve our own pain as well.

Pasook 46. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

רַבִּי אֶלְעָזָר אֲזַל לְגַבֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹסֵי בּ"ר שִׁמְעוֹן בֶּן לָקוֹנְיָא חָמוֹי, כֵּיוָן דְּחָמָא לֵיהּ, אַתְקִין לֵיהּ תּוֹפְסִיתָא דְּקוֹמְרָא, בְּמָטוֹן דְּקוֹלְפָא, וִיתִיבוּ. א"ל חָמוֹי, אֶפְשָׁר דְּשָׁמַעְתְּ מֵאָבוּךְ, הַאי דִכְתִיב עָשָׂה ה' אֲשֶׁר זָמַם בִּצַּע אֶמְרָתוֹ אֲשֶׁר צִוָה מִימֵי קֶדֶם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Elazar went over to Rabbi Yosi, the son of Rabbi Shimon, ben Lakunya, his father-in-law. As soon as he saw him, he spread carpets over planks of wood and prepared a canopy under which they both sat. His father-in-law asked him if, by any chance, he had learned from his father the meaning of the verse: "Hashem has done that which He devised; He has performed His word that He commanded in the days of old" (Eichah 2:17).

chanoch's Commentary

Clearly this pasuk serves the purpose of preparing the subject and discussion of this section.

Pasook 47. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

אֲמַר לֵיהּ הָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָא, בִּצַּע אֶמְרָתוֹ דְּבָזַע פּוֹרְפִּירָא דִּילֵיהּ, אֲשֶׁר צִוָּה מִימֵי קֶדֶם, דְּהָא פּוֹרְפִּירָא פָּקִיד לָהּ, מֵאִינוּן יוֹמֵי קַדְמָאֵי עִלָּאֵי, וּבְיוֹמָא דְּאִתְחָרֵיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, בָּזַע לָהּ, בְּגִין דְּהַאי פּוֹרְפִּירָא אִיהִי יְקָרָא דִילֵיהּ, וְתִיקוּנָא דִילֵיהּ, וּבָזַע לֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He answered: Our friends have already explained it. "He has performed His word (also: 'He tore His hem')" means that He ripped His precious cloak; "that He commanded in the days of old" means that this cloak He commanded from the supernal days of old MEANING FROM THE SFIROT OF THE PARTZUF OF ATIK, CALLED "DAYS OF OLD." On the day the Temple was destroyed, He ripped His cloak, for it is His glory and perfection, NAMELY MALCHUT, WHICH IS CALLED THE GLORY OF HASHEM, AND IT IS HIS PERFECTION BECAUSE THROUGH IT, HE PERFECTS HIMSELF WITH THE MOCHIN OF THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH. And He ripped it, means that the first nine Sfirot left her and only the tenth remained.

chanoch's Commentary

These are code word explanations.

Pasook 48. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

אֲמַר לֵיהּ עָשָׂה ה' אֲשֶׁר זָמַם, וְכִי מַלְכָּא חָשִׁיב לְאַבְאָשָׁא לִבְנוֹי, עַד לָא יֵיתוּן לְמֶחְטֵי. אֲמַר לֵיהּ, לְמַלְכָּא דַּהֲוָה לֵיהּ, מָאן יְקַר, וּבְכָל יוֹמָא הֲוָה דָּחִיל עֲלֵיהּ, דְּלָא יִתְבַּר, וַהֲוָה מִסְתַּכֵּל בֵּיהּ, וְתַקֵּין בְּעֵינוֹי, לְיוֹמִין אָתָא בְּרֵיהּ, וְאַרְגִּיז לֵיהּ לְמַלְכָּא, נְטַל מַלְכָּא הַהוּא מָאן יְקָר, וּתְבַר לֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב עָשָׂה ה' אֲשֶׁר זָמָם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He asks, "Hashem has done that which He devised:" Is this the way of a king to devise evil against his children even before they have sinned? And he answers him: It is like a king who had a precious vessel and was constantly afraid that it might one day break. So he used to watch it by keeping it under his eye. One day his son came along and made the king angry. So the king took his precious vessel and smashed it. That is why it says "that which He devised."

chanoch's Commentary

This Zohar is troubling. HaShem does not change He only shares. So what does it mean that He - Hashem has done that which He devised? The discussion is about the Flood that destroyed the world. Did HaShem do this? If he only does this then He would know that too much water would destroy and that is not sharing. The essence of this pasuk is that we the vessel devised the world of physicality as a method of removing Bread of Shame. thus the flood was caused by peoples negative actions and that is what it means that HaShem - the vessel destroyed what he had devised - the physical world.

Pasook 49. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

תָּא חֲזֵי, מִן יוֹמָא דְּאִתְבְּנֵי בֵּי מַקְדְּשָׁא, הֲוָה קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִסְתַּכֵּל בֵּיהּ, וַחֲבִיב עֲלֵיהּ סַגֵּי, וַהֲוָה דָּחִיל עֲלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל דְּיֶחֱטוּן, וִיחָרֵב בֵּי מַקְדְּשָׁא, וְכֵן בְּכָל זִמְנָא דַּהֲוָה אָתֵי לְגַבֵּי בֵּי מַקְדְּשָׁא, הֲוָה לָבֵישׁ הַהוּא פּוֹרְפִּירָא, לְבָתַר דְּגָרְמוּ חוֹבִין, וְאַרְגִּיזוּ קַמֵּי מַלְכָּא, אִתְחָרַב בֵּי מַקְדְּשָׁא, וּבָזַע הַהִיא פּוֹרְפִּירָא, הַיְינוּ דִכְתִיב עָשָׂה ה' אֲשֶׁר זָמַם בִּצַע אֶמְרָתוֹ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold: from the day the Temple was built, the Holy One, blessed be He, used to watch it, because it was very precious to Him. And He used to worry that Yisrael might sin and cause the Temple to be destroyed. So every time He came to the Temple, He wore a precious mantle, MEANING THAT HE MATED WITH MALCHUT. But when Yisrael sinned and made the King furious, the Temple was destroyed and He tore His cloak apart. That is the meaning of "Hashem has done that which He has devised... HE TORE HIS HEM."

chanoch's Commentary

Look to my commentary on Pasuk 48 to know what destroyed the Temple which is what is here in the method of the Temples destruction. The world by water and the Temple by fire. the world because people did not share and the Temple because people did not pray with passion. What are you doing to correct these earlier mistakes taht you made in earlier reincarnations.

Pasook 50. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

הַאי אֶמְרָתוֹ, בְּקַדְמֵיתָא יָתְבָא בְּרֹאשׁ אָמִיר, וְהָא אִתְעַטְּרוּ עִטְּרָא לְרֵישָׁא, וְאִילָן נָאֶה לְפָנָיו, וְאִיהִי מִימֵי קֶדֶם וַדַּאי. וּכְדֵין עַצִּיבוּ קַמֵּיהּ, בְּבָתֵּי בָּרָאי וַדַּאי, וְהֵן אֶרְאֶלָם צָעֲקוּ חוּצָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"His hem (Heb. imratto)" as mentioned here, REFERS TO MALCHUT, which was sitting before on the top of the tree (Heb. amir). And the King crowned Himself with it and had before Him a beautiful tree; THE TREE OF THE SOULS BEFORE THEY COME INTO THIS WORLD. But now, after the destruction of the Temple, He tore her, meaning that the upper nine Sfirot left Malchut and only the light of Nefesh remained there. So now, AFTER THE DESTRUCTION, there is sadness before Him all over in the external houses, BUT NOT IN THE INTERNAL ONES. As the verse reads: "Behold, the valiant ones shall cry without" (Yeshayah 33:7), that is, only external ones.

chanoch's Commentary

One of the messages in this pasuk is our bodies are sad and our souls are happy. It is important for are souls to control our bodies and that means we need to constantly remember to be happy.

Pasook 51. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

וַיִּקְרָא ה' צְבָאוֹת בַּיּוֹם הַהוּא וגו'. הַיְינוּ בְּזִמְנָא דְּאִתְחָרֵיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, אֲבָל בְּזִמְנָא אֳחָרָא, לֵית חֶדְוָה קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּזִמְנָא דְּאִתְאֲבִידוּ חַיָּיבֵי עָלְמָא, וְאִינוּן דְּאַרְגִּיזוּ קַמֵּיהּ, הה"ד וּבַאֲבוֹד רְשָׁעִים רִנָּה. וְכֵן בְּכָל דָּרָא וְדָרָא, דְּעָבִיד דִּינָא בְּחַיָּיבֵי עָלְמָא, חֶדְוָה וְתוּשְׁבַּחְתָּא קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And on that day Hashem Tzva'ot called to weeping, to mourning, to baldness, and to girding with sackcloth" (Yeshayah 22:12). This means that only on that day, when the Temple was destroyed, DID HE CALL FOR WEEPING AND MOURNING. But aside from that day, there is no greater joy for the Holy One blessed be He, than when the wicked of the world, who provoke Him, are removed from this world. As it is written: "And when the wicked perish there is joy" (Mishlei 11:10). So in each generation, when judgment is executed on wicked people, there is joy and songs before the Holy one, blessed be He.

chanoch's Commentary

This is a troubling pasuk. HaShem the Creator does not exhibit joy when the evil people are destroyed since it lengthens the process. HaShem the vessel does exhibet joy when evil is destoryed and that is a character trait taht the vessel needs to change within itself.

Pasook 52. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

וְאִי תֵימָא, הָא תָּנִינָן, דְּלֵית חֶדְוָה קַמֵּי קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כַּד אִיהוּ עָבִיד דִּינָא בְּחַיָּיבַיָא. אֶלָּא תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְעֲבֵיד דִּינָא בְּחַיָּיבַיָא, חֶדְוָון וְתוּשְׁבְּחָן קַמֵּיהּ, עַל דְּאִתְאֲבִידוּ מֵעָלְמָא, וְהָנֵּי מִילֵי, כַּד מָטָא הַהוּא זִמְנָא, דְּאוֹרִיךְ לוֹן, וְלָא תָאבָן לְגַבֵּיהּ מֵחוֹבַיְיהוּ, אֲבָל אִי אִתְעֲבֵיד בְּהוֹ דִּינָא, עַד לָא מָטָא זִמְנַיְיהוּ, דְּלָא אִשְׁתַּלִּים חוֹבַיְיהוּ, כד"א כִּי לֹא שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמוֹרִי עַד הֵנָּה, כְּדֵין לֵית חֶדְוָה קַמֵיהּ, וּבָאִישׁ קַמֵּיהּ עַל דְּאִתְאֲבִידוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

And if you claim that we learned that there is no joy before the Holy One, blessed be He, when He passes His judgment on the sinners, come and behold: when judgment is delivered on the wicked, there is joy and exultation before Him, because they are removed from this world. But, when is there joy? When the time that He has waited for them TO REPENT is over, and they have not returned to Him from sinning. But if judgment is delivered on them before their time has come, and the measure of their sins has not yet been completed, it is, as it is written: "the iniquity of the Emorite is not yet full" (Beresheet 15:16), AND THERE STILL IS A CHANCE THAT THEY MAY REPENT; thus, there is no joy. And there is grief before Him because of their destruction.

chanoch's Commentary

The verse is clear as written. Also look to the commentary on pasuk 51

Pasook 53. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

וְאִי תֵימָא, אִיהוּ, עַד לָא מָטוֹ זִמְנַיְיהוּ, אַמַּאי עָבִיד בְּהוֹ דִּינָא. אֶלָּא אִינוּן גָּרְמִין בִּישָׁא לְגַרְמַיְיהוּ, דְּהָא קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא עָבִיד בְּהוֹ דִּינָא, עַד לָא מָטָא זִמְנַיְיהוּ, אֶלָּא, בְּגִין דְּמִשְׁתַּתְּפֵי בַּהֲדַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, לְאַבְאָשָׁא לוֹן, וּבְגִין כָּךְ עָבִיד בְּהוֹ דִּינָא, וְאוֹבִיד לוֹן מֵעָלְמָא בְּלָא זִמְנָא, וְדָא הוּא דְּאַבְאִישׁ קַמֵּיהּ. וּבְגִּין כַּךְ אַעֲבַר מִצְרָאֵי בְּיַמָּא, וְאוֹבִיד שַׂנְאֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל בִּימֵי יְהוֹשָׁפָט. וְכֵן כָּלְהוֹ, דְּהָא בְּגִינֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל אִתְאֲבִידוּ בְּלָא זִמְנָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

But, you might ask: If their time has not come yet, then why should judgment be delivered on them? Because it is they who inflict the punishment on themselves, as the Holy One, blessed be He, would never punish them before their time has come. Because they associate with Yisrael in an effort to harm them, He passes His Judgment on them and entirely removes them from the world before their time is up. And now there is grief before Him, FOR HE DESTROYED THEM BEFORE THEIR TIME. This is also the reason why He drowned the Egyptians in the sea and destroyed the enemies of Yisrael in the days of Yehoshafat. They were all destroyed before their time because they harmed Yisrael.

chanoch's Commentary

This would also apply to the Germans and also to the Persions and Isis or Isel today. We need to understand that killing to remove any human being is a character flaw in the vessel and needs to be changed.

Pasook 54. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Noach

אֲבָל כַּד אִשְׁתְּלֵים זִמְנָא דְּאוֹרִיךְ לוֹן, וְלָא תָבוּ, כְּדֵין חֶדְוָה וְתוּשְׁבַּחְתָּא קַמֵּיהּ עַל דְּאִתְאֲבִידוּ מֵעָלְמָא. בַּר בְּזִמְנָא דְּאִתְחָרֵיב בֵּי מַקְדְּשָׁא, דְּאַף עַל גַּב דְּאִשְׁתְּלֵים זִמְנָא דִּלְהוֹן, דְּאַרְגִּיזוּ קַמֵּיהּ, לָא הֲוָה חֶדְוָה קַמֵּיה, וּמֵהַהוּא זִמְנָא, לָא הֲוָה חֶדְוָה לְעֵילָא וְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

So only when the time that He waits for them is completed, and they do not mend their ways, is their destruction a cause for joy and exaltation before Him. The only exception was the time when the Temple was destroyed, because even though their time for angering Him had expired, there was no joy before Him. From that time onward, there has been happiness neither above nor below.

chanoch's Commentary

See my earlier commentary.