Zohar Pekudai - Section 13 - Gold From Below Upwards - Silver From Above Downwards

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai Section 13

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We learn that in, "Even the gold of the wave offering," 'wave' always means lifting upward, not drawing downward, and that this term applies to gold and brass but not silver. Silver is Chassidim and it can be drawn downward, but whenever gold descends its beauty and light are dimmed. Gold needs to be raised but silver needs to be spread downward, as in "And the silver of them that were numbered of the congregation." Rabbi Shimon turns to: "For Hashem Elohim is a sun and shield...," saying that the sun is the secret of Yud Hei Vav Hei and the shield is the secret of the Holy Name Elohim. Together 'a sun and shield' are the union of Zeir Anpin and Malchut. A similar meaning is deduced from "Hashem will give grace and honor." We are told that God conceals the primordial light from the wicked but never withholds it from those 'who walk upright.' Therefore the first light does not move upward; it spreads downward and is revealed to them. Rabbi Shimon says when the priest spreads his hands in blessing the Shechinah comes to him and fills his hands. Then the priest raises his right hand above his left and everything is blessed by the source of all, the World to Come. The candles are lit and all blessings are drawn from above.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The Relevance of this section is concealed as of yet.

Pasook 74. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

וַיְהִי זְהַב הַתְּנוּפָה, אֲמַאי אִקְרֵי זְהַב הַתְּנוּפָה, וְלָא אִקְרֵי הָכִי כֶּסֶף הַתְּנוּפָה. אֶלָּא, תְּרֵין אִינּוּן דְּאִקְרוּן הָכִי. זְהַב הַתְּנוּפָה, וּנְחֹשֶׁת הַתְּנוּפָה. וְלָא אִקְרֵי הָכִי כֶּסֶף הַתְּנוּפָה, אֶלָּא אִלֵּין אִקְרוּן הָכִי, בְּגִין דְּאִיהוּ אִסְתַּלְקוּתָא לְעֵילָּא, דְּהָא אִית הָכִי לְתַתָּא. וְלָאו אִיהוּ זָהָב דְּאָרָמוּתָא. וּבְכָל אֲתָר תְּנוּפָה אִיהוּ אַרָמוּתָא לְעֵילָּא וְלָא לְנַחְתָּא לְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Even the gold of the wave offering" (Shemot 38:24). HE ASKS why the term 'the gold of the wave offering' does not apply to silver? AND ANSWERS: Two are called thus, 'wave gold' and 'wave brass' but not 'wave silver'. Only these are so called, GOLD AND BRASS, for the term alludes to going upward. For what is down below, AMONG THE KLIPOT, is not wave gold, BECAUSE THE OTHER SIDE DRAWS CHOCHMAH OF THE LEFT FROM ABOVE DOWNWARD, AND IT IS NOT WAVED LIKE HOLINESS. Always wave MEANS lifting upward and not bringing downward. BUT SILVER IS CHASSADIM AND IT IS PERMITTED TO DRAW IT DOWNWARD, THEREFORE, IT IS NOT WRITTEN 'WAVE SILVER.'

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments the pasuk is clear as written. Students of Kabbalah have access to the relationship of metals to Sefirot. This helps to understand the words of the pasuk as clarified by Rabbi Ashlag.

Pasook 75. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

וְאִיהוּ רָזָא דְּחוּשְׁבָּנָא דָּא, דְּכָל אִלֵּין דַּרְגִּין וּרְתִיכִין כֻּלְּהוּ, קַיְימֵי בְּאָרָמוּתָא, וְאִיהוּ דְּהַב אַרָמוּתָא, וְדָא אִיהוּ דַּהֲבָא. דְּכָל מַה דְּמִתְפַּשְּׁטָא לְתַתָּא, אַסְתִּים חֵיזוּ וְטִיבוּ וּנְהִירוּ דִּילֵיהּ, וְכַד אִיהוּ בְּאָרָמוּתָא, כְּדֵין אִיהוּ דְּהַב טָב בְּרָזָא דִּנְהִירוּ דִּילֵיהּ. וְכָל הַהוּא דִּלְתַתָּא, סוּסְפִיתָא דְּדַהֲבָא, וְאִיהוּ הִתּוּכָא דִּילֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the mystery of the reckoning, NAMELY, THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH CALLED 'RECKONING': All the grades and Chariots are waving, THAT IS, ILLUMINATING FROM BELOW UPWARD. This is 'wave gold'. This gold IS THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH whenever it descends, its beauty and light are dimmed. But when the gold is waved, FROM BELOW UPWARD, it becomes good gold, in the mystery of its light. And all the gold, which is drawn down, is dross and refuse, NAMELY, A KLIPAH AND THE OTHER SIDE.

chanoch's Commentary

Is gold the metal or is gold a code word for energy of the left column?

Pasook 76. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

וְכֶסֶף פְּקוּדֵי הָעֵדָה, בְּגִין דְּהַאי, אִיהוּ כָּל מַה דְּאִתְפָּשַּׁט לְתַתָּא הָכִי הוּא טָב, וְאַף ע"ג דְּלָאו אִיהוּ בְּהַאי אַרָמוּתָא, כֹּלָּא הוּא לְטָב. אֲבָל דַּהֲבָא, כָּל מַה דְּאִתְפָּשַּׁט לְתַתָּא, כֹּלָּא הוּא לְבִישׁ. דָּא, אִתְפָּשַׁט לְטָב. וְדָא אִתְפָּשַׁט לְבִישׁ. וּבְגִין כַּךְ, דָּא אִצְטְרִיךְ לְאָרָמָא אַרָמוּתָא, וּלְאִסְתַּלְּקָא לְעֵילָּא. וְדָא, אִצְטְרִיךְ לְאִתְפָּשְׁטָא לְתַתָּא, וּלְכָל סִטְרִין, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ קָאֵים לְטָב.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And the silver of them that were numbered of the congregation" (Ibid.). IT IS NOT WRITTEN 'WAVE SILVER' since SILVER, WHICH IS THE LIGHT OF CHASSADIM OF THE RIGHT COLUMN, in its descent, is also good. And though it is not waved FROM BELOW UPWARD, nevertheless it is good. But gold, THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH OF THE LEFT COLUMN, whatever of it that descends, is worsened. For that reason, THE GOLD needs to be waved, and raised, and SILVER needs spreading downward in all directions, because it is all for the good.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written.

Pasook 77. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

פָּתַח וְאָמַר כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן יְיָ' וְגוֹ'. כִּי שֶׁמֶשׁ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּמָגֵן, דָּא קוּדְשָׁא ב"ה. שֶׁמֶשׁ: דָּא הוּא רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא יְדֹוָ"ד, דְּהָכָא קַיְימִין כָּל דַּרְגִּין לְנַיְיחָא. וּמָגֵן; דָּא אִיהוּ רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא דְּאִקְרֵי אֱלֹהִים. וְרָזָא דָּא דִּכְתִּיב, אָנֹכִי מָגֵן לָךְ. וְשֶׁמֶּשׁ וּמָגֵן דָּא אִיהוּ רָזָא דִּשְׁמָא שְׁלִים. חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְיָ', לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא רָזָא חֲדָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened the discussion and said: "For Hashem Elohim is a sun and shield (Tehilim 84:12). The sun is the Holy One, blessed be He, and the shield is the Holy One, blessed be He. HE EXPLAINS: The sun is the secret of the Holy Name Yud Hei Vav Hei, ZEIR ANPIN, where all the grades stand at ease. And the shield is the secret of the holy name Elohim, MALCHUT. This is the secret meaning of the verse, "I am your shield" (Beresheet 15:1), AS 'I' WHICH IS MALCHUT CALLED 'I', IS YOUR SHIELD. "A sun and a shield" are the secret of a whole name, WHICH INDICATES THAT ZEIR ANPIN AND MALCHUT ARE UNITED. "Hashem will give grace and honor" (Tehilim 84:12), FOR ELOHIM WILL BE A SHIELD AND YUD HEI VAV HEI WILL GIVE GRACE AND HONOR, and so all will become one secret. NAMELY, THOUGH GRACE AND HONOR ARE DRAWN AT EASE, AND A SHIELD IS DRAWN VIGOROUSLY BY WHOEVER IS BESET BY ENEMIES, AND THEY MERGE INTO ONE PRINCIPLE, THE JOINING OF YUD HEI VAV HEI AND ELOHIM.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written.

Pasook 78. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

לֹֹא יִמְנַע טוֹב לַהוֹלְכִים בְּתָמִים, רָזָא דָּא דִּכְתִּיב וְיִמָּנַע מֵרְשָׁעִים אוֹרָם. וְדָא אִיהוּ נְהוֹרָא קַדְמָאָה, דִּכְתִּיב בֵּיהּ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, דְּגָנִיז וְסָתִים לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּמַה דְּאוּקְמוּהָ, וּמִן חַיָּיבַיָּא גָּנִיז לֵיהּ, וּמָנַע לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. אֲבָל לְצַדִּיקַיָּיא מַה כְּתִיב, לֹֹא יִמְנַע טוֹב לַהוֹלְכִים בְּתָמִים. דָּא אוֹר קַדְמָאָה דִּכְתִּיב בֵּיהּ וַיַרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"He withholds no goodness from these who walk upright" (Ibid.). This is the secret of the verse, "And from the wicked their light is withheld" (Iyov 38:15). THEREFORE, IT IS SAID THAT FROM THOSE WHO WALK UPRIGHT NO GOOD THING WILL HE WITHHOLD, referring to the first light, WHICH IS CHESED, of which it is written, "And Elohim saw the light, that it was good" (Beresheet 1:4). And the Holy One, blessed be He hid and covered it, as explained, from the wicked He concealed and withheld it in this world and in the World to Come. But it is written of the righteous, "no good thing will He withhold from those who walk upright." This refers to the primordial light, as it is written, "And Elohim saw the light, that it was good."

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written.

Pasook 79. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

וְע"ד, לָא אִצְטְרִיךְ דָּא לְאִסְתַּלְּקָא וּלְאָרָמָא לֵיהּ, אֶלָּא לְאִתְפָּשְׁטָא וּלְאִתְגַלָּאָה, וְלָא לְאִסְתַּלְּקָא כְּהַהוּא אַחֲרָא, דְּאִיהוּ שְׂמָאלָא, וְע"ד אִקְרֵי הַהוּא תְּנוּפָה, וְלָאו הַאי. וּבג"כ וְכֶסֶף פְּקוּדֵי הָעֵדָה מְאַת כִּכָּר וְגוֹ'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Therefore, it, THE FIRST LIGHT, needs not go up FROM BELOW and be waved, but rather to spread and be revealed, unlike the other one of the left, GOLD, AS DISCUSSED. For that reason GOLD is called 'wave', and not 'SILVER', and that is why IT IS WRITTEN, "and the silver of the congregation was a hundred talents" (Shemot 38:25) AND NOT 'THE WAVE SILVER.'

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written. It is not clear as to why this pasuk is needed since it was said in earlier pasukim in this section.

Pasook 80. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

ת"ח, סִטְרָא דִּימִינָא, אִיהוּ תָּדִיר קַיְּימָא לְקַיְּימָא בְּכָל עָלְמָא, וּלְאַנְהָרָא וּלְבָרְכָא לֵיהּ. וּבג"כ, כַּהֲנָא דְּאִיהוּ מִסִּטְרָא דִּימִינָא, אִזְדְּמַן תָּדִיר לְבָרְכָא עַמָּא, דְּהָא מִסִּטְרָא דִּימִינָא, אַתְיָין כָּל בִּרְכָאן דְּעָלְמָא, וְכַהֲנָא נָטִיל בְּרֵישָׁא, וְעַל דָּא אִתְמָנָא אִיהוּ לְבָרְכָא לְעֵילָּא וּלְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see: The right side stands in readiness always to sustain the world, to shine and bless it. Therefore the priest, who is of the right side, CHESED, is always in readiness to bless the people, for all the benedictions in the world come of the right side. And the priest is the first to take. That is why the priest is appointed to bless above and below, NAMELY, CHESED ABOVE AND THE PRIEST BELOW.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written.

Pasook 81. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּכַהֲנָא פָּרִישׂ יְדוֹי לְבָרְכָא עַמָּא, כְּדֵין שְׁכִינְתָּא אַתְיָא וְשַׁרְיָא עָלוֹהִי, וְאַמְלֵי יְדוֹי, יְדָא דִּימִינָא זַקְפָא לְעֵילָּא עַל יְדָא דִּשְׂמָאלָא, בְּגִין לְסַלְּקָא יְמִינָא, וּלְאִתְגַּבְּרָא עַל שְׂמָאלָא. וּכְדֵין כֻּלְּהוּ דַּרְגִּין דְּקָא פָּרִישׂ בְּהוּ יְדוֹי, כֻּלְּהוּ אִתְבָּרְכָאן מִמְּקוֹרָא דְּכֹלָּא. מְקוֹרָא דְּבֵירָא מַאן אִיהוּ. דָּא צַדִּיק. מְקוֹרָא דְּכֹלָּא, דָּא אִיהוּ עָלְמָא דְּאָתֵי, דְּאִיהוּ מְקוֹרָא עִלָּאָה דְּכָל אַנְפִּין נְהִירִין מִתַּמָּן, דְּהָא אִיהוּ מַבּוּעָא וּמְקוֹרָא דְּכֹלָּא. וְכָל בּוּצִינִין וּנְהוֹרִין, מִתַּמָּן אִתְדְלִיקוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see: When the priest spreads his hands to bless the people, the Shechinah comes and dwells upon him and fills his hands. He raises his right hand above the left hand, in order to raise the right above the left. Then all the grades over which he spreads his hands, are blessed by the source of all. What is the source of the well? It is the Righteous, WHICH IS YESOD. The source of all is the World to Come, BINAH, whence all faces, ALL MOCHIN, illuminate. For it is the source and spring of all, whence all the candles and lights are lit.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written.

Pasook 82. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

כְּגַוְונָא דָּא, מְקוֹרָא וּמַבּוּעָא דְּבֵירָא, כָּל אִינּוּן בּוּצִינִין דִּלְתַתָּא, כֻּלְּהוּ אִתְנָהֲרִין וְאִתְמַלְיָין נְהוֹרִין מִנֵּיהּ. וְדָא קַיְּימָא לָקֳבֵל דָּא. וּבג"כ, בְּשַׁעֲתָא דְּכַהֲנָא פָּרִישׂ יְדוֹי, וְשָׁארִי לְבָרְכָא עַמָּא. כְּדֵין שָׁרָאן בִּרְכָאן עִלָּאִין, מִמְּקוֹרָא עִלָּאָה, לְאַדְלְקָא בּוּצִינִין, וְנָהֲרִין כָּל אַנְפִּין. וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אִתְעַטְּרָת בְּעִטְרִין עִלָּאִין. וְכָל אִינּוּן בִּרְכָאן נַגְדִּין וְאִתְמַשְּׁכָן מֵעֵילָּא לְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

In the same manner, WHAT WAS SAID OF BINAH, is also said of the source and spring of the well, YESOD: That all the lower candles, NAMELY, THE SFIROT OF MALCHUT, are illuminated and filled with its lights. And it, YESOD, faces that, BINAH. AS BINAH IS A SOURCE THAT GIVES AFFLUENCE TO EVERYTHING, SO YESOD IS A SOURCE GIVING TO MALCHUT. For that reason, when the priest spreads his hands and starts to bless the people, high blessings dwell from the supernal source, BINAH, and candles are lit and all the faces illuminate, and the Congregation of Yisrael, WHICH IS MALCHUT, is adorned with high crowns, and all blessings come down and are drawn from above downward.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments this pasuk is clear as written. Why is the information being repeated twice and sometime three times?