Zohar Pekudai - Section 18 - "Forty-five kinds of lights"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai Section 18

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

From Beresheet we read about how the world is divided into forty-five kinds of lights. It tells about the seven Sfirot divided into seven abysses, stones that roll into the abyss and are pierced by light and then filled with water. We read about the darknesses, the pipes, tendons and nets, two chairs, the black firmament and the colored firmament, the seven colors and the seven seas.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The Relevance of this section is concealed as of yet.

Pasook 145. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

בְּאַרְבְּעִין וְחָמֵשׁ זִינֵי גְּוָונֵי נְהוֹרִין אִתְפְּלִיג עָלְמָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The world, MALCHUT, is divided into 45 kinds of lights. (This article is in Beresheet 269 - 280).

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The gematria of Adam is 45. Adam is Zeir Anpin representing the fulfillment of the Desires of Malchut. Please review the Pasukim from Beraisheet described above.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 146 from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    שִׁבְעָה מִתְפַּלְגִין לְשִׁבְעָה תְּהוֹמִין. כָּל חַד בָּטַשׁ בִּתְהוֹמָא דִּילֵיהּ, וְאַבְנִין מִתְגַּלְגְּלָן בְּגוֹ תְּהוֹמָא, וְעָיֵיל הַהוּא נְהוֹרָא, בְּאִינּוּן אֲבָנִין, וְנָקִיב לוֹן, וּמַיִין נָפְקִין בְּהוּ. וְשַׁקְעִין כָּל חַד וְחַד עַל תְּהוֹמָא, וְחַפְיָא לִתְרֵין סִטְרִין.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The seven SFIROT CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD AND MALCHUT are divided into seven abysses. Each strikes its abyss, and stones roll into it. A light penetrates those stones, WHICH ARE VEILS, and pierces them. Water penetrates them and they sink into the abyss. The water covers the two aspects OF THE ABYSS.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This pasuk explains, in a coded manner, how to reveal the essence of these stones. Chesed is the tool of revelation.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 147. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    נַפְקֵי מַיָּא בְּאִינּוּן נוּקְבִין, וְעָאל נְהוֹרָא, וּבָטַשׁ לְאַרְבַּע סִטְרֵי תְּהוֹמָא, מִתְגַּלְגְּלָא נְהוֹרָא בַּחֲבֶרְתָּיהּ, וְאִעֲרָעוּ בְּחָד, וּפַלְגִּין מַיָּא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The water oozes through the holes, and light enters THROUGH THEM and strikes the four sides of the abyss. The lights are combined in each other and merge into one, and the water is divided.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. There is a difference between Light and Water. Water is physical and in the physical world acts in a divided manner. Lights being spiritual seeks unity.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 148. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְאֲחִידָן כָּל אִינּוּן שִׁבְעָה, בְּשִׁבְעָה תְּהוֹמֵי, וְכַרְאַן בַּחֲשׁוֹכֵי תְּהוֹמֵי, וַחֲשׁוֹכֵי אִינּוּן מִתְעָרְבֵי בְּהוּ. סַלְּקִין מַיִין, וְנַחְתִּין מִתְגַּלְגְּלָן בְּאִינּוּן נְהוֹרִין, וְאִתְעָרְבָן כַּחֲדָא, נְהוֹרִין וַחֲשׁוֹכִין וּמַיִין, וְאִתְעָבֵידוּ מִנַּיְיהוּ נְהוֹרִין דְּלָא אִתְחַזְיָין חֲשׁוֹכָאן.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    And the seven SFIROT OF ZEIR ANPIN grasp the seven abysses and dig into the darkness therein. The darknesses intermingle, and the waters come up, and go and roll down by means of the lights. The lights mingle with the darkness, to become unseen dark lights.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. What is the relationship between a Sefiroyand an Abyss and Lights?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 149. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    בָּטַשׁ כָּל חַד בְּחַבְרֵיהּ, וּמִתְפַּלְגִין לְשַׁבְעִין וְחָמֵשׁ צִנּוֹרֵי תְּהוֹמִין וּבְהוּ נַגְדִּין מַיָּא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    All the sides OF ZEIR ANPIN strike and are divided into seventy-five pipes of the abyss, wherein water is drawn.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. 75 relates to 25 times 3 column. Remember 25 is a stage of completion.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 150. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    כָּל צִנּוֹרָא וְצִנּוֹרָא סָלִיק בְּקָלֵיהּ, וְאִזְדַּעְזְעָן תְּהוֹמִין. וְכַד הַהוּא קָלָא אִשְׁתְּמַע, כָּל תְּהוֹמָא קָארֵי לְחַבְרֵיהּ, וְאָמַר פָּלִיג מֵימָךְ, וְאֵיעוּל בָּךְ, הה"ד תְּהוֹם אֶל תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Every pipe OF ZEIR ANPIN raises its voice, and the abysses shudder. And when that voice is heard, each abyss calls its fellow, saying 'divide your waters so I may enter you'. This is the meaning of "Deep calls to deep at the noise of Your cataracts" (Tehilim 42:8).

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The abyses strives to hide itself in each other. The effect is to unify the abysses yet this rarely happens due to all Sefirot within Zeir Anpin bring involved.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 151 from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    תְּחוֹת אִלֵּין, תְּלַת מֵאָה וְשִׁתִּין וְחָמֵשׁ גִּידִין, מִנְּהוֹן חִוָּורִין, מִנְּהוֹן אוּכָמִין, מִנְּהוֹן סוּמָקִין, אִתְכְּלִילָן דָּא בְּדָא, וְאִתְעָבֵידוּ גָּוֶון חַד. אִינּוּן גִּידִין אִתְרְקִימוּ בִּשְׁבַע עֶשְׂרֵה רְשָׁתוֹת, וְכָל חַד רֶשֶׁת גִּידִין אִקְרֵי. אִתְרְקִימוּ דָּא בְּדָא, וְנַחְתִּין בְּשִׁפּוּלֵי תְּהוֹמָא. תְּחוֹת אִלֵּין, תְּרֵין רְשָׁתִין קַיְימִין בְּחֵיזוּ דְּפַרְזְלָא, וּתְרֵין רְשָׁתִין אַחֲרָנִין בְּחֵיזוּ דִּנְחָשָׁא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Underneath THE PIPES, there are 365 tendons, some white, some black, and some red. They are mingled into one color. These tendons are woven into seventeen nets, and each net is called 'tendons'. They interweave and descend into the bottom of the abyss. Beneath them there are two nets, one of the appearance of iron, the other of copper.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Students of Kabbalah can visualize meaning of the colors being intertwined and caught by copper and iron nets.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 152. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    תְּרֵין כּוּרְסְוָון קַיְימֵי עָלַיְיהוּ, חַד מִימִינָא, וְחַד מִשְּׂמָאלָא. כָּל אִינּוּן רְשָׁתִין מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא, וּמַיִין נַחְתִּין מֵאִינּוּן צִנּוֹרִין, וְעָאלִין בְּאִלֵּין רְשָׁתִין. אִינּוּן תְּרֵין כּוּרְסְוָון, חַד כּוּרְסַיָּיא דִּרְקִיעָא אוּכָמָא, וְחַד כּוּרְסַיָיא דִּרְקִיעָא סַסְגוֹנָא. אִלֵּין תְּרֵין כּוּרְסְוָון, כַּד אִינּוּן סַלְּקִין, סַלְּקִין בְּהַהוּא כּוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא אוּכָמָא. וְכַד נַחְתִּין, נַחְתִּין בְּהַהוּא כּוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא סַסְגוֹנָא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Two thrones stand upon them, one to the right and one to the left. All the nets are merged together, and the water goes down by the pipes and into the nets. Of these two thrones, one is of the black firmament and the other of the colorful firmament. When they ascend, they ascend by way of the chair of the black firmament and when they descend, they do so by way of the colorful firmament.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Are you aware of which firmament is right column and which one is left column?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 153. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    אִלֵּין תְּרֵין כּוּרְסְוָון, חַד מִימִינָא וְחַד מִשְּׂמָאלָא. הַהוּא כּוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא אוּכָמָא מִימִינָא. וְהַהוּא כּוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא סַסְגוֹנָא מִשְּׂמָאלָא. כַּד סַלְקִין בְּכוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא אוּכָמָא. מָאִיךְ כּוּרְסְיָיא דִּרְקִיעָא שְׂמָאלָא וְנַחְתִּין בֵּיהּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    These two thrones are one on the right and one on the left. The chair of the black firmament, NETZACH, is on the right, and the throne of the colorful firmament, HOD, is on the left. When THE LIGHTS mount by way of the throne of the black firmament, the throne of the left firmament descends, AND THE LIGHTS descend through it, FROM ABOVE DOWNWARD.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Were you right? or does the Zohar express wrongly to protect wisdom?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 154. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Pekudei: מִתְגַּלְגְּלָן כּוּרְסְוָון חַד בְּחַד. נַקְטִין כָּל אִינּוּן רְשָׁתִין בְּגַוַויְיהוּ, וְעָאלִין לוֹן בְּשִׁפּוּלֵי דִּתְהוֹמָא תַּתָּאָה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The thrones are united, grasp all the nets and put them in the lowest part of the lowest abyss.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.The abyss is distant from the Thrones. There is no disappearance in spirituality is a well known spiritual law.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 155. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    קָאֵים חַד כּוּרְסְיָיא, וְסָלִיק לְעֵילָּא מִכָּל אִינּוּן תְּהוֹמֵי, וְקָאֵים כּוּרְסְיָיא אַחֲרָא, לְתַתָּא דְּכָל תְּהוֹמֵי. בֵּין תְּרֵין כֻּרְסְוָון אִלֵּין מִתְגַּלְגְּלָן כָּל אִינּוּן תְּהוֹמֵי, וְכָל אִינּוּן צִנּוֹרִין, אִתְנְעִיצוּ בֵּין תְּרֵין כֻּרְסְוָון אִלֵּין.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    One throne stands and rises above all the abysses and the other throne stands down beneath the abysses. Between the two chairs all the abysses whirl and the pipes are fastened between the two thrones.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 156. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    שַׁבְעִין וְחָמֵשׁ צִנּוֹרִין אִינּוּן, שִׁבְעָה אִינּוּן עִלָּאֵי דְּכֹלָּא. וְכָל אִינּוּן אַחֲרָנִין אֲחִידָן בְּהוּ, וְכֻלְּהוּ נְעִיצִין בְּגַלְגְלוֹי דְּהַאי כּוּרְסְיָיא בְּסִטְרָא דָּא, וּנְעִיצִין בְּגַלְגְלוֹי דְּהַאי כּוּרְסְיָיא בְּסִטְרָא דָּא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    There are seventy-five pipes, seven of which are superior to the others, and the rest are included in them. They are all fastened to the wheels of the throne on this side, and fastened to the wheels of the throne on that side.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 157. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    בְּהוּ, מַיִין סַלְּקִין וְנַחְתִּין, אִינּוּן דְּנַחְתֵּי כָּרָאן בַּתְּהוֹמֵי, וּבַקְעֵי לוֹן. אִינּוּן דְּסַלְּקִין עָאלִין בְּאִינּוּן נוּקְבֵי אֲבָנִין, וְסַלְּקִין וּמַלְיָין לְשִׁבְעָה יָמִים. עַד כָּאן שִׁבְעָה גְּוָונֵי נְהוֹרִין בְּרָזָא עִלָּאָה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The waters go up and down the thrones. On the way down, they dig into the abysses and cleave them asunder. On the way up, they enter the holes in the stones, rise and fill in seven seas. Thus far, the seven colors of lights in the supernal mystery.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Throne Pipes Abyss are all code words. What do they refer to?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects