Zohar Pekudai - Section 25 - Sometimes he praises himself and sometimes he humbles himself

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai Section 25

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Elazar is walking with Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda, and he begins with: "I am small and despised, yet have not forgotten Your precepts." He says that at times King David used to praise himself when he was having success conquering his enemies, yet when he found himself in trouble he would humble himself before God. Because of this God elevated him over everyone and wants him to be king in the World to Come as well. In the same way that the moon is dark when the sun turns his face away from her, yet radiant when the sun turns his face toward her, David reflected the face of Zeir Anpin.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The Relevance of this section is concealed as of yet.

Pasook 230. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יְהוּדָה הֲווֹ אָזְלֵי בְּאוֹרְחָא, א"ר אֶלְעָזָר, עִידָּן אִיהוּ לְמֵהַךְ בִּשְׁכִינְתָּא, בְּגִין דִּשְׁכִינְתָּא לָא תִּשְׁרֵי עֲלָן, אֶלָּא מִגּוֹ מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. אָמַר ר' יְהוּדָה, מַאן דְּאִיהוּ רֵישָׁא, לִיפְתַּח בְּרֵישָׁא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Elazar, Rabbi Yitzchak, and Rabbi Yehuda were walking on the way. Rabbi Elazar said: It is time to walk with the Shechinah, because the Shechinah will not hover above us unless we utter words of the Torah. Rabbi Yehuda said: Let the leader begin.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The Schechina joins when 3 people study Torah.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 231. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    פָּתַח רִבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקּוּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי. צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה, דָּוִד מַלְכָּא, לְזִמְנִין אִיהוּ קָא מְשַׁבַּח גַּרְמֵיהּ, דִּכְתִּיב, וְעוֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. וּכְתִיב, נְאֻם דָּוִד בֶּן יִשַׁי וּנְאֻם הַגֶּבֶר הוּקַם עָל מְשִׁיחַ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. וּלְזִמְנִין עָבֵד גַּרְמֵיהּ מִסְכְּנָא, דִּכְתִּיב כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי. וּכְתִיב צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה. וְאִיהוּ אָמַר אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Rabbi Elazar opened the discussion and said: "I am small and despised, yet have not forgotten Your precepts" (Tehilim 119:141). "I am small and despised." King David used to praise himself at times, as it is written, "and whose mercy to His anointed, to David and to his seed forevermore" (Tehilim 18:51), and "the saying of David, the son of Yishai, and the saying of the man raised on high, the anointed of Elohim of Jacob" (II Shmuel 23:1), and sometimes he would abase himself, saying "for I am poor and needy" (Tehilim 86:1), and "I am small and despised." He said: "The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone" (Tehilim 118:22).

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. These verses in Psalm refer to the Jewish nation and / or King David

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 232. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    אֶלָּא, בְּזִמְנָא דַּהֲוָה סָלִיק בְּדַרְגָּא דִּשְׁלָמָא, וְאִסְתַּלָּק בְּדִינָא דִּקְשׁוֹט, וַהֲוָה שַׁלִּיט עַל שָׂנְאוֹי, הֲוָה קָא מְשַׁבַּח גַּרְמֵיהּ. וּבְזִמְנָא דְּחָמָא גַּרְמֵיהּ בְּעָקוּ, וְשָׁנְאוֹי קָא דַּחֲקִין לֵיהּ, כְּדֵין מָאִיךְ גַּרְמֵיהּ, וַהֲוָה קָרֵי גַּרְמֵיהּ מִסְכְּנָא, זְעִירָא לְכֹלָּא. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין, דְּהָא לְזִמְנִין הֲוָה שַׁלִּיט, וּלְזִמְנִין הֲוָה בְּעָקוּ דְּשָׂנְאוֹי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    HE REPLIES: When he was rising in the grade of peace, elevated by true justice, and overpowering his enemies, he used to praise himself. And when he found himself in trouble, beset by enemies, he humiliated himself and called himself poor, the least of all. The sense in it is that sometimes he governed and sometimes he was harassed by his enemies.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This explains the difference in Psalm verses.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 233. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    ועכ"ד אִיהוּ שַׁלִּיט עָלַיְיהוּ תָּדִיר, וְלָא יָכִילוּ לֵיהּ. וְדָוִד מַלְכָּא, תָּדִיר אִיהוּ הֲוָה שָׁפִיל גַּרְמֵיהּ לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכָל מַאן דְּמָאִיךְ גַּרְמֵיהּ קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִיהוּ זָקִיף לֵיהּ עַל כֹּלָּא. ובג"כ, אִתְרְעֵי בֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַאי עָלְמָא, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. בְּעָלְמָא דֵּין, דִּכְתִּיב וְגַנּוֹתִי עַל הָעִיר הַזֹּאת לְהוֹשִׁיעָהּ לְמַעֲנִי וּלְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי. וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, דִּכְתִּיב וּבִקְשׁוּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִד מַלְכָּם וּפָחֲדוּ אֶל יְיָ' וְאֶל טוּבוֹ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. דָּוִד אִיהוּ הֲוָה מַלְכָּא בְּהַאי עָלְמָא, וְדָוִד יְהֵא מַלְכָּא לְזִמְנָא דְּאָתֵי. וע"ד אָמַר, אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    For all that, he always ruled over them and they did not prevail over him. King David always debased himself before the Holy One, blessed be He, for whoever does so, the Holy One, blessed be He elevates him above everything. And this is why He favored him, DAVID, in this world and in the World to Come. In this world, as it is written, "For I will defend this city to save it for My own sake, and for My servant David's sake" (Yeshayah 37:35), and in the World to Come, as it is written, "And seek Hashem their Elohim and David their king, and shall come trembling to Hashem and to His goodness in the end of days" (Hoshea 3:5). David is a king in this world, and David will be king in the World to Come. Therefore he said: "The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone."

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. One of the component souls of Mashiach is King David

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 234. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּשִׁמְשָׁא מְהַדֵּר אַנְפּוֹי, וְלָא נָהִיר לְסִיהֲרָא, אִתְעַבָּר נְהוֹרָהָא וְלָא נְהִירַת, כְּדֵין אִיהִי בְּמִסְכְּנוּתָא בְּכָל סִטְרִין, וְאִתְקַדְּרָת. וְלֵית לָהּ נְהוֹרָא כְּלַל. וְכַד שִׁמְשָׁא אַהְדָּר לָקֳבְלָהּ, וְאַנְהִיר לָהּ, כְּדֵין אִתְנְהִירַת אַנְפָּהָא, וְאִתְקַשְּׁטָת לְגַבֵּיהּ, כְּנוּקְבָּא דְּאִתְקַשְּׁטַת לְגַבֵּי דְּכוּרָא, וּכְדֵין אִיהִי שַׁלְטָא בְּשׁוּלְטָנוּ בְּעָלְמָא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Come and see: When the sun, ZEIR ANPIN, turns his face away and shines not upon the moon, MALCHUT, the light passes from the moon and she does not shine. She is then poor on all sides and dark, without light at all. And when the sun faces her again and shines upon her, her face is radiant and she adorns herself for him, THE SUN, like a female adorning herself for a man, and then she rules the world.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The moon - Malchut - is the purpose of Creation. Thus she rules the world when she receives the Light.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 235. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְעַל דָּא, דָּוִד הֲוָה מְעַטֵּר גַּרְמֵיהּ, בְּהַהוּא גַּוְונָא מַמָּשׁ. לְזִמְנִין אִיהוּ מִסְכְּנָא, וּלְזִמְנִין אִיהוּ בְּעוּתְרָא בְּעַתִּירוּ דְּכֹלָּא, ובג"כ הֲוָה אָמַר, צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה. וְעִם כָּל דָּא, פִּקּוּדֶיךָ לֹֹא שָׁכָחְתִּי. כְּגַוְונָא דָּא, אִית לֵיהּ לב"נ לְמֶהֱוֵי נִבְזֶה בְּעֵינָיו, לְאַשְׁפְּלָא גַּרְמָהּ בְּכֹלָּא, לְמֶהֱוֵי אִיהוּ מָאנָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בֵּיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ, דִּכְתִּיב וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ. הַשְׁתָּא אֲנָא אֶפְתַּח בְּרֵישָׁא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Therefore, David used to adorn himself in the same way, LIKE THE MOON, FOR DAVID CORRESPONDS TO MALCHUT. Sometimes he is poor and sometimes rich in every way. That is why he says, "I am small and despised," and yet, "I have not forgotten Your precepts." Thus it behooves a man to consider himself lowly and debase himself in all, so as to become a vessel favored by the Holy One, blessed be He. This was already explained concerning the verse, "with him also that is of a contrite and humble spirit ..." (Yeshayah 57:15). AND AFTER THIS INTRODUCTION, I will be the first to utter words of the Torah. THUS, HE ANSWERED THE WORDS OF RABBI YEHUDA SAYING THAT THE LEADER WILL SPEAK FIRST.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is an introduction, to thr next paragraph.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects