Zohar Pekudai - Section 26 - Measuring line and measuring reed

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai Section 1

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Elazar opens with: "And He brought me there, and behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a thread of flax in his hand, and a measuring reed, and he stood by the gate." He explains that the 'appearance of brass' meant that the man, the messenger Gabriel, shone with brightness and holiness. He talks about the measuring reed and the measuring line and about how the measuring line was knotted to do the measurements for the Tabernacle when it was under construction. He reveals the meaning of how 'cubit' was used, and mentions the thirty-two paths of wisdom. He also emphasizes the numbers four, seven and twnenty-eight. We are told that there is measurement both above and below, in Binah and in Malchut. He speaks of the ten curtains and their measurements, and the sacred colors alluding to Chesed, Gvurah, Tiferet and Malchut. The curtains allude to poverty and judgment and they cover and protect holiness so that nothing outside can derive nourishment from them. Holiness is kept inside and the Other Side is outside, therefore holiness is compared to a nut that has the fruit inside.

Rabbi Elazar explains how adding to letters to numbers actually lessens their value. We hear that the measuring line was also used to measure the size of the boards that are the secret of the Seraphim in Briyah. He goes into great detail about the size of the proportions of the boards and the secret of the measurements. The curtains of the tabernacle are the secret of heaven, and their inner meaning comes out of the number thirty-two. There are curtains of good and curtains of evil, so that people can learn to distinguish between good and evil and can begin to know the Wisdom in everything. They can learn to distinguish between something that is established by wisdom and something that is not.

Next there is a description of the measurements of the ark, and we hear that it also enables the discernment of good and evil. Rabbi Elazar tells us that all the measuring done by Ezekiel for the mansion was with the measuring reed rather than the measuring line because he was working with stone and things that would not change. But in the future his mansion will expand on all sides and there will be no Judgment in the world.

He concludes by saying that when God renews the world it will be finally connected to the Upper World and all will be one.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The Relevance of this section is concealed as of yet.

Pasook 236. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

פָּתַח וְאָמַר, וַיָּבֵא אוֹתִי שָׁמָּה וְהִנֵּה אִישׁ מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת וּפְתִיל פִּשְׁתִּים בְּיָדוֹ וּקְנֵה הַמִּדָּה וְהוּא עוֹמֵד בַּשָׁעַר. הַאי חָמָא לֵיהּ יְחֶזְקֵאל, בְּהַהוּא חֵיזוּ דִּנְבוּאָה, וְהַאי אִיהוּ אִישׁ, דְּאִיהוּ שְׁלִיחָא בְּאִינּוּן לְבוּשִׁין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened the discussion with the verse: "And He brought me there, and behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a thread of flax in his hand, and a measuring reed, and he stood by the gate" (Yechezkel 40:3). What Ezekiel saw in the mirror of prophecy was that man, who was a messenger clothed in linen, NAMELY GABRIEL.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. How does Rabbi Ashlag recognize Gavriel from this pasuk?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 237. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Pekudei: Verse 237 וְהָכָא לָא אָמַר אֶלָּא אִישׁ, וְלָא אָמַר אִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים. אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּעָבֵיד שְׁלִיחוּתָא לְמֶעְבַּד דִּינָא, אוֹ לְאַחֲזָאָה דִּינָא, אִקְרֵי לְבוּשׁ הַבַּדִּים. וּבְשַׁעֲתָא דְּלָא אָתֵי לְהָכִי, אִשְׁתַּנֵּי לְגַוְונָא אַחֲרָא, כְּפוּם שְׁלִיחוּתָא, הָכִי שָׁנֵי חֵיזוּ דִּילֵיהּ בְּאִינּוּן לְבוּשִׁין, וְאִשְׁתָּנֵי מַלְבּוּשִׁין לִלְבוּשִׁין, בְּגִין דְּאִיהוּ תָּדִיר בִּסְטָר שְׂמָאלָא, וְכַמָּה גַּוְונִין אִינּוּן דְּאִתְלָבַשׁ בְּהוּ, וְכָל אִינּוּן דְּאַתְיָין מִסִּטְרֵיהּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Here he says "man," not "the man clothed in linen" (Yechezkel 10:2), for when he is on errand to deal Judgment or show it IN A VISION, he is "clothed in linen," but on a different mission he is differently clothed. As the mission differs, so do his appearance and clothes, ACCORDING TO THE MISSION. Indeed, he is always of the left side, GABRIEL IS ON THE LEFT SIDE OF THE CHARIOT, dressed in various clothes, and his attendants of his side.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. The attendants of his side = Gavriel side also wear Linen.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 238. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת, הָכָא אִתְלָבַּשׁ בְּהַהוּא לְבוּשָׁא דְּאִינּוּן טוּרֵי נְחֹשֶׁת, דְּאִקְרוּן הָרֵי נְחֹשֶׁת. וְדָא אַיְיתֵי מְדִידוּ, לְמֶעְבַּד מִשְׁחָתָא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    "Whose appearance was like the appearance of brass." Here he is clad with the garment of mountains of brass, called in the scripture "mountains of brass" (Zecharyah 6:1), and he, GABRIEL, brings measurement with him, with which to measure.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Gavriel appears like brass which is reddish color indicates connection to left column.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 239. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    הַאי לָאו אִיהוּ בּוּצִינָא דְּקַרְדִּינוּתָא דְּטָמִיר וְגָנִיז, אֶלָּא מִתַּמָּן נַפְקַת הַאי קָנֶה לְתַתָּא, דְּאִתְגְּלִיד מִגּוֹ נְהִירוּ דְּאִשְׁתְּבִיק מִבּוּצִינָא דְּקַרְדִּינוּתָא, כַּד אִסְתָּלָקַת לְעֵילָּא, וְאִתְגְלָפַת גּוֹ סְפִירוּ דְּנָצִיץ וְלָא אִתְיְידַע. וְעַל דָּא, הַהוּא קְנֵה הַמִּדָּה אִיהוּ קַיְּימָא בִּמְדִּידוּ דְּמִשְׁחָתָא, דְּקַיְּימָא לְתַתָּא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    This MEASUREMENT, NAMELY THE MEASURING REED, is not the hard spark, stored, and concealed, but the measuring reed come down from THE HARD SPARK, coated by the light left by the holy spark when it was gone up to be engraved upon the scintillating, unknown sapphires. Therefore, this measuring reed is present in the measuring below, IN THIS WORLD.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. What is meaning of the code words measuring reed? In modern words it is a ruler.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 240. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וּלְזִמְנִין קְנֵה הַמִּדָּה, וּלְזִמְנִין קַו הַמִדָּה, וְעַל דָּא פְּתִיל וְקָנֶה, וְכֹלָּא מִשְׁחָתָא לְמֶעְבַּד מְדִידוּ, כָּל מְדִידוּ דִּיְחֶזְקֵאל, אִיהוּ הֲוָה בְּהַהוּא קְנֵה הַמִּדָּה, וּבְעוֹבָדָא דְּמַשְׁכְּנָא כֹּלָּא הֲוָה בְּקַו הַמִדָּה.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Sometimes the measuring reed IS USED and sometimes the measuring line. Therefore, there is the thread of flax, WHICH IS THE MEASURING LINE, and the measuring reed with which to measure. All the measurements done by Ezekiel were made by the measuring reed, AND NOT BY THE THREAD OF FLAX, WHICH IS THE MEASURING LINE. At the construction of the Tabernacle, all the measurements were made by the measuring line.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Notice how important one word seems.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 241. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    בְּמַשְׁכְּנָא, בְּהַהוּא מְדִידוּ דִּלְתַתָּא, דְּאִיהוּ קַו הַמִדָּה, כְּגַוְונָא דְּהַהוּא פְּתִיל, דְּכַד שָׁרֵי לְאִתְפַּשְּׁטָא, בְּכָל אַמָּה חַד קִשְׁרָא, וּבְהַהוּא מִשְׁחָתָא מְדִיד, וְאִקְרֵי אַמָּה. ובג"כ, שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה, דְּדָא הוּא אַרְכָּא וְפוּתְיָא אַרְבַּע בָּאַמָּה, וְלָא כְּתִיב אַרְבַּע אַמּוֹת, בְּגִין דְּאָמָה מְדִיד לְכָל סְטָר.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    In the Tabernacle, in the lower measurement by the measuring line, they used the thread OF FLAX. When it expanded, there was a knot each cubit, UP TO EACH KNOT THERE WAS ONE CUBIT LENGTH. And he measured using the unit of cubit, AND THOUGH HE MEASURED A NUMBER OF CUBITS, IT IS TERMED CUBIT, IN THE SINGULAR. It is therefore written, "28 cubit, and the breadth four cubit" (Shemot 36:9), and not "four cubits," because he was measuring using one cubit on each side, MEANING HE WAS NOT USING NEW CUBITS, BUT THE SAME CUBIT, MULTIPLYING IT ALONG THE SIDES.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. In biblical times there was a string that measured 1 cubit. This is what was used rather than a length of multiple cubits. Remember strings expand and that needed to be minimized.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 242. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְהַאי נָפְקָא, מֵרָזָא דְּבוּצִינָא דִּלְעֵילָּא, דִּמְדִידוּ דְּהַאי לְתַתָּא מֵהַאי מְדִידוּ דִּלְעֵילָּא אִשְׁתְּכַח. מְדִידוּ דִּלְתַתָּא, אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאָה סִטְרִין, וְכָל סִטְרָא וְסִטְרָא תְּרֵיסָר אַלְפֵי אַמִּין, וְעַל דָּא אַמָּה חַד אָזִיל בְּכֻלְּהוּ, וְהַהוּא אַמָּה דִּמְדִיד דָּא, אִתְפְּשַׁט קַו מִשְׁחָתָא וְאִתְגַּלְיָיא אַמָּה וּמְדִיד, וְכֵן בְּכָל אִינּוּן מִשְׁחָתֵי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    THIS MEASUREMENT LINE comes out of the mystery of the high luminary, BINAH, and the measurement below IN MALCHUT IS DERIVED from the measurement above, BINAH. The measurement below contains one thousand five hundred aspects, twelve thousand cubits each, and they are all measured by the same cubit, AS EACH CUBIT EXPANDS TO GRASP THIS SIZE. This cubit OF THE MEASURING LINE measures it, and the measuring line expands to produce a second cubit, and measures ANOTHER CUBIT - the same in all measurements.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is refering to the process of hearing a statement - working with this truth intellectually - eventually understanding this truth emotionally - and ultimately making this part of his / her character.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 243. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה, אִיהוּ אַרְכָּא, דְּחַד אַמָּה, וּפוּתְיֵהּ אַרְבַּע בְּהַהוּא אַמָּה. אִשְׁתְּכַח, אַמָּה חַד דְּאִיהוּ תְּלָתִין וּתְרֵין שְׁלִישִׁים. כד"א וְכָל בַּשָּׁלִישׁ עֲפַר הָאָרֶץ, וְאִינּוּן ל"ב, לָקֳבֵל ל"ב שְׁבִילִין דְּנָפְקִין מִלְעֵילָּא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    "twenty-eight cubit" is the length of one cubit. "And the breadth four cubit," refers also to the same cubit. It is found that one cubit is the length of thirty-two measures, as it is said: "and comprehended the dust of the earth in a measure" (Yeshayah 40:12). These thirty-two MEASURES correspond to the thirty two paths OF WISDOM going out from above.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. See the comment for Pasook 242 as the issue is similar.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 244. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְכַד אִתְעָבֵיד מִשְׁחָתָא דְּאַרְכָּא בְּהַאי מְדִידוּ, אִיהוּ אַרְבַּע סִטְרִין הַהוּא אַרְכָּא. וְכָל סִטְרָא ז' אַמִּין, דִּלְהָכִי סַלְקָן אִינּוּן שִׁבְעָה אַמִּין, לְאַרְבַּע סִטְרִין, בְּרָזָא דְּשֶׁבַע, דְּאִינּוּן תְּמַנְיָא וְעֶשְׂרִים דְּאִינּוּן בְּאַרְכָּא, בְּגִין דְּשֶׁבַע אִיהוּ רָזָא עִלָּאָה בְּכֹלָּא. וְכָל אִינּוּן תְּלָתִין וּתְרֵין שְׁבִילִין כְּלִילָן בְּשֶׁבַע, בְּרָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    When the length was measured, and was found to contain four sides, CORRESPONDING TO CHESED, GVURAH, TIFERET AND MALCHUT, seven cubits to each, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD AND MALCHUT, thus seven cubits to each of the four sides, in the secret of seven, amounting to the length of 28, because seven is the most high mystery. FOR SEVEN IS THE SECRET OF MALCHUT, THE SECRET OF LOWER CHOCHMAH. And all the 32 paths OF WISDOM are included in the seven, in the secret of the Holy Name, NAMELY, THE SECRET OF MALCHUT CALLED 'HOLY NAME'.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. See the comment for Pasook 242 as the issue is similar

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 245. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְאִי תֵּימָא, הָא כְּתִיב מִדָּה אַחַת לְכָל הַיְרִיעוֹת. וַדַּאי מִדָּה אַחַת אִיהוּ, אע"ג דְּאִתְפָּשַּׁט אַמָּה בָּתַר אַמָּה, וְדָא בָּתַר דָּא, וְכֹלָּא בְּרָזָא דְּבוּצִינָא דִּלְעֵילָּא קָא אַתְיָא, לְמֶהֱוֵי עֵילָּא וְתַתָּא מִשְׁחָתָא חֲדָא.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    You may say that it is written, "the curtains were all of one size" (Shemot 36:9), MEANING THAT THEY ARE MANY CUBITS PER CURTAIN, AND THE SCRIPTURE SHOULD SAY THERE WERE ALL OF ONE SIZE. TO THIS HE REPLIES: Assuredly they were all of one size, THAT IS, ONE CUBIT. And though the measuring line expands one cubit after another, IT ADDS NOTHING TO THE FIRST CUBIT. All is in the secret OF THE MOCHIN OF the luminary above, BINAH, so there will be one measurement above and below, IN BINAH AND IN MALCHUT.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. See the comment for Pasook 242 as the issue is similar

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 246. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְדָא אִיהוּ מִשְׁחָתָא דְּאִיהוּ בִּקְדוּשָּׁה יַתִּיר, בְּגִין דְּאִית מִשְׁחָתָא אַחֲרָא, דְּאִיהִי לְחַפְיָא עַל דָּא דְּאִיהִי לְגוֹ. דְּהָא בְּמִשְׁחָתָא אַחֲרָא דְּחַפְיָּא עַל דָּא, סָלְּקָא בְּחוּשְׁבָּנָא בְּחוּשְׁבָּן ד"ל, וּלְגָאו בְּחוּשְׁבָּן ל"ב וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּחַפְיָא דָּא עַל דָּא, ל"ב לְגוֹ, ד"ל לְבַר.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    This is a measurement pertaining more to holiness, and there is another measurement that covers THE TEN CURTAINS, which is inside, NAMELY, THE COVERING OF THE CURTAINS OF GOATS' HAIR. One unit that covers the other is thirty-four in number. THE CURTAINS inside are 32 in number. This is the mystery of covering - 32 inside and 34 outside.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Outside always requires more units.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 247. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    בְּגִין דְּהָא מִשְׁחָתָא קַדְמָאָה, דְּאִיהוּ קַדִּישָׁא בִּגְוָונִין קַדִּישִׁין, דְּאִינּוּן שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי, אִלֵּין גַּוְונִין קַדִּישִׁין, וְכָל חוּשְׁבָּן דִּילֵיהּ סַלְּקָא לְחוּשְׁבָּן ל"ב. וּמִשְׁחָתָא תִּנְיָינָא דְּאִיהוּ לְבַר לְחַפְיָיא עַל דָּא, אִיהִי סַלְּקָא לְחוּשְׁבָּן ד"ל. וְדָא אִיהוּ רָזָא דִּכְתִּיב, אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְיָ'. בְּיוֹם רָעָה מַמָּשׁ, יְמַלְּטֵהוּ יְיָ'.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    HE EXPLAINS: Since the former measurement is sacred, with the sacred colors "of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet" (Shemot 36:8). These are sacred colors, ALLUDING TO CHESED, GVURAH, TIFERET AND MALCHUT, LINEN BEING CHESED; SCARLET, GVURAH; PURPLE, TIFERET; AND BLUE, MALCHUT. Its whole sum amounts to 32, 28 IN LENGTH AND FOUR IN BREADTH, ALTOGETHER 32. The other measurement OF GOATS' HAIR CURTAINS, which is outside, covering the former, amounts to 34 in number (Dalet-Lamed), NAMELY, THIRTY IN LENGTH AND FOUR IN BREADTH. To this alludes the verse, "Blessed is he who considers the poor (Heb. dal), Hashem will deliver him in the day of evil" (Tehilim 41:2), MEANING THAT in the day of evil, OF JUDGMENT, Hashem will deliver him. FOR THE CURTAINS OF GOATS' HAIR ALLUDE TO POVERTY AND JUDGMENT, COVERING AND PROTECTING HOLINESS, WHICH IS CURTAINS OF FINE TWINED LINEN...SO THAT THE EXTERNAL FORCES WOULD NOT NOURISH FROM THEM.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 248. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    רָזָא דְּחוּשְׁבָּנָא לְגוֹ, דְּאִיהוּ רָזָא ל"ב. וּבְהַהוּא חוּשְׁבָּנָא דִּלְבַר, מַה כְּתִיב, וְעָשִׂיתָ יְרִיעוֹת עִזִּים. יְרִיעוֹת עִזִּים, אֲמַאי עִזִּים. אֶלָּא רָזָא דְּגַוְונָא דִּילֵיהּ, לְמֵיהַב דּוּכְתָּא בְּרָזָא דְּקוּדְשָׁא, ובג"כ יְרִיעוֹת עִזִּים וַדַּאי. כְּתִיב אֶל גִּנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי וְגוֹ', הָא אוּקְמוּהָ, אֲבָל מַה אֱגוֹז אִית לֵיהּ קְלִיפָה, דְּסָחֲרָא וְחַפְיָיא עַל מוֹחָא, וּמוֹחָא לְגוֹ, אוּף הָכִי בְּכָל מִלָּה דְּקוּדְשָׁא, קְדוּשָּׁה לְגוֹ, וְסִטְרָא אַחֲרָא לְבַר. וְרָזָא דָּא, רָשָׁע מַכְתִּיר אֶת הַצַּדִיק. וְעַל דָּא אִקְרֵי אֱגוֹז, וְהָא אוּקְמוּהָ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The secret of reckoning inside OF THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN...is the secret of the 32 PATHS OF WISDOM. Of the reckoning outside, it is said: "And you shall make curtains of goats' hair" (Shemot 26:7). Why goats (Heb. izim) IF THE NAME 'GOATS' INDICATES SEVERE (HEB. AZIM) AND RIGOROUS JUDGMENT? HE ANSWERS: The secret of its color gives it a place in the secret of holiness, BY ITS COVERING THE HOLINESS. Hence THERE IS NEED OF curtains of goats' hair, FOR THE JUDGMENT IN THEM PROTECTS HOLINESS, SO THE EXTERNAL FORCES WOULD NOT BE UNITED WITH IT, NAMELY WITH THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN... It is written, "I went down into the garden of nuts..."(Shir Hashirim 6:11). This verse was explained. Nevertheless, as the nut has a shell encircling it and covering its fruit, and its fruit is inside, so is everything pertaining to holiness. Holiness is inside and the Other Side outside. This is the inner meaning of the verse, "for the wicked man surrounds the righteous" (Chavakuk 1:4). Hence, it is called 'a nut', as explained elsewhere.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 249. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    ת"ח, בְּהַהוּא דִּלְבַר, כָּל מַה דְּאוֹסִיף גָּרַע, וְסִימָנִיךְ פָּרֵי הֶחָג, דְּמִתְמָעֲטִין וְאָזְלִין. אוּף הָכָא נָמֵי, בְּמָה דִּלְגָּאו כְּתִיב, וְאֶת הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעוֹת. בְּמָה דִּלְבַר כְּתִיב, עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעוֹת. אוֹסִיף אַתְוָון וְגָרַע מֵחוּשְׁבָּנָא. אוֹסִיף חוּשְׁבָּנָא וְגָרַע, אוֹסִיף חוּשְׁבָּנָא, דִּכְתִּיב אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה. וְכַד סָלִיק לְחוּשְׁבְּנָא, סָלִיק לְחוּשְׁבָּן דַּ"ל. דְּלֵית בְּכָל אִינּוּן זִינֵי מִסְכְּנוּתָא, כְּהַהוּא דְּאִקְרֵי דַּ"ל, ובג"כ כַּד סָלִיק לְחוּשְׁבְּנָא יַתִּיר, סָלִיק בִּגְרִיעוּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Come and see: On the outside, THE CURTAINS OF GOATS' HAIR, whatever is added, lessens, an example of which are the bulls on Sukkot that diminish SINCE THEY ARE SACRIFICED ON BEHALF OF THE NATIONS, WHICH ARE EXTERNAL FORCES. Also, here it is written about the inside, "and you shall make the Tabernacle with ten curtains" (Shemot 26:1). Of the outside, "eleven (Aramaic ashtei esreh) curtains" (Ibid. 7), is spelled with an additional letter. THE LETTER AYIN IS ADDED TO THE WORD SHTEI ESREH (LIT. 'TWELVE'), this reducing the number. THE NUMBER TWELVE IS REDUCED BY ONE, DUE TO THE ADDED AYIN TO SHTEI ESREH (TO ASHTEI). Thus adding to reckoning is lessening. There is addition in number in the words: "the length of one curtain shall be thirty cubit, and the breadth of one curtain four cubit" (Ibid. 8), WHILE THE INNER CURTAINS WERE ONLY 28 CUBIT LONG. Adding in number is lessening, for it amounts to 34 (Dalet-Lamed), the most severe connotation of poverty being poor (Heb. dal). And that is why, what is added, lessens.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Realize the adage less is more. Also realize the more wealth meaning money the less connected to spirituality.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 250. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְכַד אִיהוּ גָּרַע בְּחוּשְׁבָּנָא, סָלִיק בִּסְלִיקוּ, דְּסָלִיק לְרָזָא דל"ב, דְּאִיהוּ רָזָא דְּכָל מְהֵימְנוּתָא, וְאִיהוּ רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְעַל דָּא, דָּא סָלִיק, וְדָא גָּרַע. דָּא סָלִיק וְגָרַע. וְדָא גָּרַע וְסָלִיק. דָּא לְגוֹ. וְדָא לְבַר.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    But when it lessens the reckoning, it is elevated, rising to the secret of 32 PATHS OF WISDOM, the secret of the whole Faith, MALCHUT, the secret of the Holy Name. Therefore, DIMINISHING is rising and ADDING is diminishing. This one adds yet diminishes, and that one diminishes yet adds, the one inside IS THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN, THE SECRET OF DIMINISHING YET ADDING, and the other outside, NAMELY, THE CURTAINS OF GOATS' HAIR IS THE SECRET OF ADDING YET LESSENING.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 251. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    הַאי קַו הַמִדָּה, שָׁרֵי לְאִתְפַּשְׁטָא, וּמְדִיד מִשְׁחָתָא לַקְּרָשִׁים, דִּכְתִּיב וַיַּעַשׂ אֶת הַקְּרָשִׁים לַמִשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עוֹמְדִים, וְאִלֵּין אִינּוּן רָזָא דִּשְׂרָפִים, וְהָא אוּקְמוּהָ, דִּכְתִּיב עֲצֵי שִׁטִּים עוֹמְדִים, וּכְתִיב שְׂרָפִים עוֹמְדִים.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The measuring line started to stretch and measured the size of the boards, as it is written, "And he made boards for the Tabernacle of acacia wood, standing up" (Shemot 36:20). These BOARDS are the secret of the Seraphim IN THE WORLD OF BRIYAH. It was established, that it is said: "Acacia wood, standing up," and "Seraphim were standing up" (Yeshayah 6:2); BOTH VERSES RE SeraphimFER TO SERAPHIM.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Seraphim are fiery Angels.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 252. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    מְדִידוּ דְּמִשְׁחָתָא דָּא, עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה. הָכָא כְּתִיב עֶשֶׂר אַמּוֹת, וְלָא כְּתִיב עֶשֶׂר בָּאַמָּה. אִלֵּין תְּלַת תְּלַת תְּלַת, דְּאִינּוּן תֵּשַׁע, וְחַד דְּשַׁרְיָא עָלַיְיהוּ, וְדָא אִיהוּ רוּחָא חֲדָא דְּשַׁרְיָא עָלַיְיהוּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The measurements are - "The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half" (Shemot 36:21). It is written, "ten cubits" and not 'ten cubit', AS SAID OF THE CURTAINS. These TEN CUBIT are three times three, which are nine, CORRESPONDING TO CHOCHMAH, BINAH, DA'AT, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD AND YESOD OF THE SERAPHIM, and one hovering above them, the spirit hovering over them.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Contemplate this pasuk.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 253. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    וְהָא אַמָרָן, כַּמָה אִיהוּ שִׁיעוּרָא דְּאַמָּה. וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּשִׁיעוּרָא חַד סְרֵי וּפַלְגָּא, דְּסַלְּקִין, וְלָא סַלְּקִין, בְּגִין דְּגַרְעִין מֵאִינּוּן אוֹפַנִּים. וְאוּקְמוּהָ בְּרָזָא דִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא, וְאִינּוּן עֶשְׂרִין, לְהַאי סִטְרָא עֶשֶׂר, וּלְהַאי סִטְרָא עֶשֶׂר, עַד דְּסַלְּקִין לְרָזָא דִּשְׂרָפִים עִלָּאִין. וּלְבָתַר סָלִיק רָזָא דְּקוּדְשָׁא, עַד דְּאַתְּעֲרוּ כֻּלְּהוּ, בְּרָזָא דְּהַהוּא בָּרִיחַ הַתִּיכוֹן, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, וְעַל דָּא פְּלַג אִית בֵּיהּ בְּלָא שְׁלִימוּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    We already mentioned the size of the cubit, 28 IN LENGTH, AND FOUR IN BREADTH, 32 IN ALL. In here, the proportions are eleven and a half, TEN IN LENGTH AND ONE CUBIT AND A HALF CUBIT IN BREADTH, ELEVEN AND A HALF CUBITS IN ALL, amounting TO TWELVE but do not amount BECAUSE THEY ARE ONE-HALF SHORT, for the wheels are missing. It was explained in relation to the mystery of the Holy Chariot, that there are twenty BOARDS, ten to the right side and ten to the left side, reaching up to the high Seraphim. Then the secret of holiness rises until all are awakened in the secret of the middle bar. That is why they have but an incomplete half, BEING ONLY ELEVEN AND A HALF INSTEAD OF THE COMPLETE TWELVE.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. the middle completes the number 12.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 254. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    רָזָא דְּהַאי מִשְׁחָתָא, לְעֶשְׂרִין דַּפִּין אִינּוּן מָאתָן וּתְלָתִין. וְכָל הַאי קַיְּימָא בִּמְדִּידוּ בְּחוּשְׁבָּנָא, וְהָכִי סָלִיק כָּל חוּשְׁבָּן דְּנָפְקָא מֵהַאי מְדִידוּ בְּרָזָא דְּאִינּוּן שְׂרָפִים.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The secret of this measurement, OF ELEVEN AND A HALF, multiplied by the twenty boards is 230. All this is subject to measuring and reckoning. Each number measured in the measuring pertains to the secret of the Seraphim.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. After Mashiach there will be 23 letters in the Hebrew Alef Beit.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 255. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    יְרִיעוֹת דְּמַשְׁכְּנָא דְּאַמָרָן דְּאִינּוּן רָזִין עִלָּאִין. רָזָא דִּשְׁמַיָּא וְהָא אוּקְמוּהָ נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה. וְרָזָא דְּהַאי בְּהַהוּא חוּשְׁבָּן דְּקָאָמַרָן. וְאִית יְרִיעָן דְּקָאָמַרָן בְּרָזָא חֲדָא וְאִית יְרִיעָן בְּרָזָא אַחֲרָא, וְכֹלָּא אִיהוּ בְּרָזָא דִּלְעֵילָּא. וע"ד כֹּלָּא אִיהוּ לְמִנְדַּע חָכְמְתָא, דְּכָל סִטְרָא וְסִטְרָא, וְכָל מִלָּה וּמִלָּה. וע"ד אַבְחִין ב"נ בֵּין טַב לְבִישׁ, בֵּין רָזָא דְּחָכְמְתָא, וּבֵין מִלָּה דְּלָא קַיְּימָא בְּחָכְמְתָא. וּבְרָזָא דִּמְדִידוּ קַדְמָאָה, הָא אִתְּמַר בְּכַמָּה סִטְרִין אִיהוּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    The curtains of the Tabernacle, which we said to contain high mysteries, are the secret of heaven, NAMELY, ZEIR ANPIN. It was explained in the secret of the verse, "who stretches out the heavens like a curtain" (Tehilim 104:2). Their inner meaning comes of the said reckoning, 32. There are curtains pertaining to one principle, THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN...and there are curtains pertaining to another principle, THE CURTAINS OF GOATS' HAIR. All is within the secret of above, OF THE ASPECT OF HEAVEN, for us to know wisdom in each and every aspect and thing. Therefore, man distinguishes between good and evil, NAMELY, BETWEEN THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN, WHICH ARE GOOD, AND THE CURTAINS OF GOATS' HAIR, WHICH ARE EVIL, between the secret of Chochmah, and something not established by Chochmah, BUT BY CHASSADIM, NAMELY BETWEEN THE CURTAINS OF FINE TWINED LINEN ...UNDER THE RULE OF CHASSADIM, AND THE BOARDS UNDER THE RULE OF CHOCHMAH. In the secret of the first measurement, IN THE SECRET OF CUBIT, it was explained how many aspects it embraced, NAMELY ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ASPECTS, TWELVE THOUSAND CUBIT EACH.

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 256. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 257. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 258. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 259. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 260. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 261. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pekudai

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    chanoch's Commentary

    This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects