Zohar Pinchas - Section 27 - "Now the name of the man of Yisrael that was slain"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas Section 27

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Eliezer tells Rabbi Yitzchak that the title verse does not say who killed the man because Pinchas had by then achieved priesthood, and it was not appropriate to mention a priest in connection with any killing.

Relevance of the Passage

By virtue of Pinchas's priesthood and God's unending compassion, we are absolved of our sins and elevated to greater heights of holiness as repentance stirs in our souls. Our names are stricken from the prosecuting attorney's records so that judgments can no longer be set forth against us.

Pasook 156. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

156. וְשֵׁם אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמֻּכֶּה וְגוֹ.' אָמַר ר' יִצְחָק, הַאי קְרָא הָכִי הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב, וְשֵׁם אִישׁ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִכָּה פִּנְחָס, וְלֹא הַמֻּכֶּה אֲשֶׁר הֻכָּה, לָא נֶאֱמַר אֶלָּא בְּאֹרַח סָתִים

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Now the name of the man of Yisrael that was slain" (Bemidbar 25:14). Rabbi Yitzchak said: This verse should have been written so: 'Now the name of the man of Yisrael whom Pinchas slew,' and not "that was slain, that was slain," simply WITHOUT EVEN MENTIONING THE ONE WHO DID THE SLAYING.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 157. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    157. אֶלָּא הָכִי אָמַר ר' אֶלְעָזָר, כֵּיוָן דְּסַלְקֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְפִנְחָס לְכַהֲנָא רַבָּא, לָא בָּעָא לְאַדְכְּרָא לֵיהּ לְפִנְחָס בְּקַטְלָנוּתָא דְּבַר נָשׁ. דְּהָא לָא אִתְחֲזֵי לְכַהֲנָא רַבָּא. עַד לָא סַלְקֵיהּ לְכַהֲנָא רַבָּא, אַדְכַּר לֵיהּ, וְאָמַר וַיַּרְא פִּנְחָס וַיִּקַּח רֹמַח וְגוֹ,' וַיִּדְקוֹר אֶת שְׁנֵיהֶם וְגוֹ.' כֵּיוָן דְּסַלְקֵיהּ לְכַהֲנָא רַבָּא לָא אַדְכַּר שְׁמֵיהּ בְּקַטְלָנוּתָא, דְּלָא אִתְחֲזֵי לֵיהּ, וְחָס עָלֵיהּ יְקָרָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכַהֲנָא רַבָּא לָא אִתְחֲזֵי לְאַדְכְּרָא בְּקַטְלָנוּתָא. וְשֵׁם הָאִשָּׁה הַמּוּכָּה, אוּף הָכִי.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    HE ANSWERS: This is how Rabbi Eliezer put it: Since the Holy One, blessed be He, had raised Pinchas to the level of High Priest, He did not want to mention Pinchas in the context of a man slaying, for this is not fitting for a High Priest. Before He elevated him to the high priesthood, He did mention him, and said: "And when Pinchas...saw...and took a spear...and thrust both of them through..." (Ibid. 7-8). But once he was elevated to the high priesthood, his name is not mentioned in the context of killing, for this is unbefitting, and the honor of the Holy One, blessed be He, had compassion on him because it is not right for a High Priest to be mentioned in the context of a killing. "And the name of the Midianite woman that was slain" (Ibid. 15) IS also GIVEN WITHOUT STATING WHO THE SLAYER WAS, FOR THE SAME REASON.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects