Zohar Pinchas - Section 28 - What is now first will be last at the resurrection of the dead

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas Section 28

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Pinchas ben Yair explains that God will reconstruct a man in the opposite order that the body disintegrates, for now the body is first stripped of spirit, and then the skin, flesh, sinews and bones rot.

Relevance of the Passage

In the act of describing the order of the death process in this sacred book, Pinchas is, essentially, launching a death blow to the Angel of Death himself, paving the way for the Resurrection of the Dead and for Immortality. If the force of Death lurks anywhere within our own body, the rays of Light launched by Pinchas eliminate it completely.

Pasook 158. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

158. רִבִּי שִׁמְעוֹן הֲוָה אָזִיל מִקַּפּוּטְקִיָּא לְלוּד, ור' יְהוּדָה אָזִיל עִמֵּיהּ, עַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי פָּגַע בְּהוּ ר' פִּנְחָס בֶּן יָאִיר, וּתְרֵין גּוּבְרִין טוֹעֲנִין אֲבַתְרֵיהּ. שָׁכִיךְ חֲמָרֵיהּ דר' פִּנְחָס. טָעִינוּ לֵיהּ, וְלָא אָזִיל. אָמַר ר' פִּנְחָס, שְׁבִיקוּ לֵיהּ, דְּהָא רֵיחָא דְּאַנְפִּין חַדְתִּין קָא אָרַח, אוֹ נִסָּא אִתְעָבֵיד לָן הַשְׁתָּא. עַד דְּאִינּוּן תַּמָּן, נָפַק ר' שִׁמְעוֹן מִבָּתַר חַד טִנָרָא. נָטַל חֲמָרָא וְאָזִיל, אָמַר ר' פִּנְחָס, וְלָא אֲמָרִית לְכוּ, דְּהָא רֵיחָא דְּאַנְפִּין חַדְתִּין קָא אָרַח.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Shimon was traveling from Cappadocia to Lod, and Rabbi Yehuda was going with him. While they were en route, they were met by Rabbi Pinchas ben Yair and two donkey drivers following him. Rabbi Pinchas' donkey stopped. He prodded him WITH A SPUR THAT HE SHOULD CONTINUE, but he did not do so. Rabbi Pinchas said TO THE DONKEY DRIVERS: Leave him be, for he can discern the smell of new countenances APPROACHING US, or a miracle will happen to us. While they were still there, Rabbi Shimon appeared from behind one of the rocks, and the donkey continued on. Rabbi Pinchas said, Did I not tell you that he discerned the smell of new countenances?

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Mules are stubborn so the adage goes. Stop perceiving the world from the outside in. Learn the inside from outside actions.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 159. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    159. נָחַת וְגָפִיף לֵיהּ ר' פִּנְחָס, וּבָכָה, אָמַר לֵיהּ, חֲמֵינָא בְּחֶלְמִי, דְּאַתְיָא שְׁכִינְתָּא לְגַבִּי, וְיָהָבַת לִי נְבִזְבְּזָן רַבְרְבָן, וְחַדִּינָא בָּהּ. הַשְׁתָּא כְּמָה דַּחֲמֵינָא. אָמַר ר' שִׁמְעוֹן, מִקָּל פַּרְסֵי דַּחֲמָרָךְ, יְדַעְנָא דְּאַנְתְּ הוּא. הַשְׁתָּא חֶדְוָה שְׁלִים. אָמַר ר' פִּנְחָס, נֵתִיב בְּדוּךְ חַד, דְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא אִצְטְרִיךְ צָחוּתָא. אַשְׁכָּחוּ עֵינָא דְּמַיָיא, וְאִילָנָא, יָתְבוּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Rabbi Pinchas dismounted FROM HIS DONKEY, embraced RABBI SHIMON, and cried. He said to him, I saw in my dream that the Shechinah had come to me, and given me great presents, and I had rejoiced with Her. And now what I saw HAS COME TO PASS. Rabbi Shimon said: I knew that it was you from the sound of your donkey's footsteps. Now the rejoicing is complete. Rabbi Pinchas said, Let us sit down somewhere, as a Torah discussion has to be lucid. They found a well of water and a tree and sat down.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. What else can you learn from this pasuk, in addition to the simple story?

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 160. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    אָמַר ר' פִּנְחָס, מִסְתָּכַּל הֲוֵינָא דְּהָא לִתְחִיַּית הַמֵּתִים, בְּאָרְחָא אָחֳרָא יַעְבִּיד לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמַה דַּהֲוָה הַשְׁתָּא קַדְמָאָה, לִיהֱוֵי כְּדֵין בַּתְרָאָה. מְנָלָן. מֵאִינּוּן עֲצָמוֹת, הַנְהוּ גַּרְמִין דְּאַחֲיָא לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל יְדֵי יְחֶזְקֵאל, דִּכְתִּיב וַתִּקְרְבוּ עֲצָמוֹת עֶצֶם אֶל עַצְמוֹ בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר כְּתִיב וְרָאִיתִי וְהִנֵּה עֲלֵיהֶם גִּידִים וּבָשָׂר עָלָה וְגוֹ.' וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עוֹר מִלְמָעְלָה וְרוּחַ אֵין בָּהֶם. דְּהָא מַה דְּאַפְשִׁיט בְּקַדְמֵיתָא, לִיהֱוֵי בַּתְרָאָה. בְּקַדְמֵיתָא אַפְשִׁיט מֵרוּחָא, וּלְבָתַר עוֹר, וּלְבָתַר בָּשָׂר, וּלְבָתַר עֲצָמוֹת.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Rabbi Pinchas said, I observed that the resurrection of the dead would be performed on us by the Holy One, blessed be He, in one way, and that what is now first to leave will be the last AT THE RESURRECTION. How do we know this? From those bones, the ones into which the Holy One, blessed be He, breathed life at the hands of Ezekiel. At the beginning it is written: "And the bones came together, bone to its bone" (Yechezkel 37:7), and later it is written: "And as I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up" (Ibid. 8). AND THE SAME VERSE CONTINUES: "and skin covered them above: but there was no breath in them." From here, too, we can learn that what A PERSON takes off first will be the last to be put on again. Initially, man is stripped of spirit, and then his skin ROTS, followed by the flesh, THEN THE SINEWS, and finally the bones. AT THE RESURRECTION IT WILL BE THE OTHER WAY AROUND: INITIALLY THE BONES, THEN THE SINEWS, FOLLOWED BY THE FLESH, AND LASTLY THE SKIN.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Why do you need to know this information? When you create something learn this process. Build from the inside out. Especially a Golem.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects