Zohar Pinchas - Section - The Resurrection of the Dead

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas Section 29

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Shimon says that at the time of resurrection God will re-make a person from the remaining bone that has not disintegrated. We learn that all the souls of the righteous are concealed under God's throne, Malchut, and that the throne protects them so they can be returned. Rabbi Shimon says that wherever scripture does not explicitly state Hashem, the reference is always to Malchut.

Relevance of the Passage

The Zohar's discourse on the deep mysteries surrounding the Resurrection of the Dead sends forth a mystical energy force when our eyes behold these verses. The regeneration of our body, our soul, our cells, and our spirit transpires. The illusion of death is now pierced, ending the greatest fraud ever to be perpetrated against the human race. The notion of dying loses power as the truth of immortality begins to take hold in our consciousness, setting into motion the Final Redemption and the reality of Heaven on Earth.

Moses, the Faithful Shepherd, guards and protects us from the Evil forces of the night which rise out of hell each evening. The gates to Hell are herewith locked forever, while the gateway to Eden opens wide

.

[Verse 167] Moses gives a warning to people whose hearts are blocked off and whose eyes are closed, for the forces of the evil inclination will enter into them. He says that all the lights in the eyes issue from the heart.

Pasook 161. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

161. אר"ש, בְּדָא אַקְשָׁן קַדְמָאֵי, אֲבָל גַּרְמִין אִלֵּין דְּאַחֲיָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, נִסִּין וְאָתִין מְשַׁנְיָין, עֲבַד בְּהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. ת"ח מַה כְּתִיב, זְכָר נָא כִּי כַחוֹמֶר עֲשִׂיתָנִי וְאֶל עָפָר תְּשִׁיבֵנִי. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִינָה תַּקְפִּיאֵנִי, עוֹר וּבָשָׂר תַּלְבִּישֵׁנִי וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים תְּסוֹכְכֵנִי. זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְבָתַר דְּיִתְבְּלֵי ב"נ בְּעַפְרָא, וּמָטֵי זִמְנָא דִּתְחִיַית הַמֵּתִים, דְּהַהוּא גַּרְמָא דְּיִשְׁתְּאַר. לְמֶעְבַּד לֵיהּ כְּעִסָה דָּא, וְכַגְּבִינָה דְּחָלָב, וּנְבִיעַ דְּחָלָב, דְּהוּא נְבִיעוּ נָקִי מְצוּחְצַח בְּצָחוּתָא. יִתְעֲרָב הַהוּא גַּרְמָא וְיִתְמְחֵי כְּחָלָבָא, וּלְבָתַר יַקְפִּיא לֵיהּ, וְיִתְצַיֵּיר בְּצִייּוּרָא כַּגְּבִינָה בִּקְפִּיאוּתָא, וּלְבָתַר יִתְמְשַׁךְ עָלֵיהּ עוֹר וּבָשָׂר וַעֲצָמוֹת וְגִידִים.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Shimon said: The earlier teachers had difficulties with this passage, but the truth is that the Holy One, blessed be He, performed strange miracles and signs with these bones into which He breathed life. Come and see: "Remember, I beseech You, that You have fashioned me like clay; and will You bring me back to dust" (Iyov 10:9). And then, in the next verses: "Have You not poured me out as milk, and curdled me like cheese? You have clothed me with skin and flesh, and have knit me together with bones and sinews." When a person has rotted in the dust, and the time of the resurrection of the dead has arrived, the Holy One, blessed be He, will re-make him from the remaining bone THAT DOES NOT ROT, make it like dough and as cheese from milk and as flowing as a stream of pure clear milk. For the bone will be refined, BECOMING VERY THIN, and polished as milk, curdled, and fashioned into a shape, like curdled cheese. After this structure is done He will create anew the skin, veins and bones.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Is the shape the DNA? Is the curdling the process of determining the DNA? Once the DNA is revealed the body will be built in the opposite of its decay. First the bones then veins and sinews then the meat and finally the skin.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 162. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    162. הה"ד הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִינָה תַּקְפִּיאֵנִי. הִתַּכְתָּנִי לָא כְּתִיב, אֶלָּא תַּתִּיכֵנִי. הִקְפִּיתָנִי לָא כְּתִיב, אֶלָּא תַּקְפִּיאֵנִי. הִלְבַּשְׁתָּנִי לָא כְּתִיב, אֶלָּא תַּלְבִּישֵׁנִי. סוֹכַכְתָּנִי לָא כְּתִיב, אֶלָּא תְּסוֹכְכֵנִי. כֻּלְּהוּ לְבָתַר זִמְנָא מַשְׁמַע.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Hence "Have You not poured me out as milk, and curdled me like cheese? You have clothed me with skin and flesh:" all the verbs are in fact in the future tense. Not 'Have You not poured me out,' but 'Will You not pour me out.' Not 'Have You not clothed me with skin and flesh,' but 'Will You not clothe me with skin and flesh....' This is because the reference throughout is to a future time, THAT OF THE RESURRECTION.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 163. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    163. וּלְבָתַר מַה כְּתִיב, חַיִים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי, דָּא רוּחָא דְּחַיֵּי. וְאִי תֵּימָא עָשִׂיתָ עִמָּדִי כְּתִיב, וְלָא כְּתִיב תַּעֲשֶׂה. אֶלָּא הָכִי אָמַר, חַיִים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי. בְּהַהוּא עָלְמָא שָׁדִית בִּי רוּחָא דְּחַיִּים, אֲבָל וּפְקוּדָּתְךָ, דְּמַטְרוֹנִיתָא דְּמַלְכָּא, שָׁמְרָה רוּחִי, אִיהִי נַטְרַת לְרוּחִי, בְּהַהוּא עָלְמָא. מַאי וּפְקוּדָּתְךָ, דְּאַתְּ זַמִּין לְפַקְדָא לָהּ בְּקַדְמֵיתָא

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    And what is written afterwards? "You have granted me life and favor" (Iyov 10:12). This is the spirit of life. But you may say: But it is written "have granted" IN THE PAST TENSE and not 'will grant.' HE ANSWERS THAT he said: "You have granted me life and favor," for in that world You have given me the spirit of life. But, the verse continues, "and Your providence," namely that of the King's Matron, MALCHUT, "has preserved my spirit," namely guards my spirit in that world. And why DOES HE REFER TO MALCHUT AS "Your providence?" BECAUSE You will in the future visit her first. THEREFORE, HE REFERS TO HER AS HIS ASSIGNED ORDER AND COMMAND.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 164. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    164. וְרָזָא דְּמִלָּה דָּא, כָּל נַפְשִׁין דְּצַדִיקַיָּיא, גְּנִיזִין וּטְמִירִין תְּחוֹת כֻּרְסְיָיא דְּמַלְכָּא, וְאִיהִי נַטְרָא לוֹן, לְאָתָבָא לוֹן לְדוּכְתַיְיהוּ, הה"ד וּפְקוּדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי. מַאי וּפְקוּדָּתְךָ. כד"א, פְּקוּדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר. פְּקוּדָּתְךָ, דָּא מַטְרוֹנִיתָא דְּמַלְכָּא, דְּכָל רוּחִין אִינּוּן פִּקְדוֹנִין בִּידָהָא, הה"ד בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי וְגוֹ,' וְאִיהִי נַטְרָא לוֹן, בְּגִין דָּא שָׁמְרָה רוּחִי, וְאִיהִי נַטְרַת לָהּ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    And the secret of this matter is that all the souls of the righteous are hidden and concealed under the King's throne, WHICH IS MALCHUT, WHICH IS CALLED 'A THRONE,' and it protects them so that they can be returned to their place, as it is written: "and Your providence has preserved my spirit." What is "Your providence (Heb. pkudatcha)?" It is as in the verse: "and let another take his possessions (Heb. pkudato)" (Tehilim 109:8). "Your providence" refers to the King's Matron, NAMELY MALCHUT, for all the spirits are pledges in her hands, as it is written: "Into Your hand I commit (Heb. afkid) my spirit" (Tehilim 31:6), and she protects them. Thus IS IT WRITTEN "has preserved my spirit," (Iyov 10:12) for she preserves it.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Where are the souls of the Righteous? Under the Throne. Throne is a code word for World of Briah. What is under the throne? Yetzirah = Lower Garden of Eden

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 165. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    165. כְּגַוְונָא דָּא אָמַר דָּוִד, שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי. שָׁמְרָה: דָּא מַטְרוֹנִיתָא דְּמַלְכָּא. דְּאִיהִי נַטְרָא נַפְשִׁי, בְּגִין כִּי חָסִיד אֲנִי. וּבְכָל אֲתָר דִּכְתִיב סְתָם, דָּא מַטְרוֹנִיתָא. כד"א, וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה. וַיֹּאמֶר אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמַע בְּקוֹל יְיָ' אֱלֹהֶיךָ.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    David said something similar: "Preserve my soul; for I am pious" (Tehilim 86:2). "Preserve" refers to the King's Matron, for she has preserved my soul because I am pious. And as a general rule, whenever scripture is vague AND DOES NOT EXPLICITLY STATE HASHEM, the reference is to the Matron WHO IS MALCHUT. As for example, in the verse: "And He called to Moses" (Shemot 24:16), WHERE HASHEM IS NOT MENTIONED BY NAME, or "He said: If you will diligently hearken to the voice of Hashem your Elohim" (Shemot 15:26), WHERE THE SPEAKER AGAIN IS NOT NAMED AND THE REFERENCE IS TO MALCHUT.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 166. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    166. בָּכָה ר' פִּנְחָס, וְאָמַר, וְלָאו אֲמָרִית לָךְ דִּשְׁכִינְתָּא יָהָבַת לִי נְבִזְבְּזָן וּמַתְנָן, זַכָּאָה חוּלָקִי דְּזָכֵינָא לְמֵחֱמֵי לָךְ, וְשָׁמַעְנָא דָּא. א"ל, בְּהַהוּא זִמְנָא, תִּינַח הַהוּא גַּרְמָא, שְׁאַר גַּרְמִין דְּיִשְׁתַּכְחוּן מַה יִתְעֲבִיד מִנְּהוֹן. א"ל, כֻּלְּהוּ יִתְכְּלִילוּ בְּהַהוּא נְבִיעוּ דְּהַאי גַּרְמָא, וְיִתְכְּלִילוּ בַּהֲדֵיהּ, וְיִתְעֲבִיד כֹּלָּא עִסָּה חֲדָא, וְתַּמָּן יִתְצַיֵּיר צִיּוּרָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר. הה"ד, וְעַצְמוֹתֶיךָ יַחֲלִיץ. מַאי יַחֲלִיץ. כד"א חָלַץ מֵהֶם. כֻּלְּהוּ יִתְעַבְּרוּן מִקִּיוּמַיְיהוּ, וְיִתְכְּלִילוּ בְּהַאי גַּרְמָא, לְמֶהֱוֵי עִסָּה חֲדָא. וּכְדֵין וְהָיִיתָ כְּגַן רָוֶה וּכְמוֹצָא מַיִם וְגוֹ.'

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Rabbi Pinchas cried and said, And did I not tell you that IN MY DREAM the Shechinah had given me great offerings and gifts? THE MEANING WAS THESE SAYINGS OF RABBI SHIMON. Happy is my portion that I have merited seeing you and hearing this. He said to him: WHAT YOU HAVE SAID CONCERNING that time OF THE RESURRECTION is correct regarding the one bone THAT DOES NOT ROT, but what happens to the other bones that are there? He said to him: They will all be included in the flow of that bone and will be incorporated with it and they will all be made into one dough, out of which MAN will be formed, as they said in the verse: "and make strong (Heb. yachlitz) your bones" (Yeshayah 58:11). What is the meaning of yachlitz? It is as in the verse: "He has withdrawn (Heb. chalatz) Himself from them" (Hoshea 5:6). In other words, they will all be withdrawn from their place and incorporated in this bone, making one dough, and then "you shall be like a watered garden, and like a spring of water" (Yeshayah 58.11).

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Youre body is complete chesed due to the watered garden and spring.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects
  • Pasook 167. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Pinchas

    (רעיא מהימנא) אָמַר רַעְיָא מְהֵימָנָא, וַוי לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא, דְּאִינּוּן אֲטִימִין לִבָּא, סְתִימִין עַיְינִין, דְּלָא יַדְעִין דְּכַד אָתֵי לֵילְיָא, תַּרְעִין דְּגֵיהִנָּם אִתְפְתָּחוּ, דְּאִיהִי מָרָה. וַעֲשָׁנִין דִּילָהּ, דְּמִתְפַּשְּׁטִין סַלְּקִין עַד מוֹחָא. וְכַמָּה חַיָּילִין דְּיֵצֶר הָרָע, מִתְפַּשְּׁטִין בְּכָל אֵבָרִין דְּגוּפָא. וְתַרְעִין דג"ע, דְּאִיהוּ עַיְינִין דְּלִבָּא, מִסְתַּתְמִין וְלָא מִתְפַּתְּחִין. דְּכָל נְהוֹרִין דְּעַיְינִין, מִלִּבָּא נָפְקִין.

    Transliteration

    Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

    Translation

    Ra'aya Meheimna (the Faithful Shepherd).

    The Faithful Shepherd said, Woe to those people whose hearts are blocked off and whose eyes are closed, for they do not know that when the night comes the gates of Gehenom are opened, which is CALLED 'gall,' and the odors that spread from it rise up to the brain. And a number of forces of the Evil Inclination spread throughout the parts of the body. And the gates of the Garden of Eden which are the eyes of the heart are blocked off and not opened, for all the lights that are in the eyes issue forth from the heart.

    chanoch's Commentary

    The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. This is a hint of healing.

  • Link to Zohar Index - List of Subjects