Zohar Shelach - Section 18 - Letters Soaring

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Shelach Section 18

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We hear of the birds that rise and descend, rise and descend, and are told that these are the great and the small letters. When the letters fly, a person sees written in the air temporarily, in great letters, "In the beginning Elohim created...", followed by the other sayings in the acts of creation. The author says that whoever preserves the covenant places himself to follow the Shechinah and is guarded from behind by the supernal righteous, with great love. We hear that when the firmament revolves it performs music from the sound of the waters that flow, but the lower grades are not capable of hearing it. Whoever deserves to receive from those waters stands there in happiness and in awe, since both come from serving God.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the passage is not yet revealed

Pasook 152. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Shelach

152. לְעֵילָּא מְכֻּלְּהוּ, זִינִין אַחֲרָנִין, וְשַׁפְנִינִין אַחֲרָנִין, דְּקָא פַּרְחִין בַּאֲוִירָא, סַלְקֵי וְנַחְתֵּי, נַחְתֵּי וְסַלְקֵי, לָא מִשְׁתַּכְכִין לְעָלְמִין. אַתְוָון רַבְרְבָן, וְאַתְוָון זְעִירָן, פַּרְחִין בֵּינַיְיהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

152. Above them all, THAT IS IN BINAH, there are other varieties and other turtledoves that fly in the air IN THE SECRET OF THE ASCENSION OF MALCHUT TO BINAH. Rising and descending, descending and rising, they never rest quietly. AND HE EXPLAINS WHY IT IS SO. IT IS BECAUSE great letters THAT ARE BINAH and small letters THAT ARE MALCHUT fly between them, SINCE SOMETIMES THE SMALL LETTERS RISE TO THE GREAT LETTERS - THAT IS, MALCHUT TO BINAH - AND SOMETIMES THE SMALL LETTERS RETURN AND EMERGE FROM THE GREAT LETTERS, THAT IS, MALCHUT COMES BACK AND EMANATES FROM BINAH.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. Emanates from Binah indicates Malchut receives energy from Malchut.

Pasook 153. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Shelach

153. אִי חֲסִידָא קַדִּישָׁא, בְּשַׁעֲתָא דְּאַתְוָון פַּרְחִין, חָמֵי ב"נ בְּאַתְוָון רַבְרְבָן. כְּתִיב בַּאֲוֵירָא לְפוּם שַׁעֲתָא, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ בַּטְשֵׁי אַתְוָון זְעִירָן בְּהוּ, וּפַרְחִין, וְאִתְחַזֵּי מִנַּיְיהוּ כְּתִיב, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וְגוֹ,' וַיַּרְא אֱלֹֹהִים אֶת הָאוֹר וְגוֹ.' לְבָתַר מְהַדְּרֵי אַתְוָון זְעִירָן, וּבַטְשֵׁי בְּאַתְוָון רַבְרְבָן, וּמִתְחֲזֵי מִנַּיְיהוּ דִּכְתִּיב, וַיֹּאמֶר אֱלֹֹהִים יְהִי רָקִיעַ וְגוֹ.' וְכֵן כָּל עוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית, פְּלִיאָן רַבְרְבָן, וְחֵדּוּ לְעַיְינִין עוֹבָדָאן דְּאַתְוָון אִלֵּין, זַכָּאָה עַמָּא דְּכָל דָּא מְחַכָּאן.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Oh, holy pious one. When the letters fly, a person sees written in great letters, WHICH ARE BINAH, in the air temporarily: "In the beginning Elohim created..." (Beresheet 1:1), SINCE THESE WORDS ARE FROM BINAH; THAT IS, THE SECRET OF GREAT LETTERS. THEN the small letters strike them, MEANING MALCHUT RISES AND IMPACTS IN BINAH; THAT IS TO SAY THAT SHE REDUCES HER. Then they fly and it is seen written through them: "And Elohim said, 'Let there be light.'.. And Elohim saw the light..." (Beresheet 1:3-4). Then the small letters again strike the large letters, MEANING THAT AGAIN MALCHUT RISES TO BINAH AND DIMINISHES HER. It is seen through them that it is written: "And Elohim said, 'Let there be a firmament...'" (Ibid. 6) and so on in all of the acts of Creation. The acts of these letters are great marvels and gladness to the eyes. Praised is the nation for whom all this awaits.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. "Awaits"? in the future Binah will reduce so that Malchut can become the same as Binah. Where will the growth of malchut meet the reduction of Binah? in Tiferet.

Pasook 154. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Shelach

154. אִי חֲסִידָא קַדִּישָׁא, מַאן דְּנָטִיר בְּרִית, שַׁוֵּי לֵיהּ אֲבַתְרוֹי, וְאִיהִי לְקָמָא. וְאִי תֵּימָא, מַאן נָטִיר לַאֲחוֹרָא. הָא נְטִירוּ רַב וְעִלָּאָה מִכֹּלָּא, דְּנָטִיר לֵיהּ. וּמַאן אִיהוּ. צַדִּיק עִלָּאָה בִּרְחִימוּ סַגִּי. עָאל בֵּין צַדִּיק וְצֶדֶק. וְאִשְׁתְּכַח נָטִיר מִכָּל סִטְרִין. זַכָּאָה מַאן דְּנָטִיר בְּרִית דָּא. וע"ד יִשְׂרָאֵל, אִתְחָזוּן כָּל דְּכוּרִין, דְּנַטְרִין אָת קַיָּימָא דָּא, קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא. מַאן אִיהוּ דְּיָכִיל לְנַזְקָא לִבְרָא, דְּאִיהוּ בְּאֶמְצָעוּ אֲבוּהָ מִכָּאן, וְאִמֵּיהּ מִכָּאן, וְאִיהוּ בֵּינַיְיהוּ. וְדָא כַּד אִיהוּ אַחֲרֵי יְיָ.'

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Oh, holy, pious one. Whoever preserves the Covenant places himself to follow THE SHECHINAH, AND THE SHECHINAH is in the lead. If you inquire as to who will guard him from behind, HE RESPONDS, There is a higher greater protection that protects him from everything. What is it? It is the supernal Righteous, THAT IS YESOD OF ZEIR ANPIN THAT PROTECTS HIM, with great love. Consequently, he enters between the Righteous, THAT IS YESOD, and righteousness, THAT IS MALCHUT, and is thus protected on all sides - YESOD FROM BEHIND AND MALCHUT IN FRONT. Praised is the one who preserves this Covenant. Therefore, Yisrael, all the males that uphold this Covenant, shall be seen in the presence of the Holy One, blessed be He, AS IT IS WRITTEN: "THREE TIMES IN THE YEAR ALL YOUR MALES SHALL APPEAR" (SHEMOT 23:17). Who is it that can harm a son whose father is on one side and his mother is on the other side, and he is in the middle between them? That is when he follows Hashem, MEANING ONLY BEHIND MALCHUT, AS MENTIONED ABOVE.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments. My comment above is incorrect. The answer is Yesod.

Pasook 155. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Shelach

155. ת"ח הַהוּא רָקִיעַ כַּד סָחֲרָא בְּגִלְגּוּלָא מְנַגְּנָא בְּנִגּוּנָא, וּמִקַל נְהִימוּ דְּמַיִין דְּנַבְעִין, לָא יְדִיעַ הַהוּא נִגּוּנָא. כָּל אִינּוּן אַגָּנִין דִּי בְּאַרְבַּע סִטְרִין, מַלְיָין מִנְּבִיעוּ דְּמַיִין דְּנַבְעִין. מַאן דְּאִיהוּ לְגוֹ, בִּתְרֵין סִטְרִין קַיְּימָא תַּמָּן. חַד בְּחֶדְוָה, דְּלֵית חֶדְוָה כְּהַהִיא חֶדְוָה בְּעָלְמָא, לְקַיְּימָא עִבְדוּ אֶת יְיָ' בְּשִׂמְחָה. וְחַד בְּיִרְאָה, דְּלֵית דְּחִילוּ כְּהַהוּא דְּחִילוּ בְּעָלְמָא, לְקַיְּימָא עִבְדוּ אֶת יְיָ' בְּיִרְאָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see that firmament, WHICH IS ZEIR ANPIN, when it revolves in the circle. It performs music, and from the sound of the waters that flow that song is not known. All of these basins on the four sides OF ZEIR ANPIN, IN THE SECRET OF WHAT IS WRITTEN: "YOUR NAVEL IS LIKE A ROUND GOBLET" (SHIR HASHIRIM 7:4), are filled with flowing waters. Whoever is inside - THAT IS, WHO MERITS TO RECEIVE FROM HIM - stands there in two aspects. One in happiness, since there is no other happiness in the world like fulfilling: "Serve Hashem with gladness" (Tehilim 100:2). And one is with awe, since there is no other awe in the world like fulfilling: "Serve Hashem with fear" (Tehilim 2:11).

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's comments.