Zohar Tazria - Section 15 - The Earth is HaShem's and the Fullness Thereof

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria Section 15

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Yosi says we are not allowd to look at joyful things since the day the Temple was destroyed. The rabbis discuss the title verse, and they learn from Rabbi Shimon that all the Mochin come from the supernal river that flows out of Eden, and Malchut is established by them so that it can nourish the worlds. The main theme is that the world depends on righteousness.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the passage has not yet been revealed

Pasook 66. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

רִבִּי חִיָּיא וְר' יוֹסֵי הֲווֹ אָזְלֵי בְּאוֹרְחָא, כַּד מָטוּ חַד בֵּי חֲקַל, חָמוּ חַד דַּפְטִירָא דְּקִיטְפָא בֵּין אָרְחָא לִסְטַר יְמִינָא. א"ר יוֹסֵי, עֲטִיפָא דְּקוּטְרָא בְּעַיְינִין שְׁכִיחַ, לֵית לָן רְשׁוּ לְמֵחֱמֵי בְּחֶדְוָותָא, מִיּוֹמָא דְּאִתְחֲרִיב בֵּי מַקְדְּשָׁא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya and Rabbi Yosi were walking along the way. When they reached a field they saw a balsam tree on the right side of the road. Rabbi Yosi said, enveloping smoke is in our eyes. We are not permitted to behold a joyful thing, SUCH AS A BALSAM TREE, since the day the Temple was destroyed.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written although the question is Why are we not to be joyful when the Temple is destroyed? A simple answer is that the Temple sacrifices allows for joy to return to the world when a person brings that sacrifice. Without the sacrifice we do not cleanse the mistake and that limits are elevation from the joy that we do experience.

Pasook 67. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

פָּתַח וְאָמַר, לַיְיָ' הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיוֹשְׁבֵי בָהּ, כֵּיוָן דְּאָמַר לַיְיָ' הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ, אֲמַאי תֵּבֵל וְיוֹשְׁבֵי בָה, וְכִי תֵּבֵל לָאו מִן אַרְעָא הוּא. אֶלָּא הָכִי קָאָמַר, לַיְיָ' הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ, דָּא אַרְעָא קַדִּישָׁא, דְּאִקְרֵי אֶרֶץ הַחַיִּים. תֵּבֵל וְיוֹשְׁבֵי בָהּ, דָּא שְׁאָר אַרְעָאן, כד"א וְהוּא יִשְׁפֺּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק, דְּתֵבֵל בְּצֶדֶק תַּלְיָא, וְכֺלָּא חַד מִלָּה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened the discussion with, "The earth is Hashem's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell in it" (Tehilim 24:1). HE ASKS, once saying, "The earth is Hashem's, and the fullness thereof," why REITERATE WITH "the world, and they that dwell in it," AND ANSWERS, this is what is meant. "The earth is Hashem's, and the fullness thereof" refers to the holy earth called the land of the living. "the world, and they that dwell in it" refers to other lands, as written, "And He will judge the world in righteousness" (Tehilim 9:9), since the world depends on righteousness. It all amounts to the same thing.

chanoch's Commentary

The Zohar is ending speculation that the phrases are different meanings about "everything belongs to HaShem"; including plants animals and people.

Pasook 68. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

ר' חִיָּיא אָמַר, לַיְיָ' הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ. הָאָרֶץ תִּינַח, וּמְלוֹאָהּ מַאי הִיא. אֶלָּא אִלֵּין נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּיא. תֵּבֵל וְיוֹשְׁבֵי בָהּ, תֵּבֵל: דָּא אַרְעָא דִּלְתַתָּא. וְיוֹשְׁבֵי בָהּ: אִלֵּין אִינּוּן בְּנֵי נָשָׁא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, אִי הָכִי בְּמַאי אוֹקִימְנָא כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ. אָמַר לֵיהּ וַדַּאי הָכִי הוּא, דְּהַהִיא אֶרֶץ הַחַיִּים עַל יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ, דְּכֻלְּהוּ נַפְקֵי מֵהַהוּא נָהָר עִלָּאָה דְּנָגִיד וְנָפִיק מֵעֵדֶן, וּבְהוּ אִתְתְּקָנַת לְאִתְעַטְּרָא בְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וּלְמֵיזָן עָלְמִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chiya said, "The earth is Hashem's, and the fullness thereof." What are that specific land, MALCHUT, and the fullness thereof? HE ANSWERS, these are the souls of the righteous IN MALCHUT. In "the world, and they that dwell in it," the world is the lower earth IN THIS WORLD "and they that dwell in it" are people. Rabbi Yosi said, if this is so THAT THE EARTH MEANS MALCHUT, how are we to explain, "For He had founded it upon the seas, and established it upon the floods" (Tehilim 24:2)? He said to him, assuredly it is so, since the land of the living, MALCHUT, "He had founded it upon the seas, and established it upon the floods." For they all, ALL THE MOCHIN, come from that supernal river that comes out and flows from Eden, WHICH IS BINAH, AND MALCHUT is established by them so as to be crowned by the Holy King and nourish the worlds.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining how Chochmah flows to Malchut. It also hints to the concept of the inner earths or the lower earths.

Pasook 69. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

מִי יַעֲלֶה בְהַר יְיָ' וְגוֹ', נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְגוֹ'. נַפְשׁוֹ כְּתִיב, מַהוּ נַפְשִׁי וְנַפְשׁוֹ. אֶלָּא כֺּלָּא חַד מִלָּה, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר נִשְׁבַּע יְיָ' בְּנַפְשׁוֹ כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה. וְדָוִד מַלְכָּא אִתְאֲחִיד בְּהַהוּא לֵב וּבְהַהוּא נֶפֶשׁ, וְעַל דָּא לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשׁוֹ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"Who shall ascend into the mountain of Hashem He that has clean hands, and a pure heart, who has not taken My name (lit. Nefesh) in vain" (Ibid. 3-4). HE ASKS, it is spelled 'his Nefesh', yet is read "My Nefesh." What are My Nefesh and his Nefesh MENTIONED IN THE VERSE? HE ANSWERS, it is all the same thing, as written, "Hashem Elohim has sworn by His Nefesh" (Amos 6:8), "that shall do according to that which is in My heart and in My Nefesh" (I Shmuel 2:35). MY NEFESH IS MALCHUT. King David united with that heart and Nefesh, NAMELY WITH MALCHUT. Hence it says, "who has not taken his Nefesh in vain."

chanoch's Commentary

Nefesh is a lowest level of soul. What is the meaning of the Nefesh of HaShem? How does the difference between written and reading of the word change the meaning of the Nefesh of HaShem? The answers to these questions are very important to understand the meaning of the words that are translated "soul". Words like nefesh ruach Neshamah and 2 others.