Zohar Tazria - Section 18 - Breathed Into His Nostrils the Breathe Of Life

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria Section 18

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

The second son of the marked man gives us this lesson. He says that man was born with two inclinations, the Good Inclination (corresponding to water) and the Evil Inclination (corresponding to fire). He says that the breath of life is the holy Neshamah that comes from Binah that produced the earth. The Neshamah has permission to ascend and speak before God. When a man sins or speaks evil, the Shechinah leaves him and an evil spirit comes to dwell on him, since holiness has departed from him. He is blemished everywhere, including in his flesh. People are also punished for omitting to speak good words when they should have, because this blemishes the speaking spirit.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the passage has not yet been revealed

Pasook 80. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

תּוּ פָּתַח בְּרֵיהּ אָחֳרָא וְאָמַר, וַיִּיצֶר יְיָ' אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה וְגוֹ'. וַיִּיצֶר יְיָ' אֱלֹהִים, בִּתְרֵי יוֹדִין, בִּתְרֵין יִצְרִין, יֵצֶר טוֹב וְיֵצֶר רָע, חַד לָקֳבֵל מַיָּא, וְחַד לָקֳבֵל אֶשָּׁא. יְיָ' אֱלֹהִים, שֵׁם מָלֵא. אֶת הָאָדָם, כָּלִיל דְּכַר וְנוּקְבָּא. עָפָר מִן הָאֲדָמָה, דָּא עַפְרָא דְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, דְּמִתַּמָּן אִתְבְּרֵי, וְהוּא אֲתַר דְּבֵי מַקְדְּשָׁא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

His other son opened the discussion with the verse, "And Hashem Elohim formed man of the dust of the ground" (Beresheet 2:7). "And Hashem Elohim formed (Heb. vayyitzer)," 'VAYYITZER' IS SPELLED with two Yuds, TO INDICATE MAN WAS BORN with two inclinations, the Good Inclination and the Evil Inclination; one, THE GOOD INCLINATION, CORRESPONDS TO WATER, and one, THE EVIL INCLINATION, CORRESPONDS TO FIRE. Hashem Elohim is a full name. "the man" includes of male and female, SINCE THE (HEB. ET) ALLUDES TO THE FEMALE. "dust of the ground" is the dust of the holy land, whence he was created. It is the place of the Temple.

chanoch's Commentary

This teaching appeared in the Zohar in the Parasha Beraisheet. There are two new teachings in the pasuk two. 1 is the water and fire connections to the 2 inclinations. 2. HaShem Elohim is a full Name. Can you explain the meanings of these new teachings.

Pasook 81. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

וַיִפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים, דָּא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְמַשְּׁכָא מֵאִינּוּן חַיִּים דִּלְעֵילָּא. וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה, אָדָם אִתְכְּלִיל בְּנַפְשָׁא קַדִּישָׁא, מֵחַיָּה עִלָּאָה. דְּאַפִּיקַת אַרְעָא דִּכְתִּיב תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה, נֶפֶשׁ דְּהַהִיא חַיָּה עִלָּאָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"and breathed into his nostrils the breath (Heb. Neshamah) of life" (Ibid.). This is the holy Neshamah that is drawn from the supernal life, FROM BINAH. "and man became a living Nefesh" (Ibid.), since man includes a holy Nefesh from the supernal living creature, WHICH IS BINAH, that produced the earth, MALCHUT, as written, "Let the earth bring forth living creatures (lit. 'Nefesh')" (Beresheet 1:24), the Nefesh of that supernal living creature BINAH.

chanoch's Commentary

We learn that a Nefesh can come from Malchut of Binah and by extension Zeir Anpin as well as Malchut of Malchut.

Pasook 82. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

ת"ח, בְּכָל זִמְנָא דְּהַאי נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, אִתְדַּבְּקַת בֵּיהּ בְּבַר נָשׁ. רְחִימָא הוּא דְּמָארֵיהּ. כַּמָה נְטוּרִין נַטְרִין לֵיהּ מִכָּל סִטְרִין, רְשִׁימָא הוּא לְטָב לְעֵילָּא וְתַתָּא, וּשְׁכִינְתָּא קַדִּישָׁא שַׁרְיָא עֲלוֹי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see, as long as that holy soul cleaves to man, he is beloved of his Master. He is well kept from every direction, he is marked for the good above and below and the holy Shechinah rests on him.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written and is discussing the Neshamah from the good source.

Pasook 83. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

וּבְזִמְנָא דְּאִיהוּ אַסְטֵי אָרְחוֹי, שְׁכִינְתָּא אִסְתְּלָקַת מִנֵּיהּ, וְנִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא לָא אִתְדְּבָקַת בֵּיהּ. וּמִסִּטְרָא דְּחִוְיָא בִּישָׁא תַּקִּיפָא, אִתְּעַר רוּחָא חַד, דְּשָׁט וְאָזִיל בְּעָלְמָא, דְּלָא שַׁרְיָא אֶלָּא בַּאֲתַר דִּקְדוּשָּׁה עִלָּאָה אִסְתְּלַּק מִתַּמָּן. וּכְדֵין אִסְתְּאַב ב"נ, וְאִתְפְּגִים בִּבְשָׂרֵיהּ, בְּחֵיזוּ דְּאַנְפּוֹי בְּכֺלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

When he deviates in his ways, the Shechinah is gone from him and the holy Neshamah does not cleave to him. From the side of the harsh serpent, a spirit is aroused that roams and walks the world, which rests only on a place supernal holiness has departed from, AND IT DWELLS ON THAT MAN. That man is then defiled and is blemished in his flesh, in everything, and in his countenance.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments the pasuk is clear as written. When one does a negative action the Holy Neshamah leaves and is replaced by a negative spirit.

Pasook 84. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

ות"ח, בְּגִין דְּהַאי נֶפֶשׁ חַיָּה אִיהִי קַדִּישָׁא עִלָּאָה, כַּד אַרְעָא קַדִּישָׁא מַשְׁכָא לָהּ, וְאִתְכְּלִילַת בְּגַוָּוה, כְּדֵין קָרֵינָן לָהּ נְשָׁמָה. וְדָא הִיא דְּסַלְּקָא לְעֵילָּא, וּמְמַלְּלָא קָמֵי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְעַיְילָא בְּכָל תַּרְעִין, וְלֵית דְּיִמְחֵי בִּידָהָא. וְעַל דָּא אִתְקְרֵי רוּחָא מְמַלְּלָא, דְּהָא כָּל שְׁאָר נַפְשָׁתָא לֵית לוֹן רְשׁוּ לְמַלְּלָא קָמֵי מַלְכָּא, בַּר הַאי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see, since this living Nefesh is holy and supernal, NAMELY FROM BINAH, when the holy earth MALCHUT draws it and becomes a part within it, it is called Neshamah, SINCE THE LIGHT OF BINAH IS CALLED NESHAMAH. It is it that ascends and speaks before the Holy King and enters through all the gates with no one to detain it. It is therefore called 'a speaking spirit' IN THE ARAMAIC TRANSLATION, since every other Nefesh NOT FROM BINAH has no permission to speak before the King except this one FROM BINAH.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments the pasuk is clear as written. All parts of the souls can speak in a Beit Din. Only the nefesh frm Malchut of Binah may speak to HaShem. This will impact prayers among other things.

Pasook 85. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

וְעַל דָּא אוֹרַיְיתָא אַכְרִיזַת וְאַמְרַת, נְצוֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וְגוֹ', וּכְתִיב שׁוֹמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ וְגוֹ', בְּגִין דְּאִי שִׁפְוָותֵיהּ וְלִישָׁנֵיהּ מְמַלְּלָן מִלִּין בִּישִׁין, אִינּוּן מִלִּין סַלְּקִין לְעֵילָּא, וּבְשַׁעֲתָא דְּסַלְּקִין, כֺּלָּא מַכְרִיזִין וְאָמְרִין אִסְתֵּלָקוּ מִסּוֹחֲרָנֵיהּ דְּמִלָּה בִּישָׁא דִּפְלַנְיָא, פְּנוּן אֲתַר לְאָרְחֵיהּ דְּחִוְיָא תַּקִּיפָא. כְּדֵין נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא אִתְעַבְּרָא מִנֵּיהּ וְאִסְתְּלָּקַת, וְלָא יַכְלָא לְמַלְּלָא, כד"א נֶאֱלַמְתִּי דּוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The Torah therefore proclaims, saying, "Keep your tongue from evil" (Tehilim 34:14), and, "He who guards his mouth and his tongue" (Mishlei 21: 23), since if his lips and tongue speak evil things, these things rise up, and when they do, everybody declares, 'Be gone from the proximity of the evil speech of so and so, give way to the path of the harsh serpent'. The holy Neshamah is then removed from him. It is gone and cannot speak, as it says, "I was dumb with silence, I held my peace, and had no comfort" (Tehilim 39:3).

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written. This is the spiritual effect of Loshon Harah - Evil speech. This is important to realize the Beit Din hears a presentation from one side only. This is strict judgement.

Pasook 86. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

וְהַהִיא נִשְׁמְתָא סַלְּקָא בְּכִסּוּפָא, בְּעָאקוּ דְּכֺלָּא, וְלָא יָהֲבִין לָהּ אֲתַר כְּמִלְּקַדְּמִין. וְעַל דָּא כְּתִיב, שׁוֹמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ שׁוֹמֵר מִצָּרוֹת נַפְשׁוֹ. נַפְשׁוֹ וַדַּאי הַהִיא דַּהֲוַת מְמַלְּלָא, אִתְעָבֵידַת מַשְׁתּוּקָא, בְּגִין מִלּוּלָא בִּישָׁא. וּכְדֵּין חִוְיָא אִזְדְּמַן, דְּכֺלָּא לְאַתְרֵיהּ אִתְהַדָּר, וְכַד הַהִיא מִלָּה בִּישָׁא סַלְּקָא בְּאוֹרְחִין יְדִיעָן, וְשָׁארִי קַמֵּיהּ דְּחִוְיָא תַּקִּיפָא, כַּמָה רוּחִין מִתְעָרִין בְּעָלְמָא, וְרוּחָא נַחְתָּא מֵהַהוּא סִטְרָא, וְאַשְׁכַּח דְּהַהוּא ב"נ אִתְּעַר לֵיהּ בְּמִלָּה בִּישָׁא, וְהָא רוּחָא מְמַלְּלָא קַדִּישָׁא אִתְעַבְּרָא מִנֵּיהּ, כְּדֵין שַׁרְיָא עֲלוֹי וְסָאִיב לֵיהּ, וּכְדֵין הוּא סָגִיר.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

That Neshamah rises in contempt, in trouble of every kind. It is not given place as before. Of this it is written, "He who guards his mouth and his tongue keeps his soul (Heb. Nefesh) from trouble." Surely his Nefesh, who used to speak, is not silent because of the evil words IT UTTERED. Then the serpent comes, since everything returned to its place, ITS ORIGINAL STATE, AS BEFORE HE ATTAINED A NESHAMAH. When the evil speech rises through certain paths and rests before the harsh serpent, many spirits are stirred in the world and a DEFILED spirit descends from that side OF THE SERPENT, and finds the man who roused it through evil speech and the speaking spirits removed from him. The DEFILED spirit defiles him, and he then becomes a leper.

chanoch's Commentary

This is the phisical effect of strict or harsh judgements.

Pasook 87. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Tazria

כְּמָה דְּעוֹנְשָׁא דְּהַאי ב"נ בְּגִין מִלָּה בִּישָׁא. כַּךְ עוֹנְשֵׁיהּ בְּגִין מִלָּה טָבָא, דְּקָאתֵי לִידֵיהּ, וְיָכִיל לְמַלְּלָא, וְלָא מַלִּיל. בְּגִין דְּפָגִים לְהַהוּא רוּחָא מְמַלְּלָא, דְּהִיא אִתְתְּקָנַת לְמַלְּלָא לְעֵילָּא, וּלְמַלְּלָא לְתַתָּא, וְכֺלָּא בִּקְדוּשָּׁה. כ"ש אִי עַמָּא אַזְלִין בְּאוֹרְחָא עֲקִימָא, וְהוּא יָכִיל לְמַלְּלָא לְהוּ וּלְאוֹכָחָא לְהוּ, וְשָׁתִיק וְלָא מַלִּיל, כַּמָה דַּאֲמֵינָא דִּכְתִּיב, נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב וּכְאֵבִי נֶעְכָּר. נֶעְכָּר בְּמַכְתְּשִׁין דִּמְסָאֲבוּתָא, וְדָא הוּא דְּאָמַר דָּוִד מַלְכָּא אַלְקֵי בְּהַאי, וְאִתְפְּנֵי מִנֵּיהּ, דִּכְתִּיב פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי. מַהוּ פְּנֵה אֵלַי. כד"א וַיִּפֶן אַהֲרֺן. נַחְתּוּ ר' חִיָּיא וְר' יוֹסֵי, וּנְשָּׁקוּהוּ. אִזְדָּוָּוגוּ כַּחֲדָא כָּל הַהוּא אוֹרְחָא, קָרָא רִבִּי חִיָּיא עָלַיְיהוּ, וְאֺרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֺגַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Just as punishment is afflicted on man because of evil speech, so is he punished because he could have pronounced good words but did not. For he blemished that speaking spirit, which is composed so as to speak above and speak below, and everything is in holiness. It is even more true if the nation walks the crooked path and he can talk to them and reprove them yet he is silent and does not speak. As I said, IT IS SAID OF HIM, "I was dumb with silence, I held my peace, and had no comfort, and my pain was stirred up," stirred up by plagues of impurity. This is why it was said that King David was plagued WITH LEPROSY, AND THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, turned away from him, as written THAT HE ASKED, "Turn You to me, and be gracious to me" (Tehilim 25:16), WHICH MEANS HE TURNED AWAY FROM HIM. What is "Turn You to me"? It resembles the words, "And Aaron looked (or: 'turned')" (Bemidbar 12:10). JUST AS THE LATTER VERSE ALLUDES TO LEPROSY, SO HERE IT ALLUDES TO LEPROSY. Rabbi Chiya and Rabbi Yosi alighted and kissed him. They went together all that way. Rabbi Chiya said of them, "But the path of just men is like the gleam of sunlight, that shines ever more brightly until the height of noonday" (Mishlei 4:18).

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments the pasuk is clear as written.