Zohar Vayakhel Section 1 - "And Moshe Gathered "

It is recommended to read / scan / study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar on Parasha Vayakhel Section 1 - "And Moshe Gathered"

SYNOPSIS:

Rabbi Chiya says that the war that Amalek waged against Yisrael was on all sides, because an evil serpent strengthened up above and down below. He talks about defilement, impurity and nocturnal pollution, and tells how God supplied Bilaam with a place of defilement as he deserved. If it had not been for Moses above and Joshua below Yisrael would not have overcome the evil serpent, who had planned to steal the sign of the covenant. Rabbi Chiya says that wherever there are sinful people the righteous and pious among them are punished for their sins, but because the tabernacle was to be built only for the children of Yisrael, Moses gathered and separated them from the other nations. Rabbi Elazar says that when the people gave a great shout, the sound made the stone tablets fall and break because the letters flew from it, leaving the stones heavy and without spirit. We are told that this loud voice arouses the evil serpent who seizes light. Rabbi Elazar also refers to the four seasons of the year (Chesed, Gvurah, Tiferet and Malchut) and the voice that rises in the four winds of the worlds. Therefore "Joshua heard" means that the voice of evil had seized the light of the moon, that is Malchut that Joshua held on to. Moses, who held on to the sun that is Zeir Anpin, did not hear. And the light of all Yisrael darkened because of that evil, but because God had pardoned their sins, Moses was able to gather them all together.

chanoch's Commentary

The name of the Parasha is Vayakhel which usually is translated as "And He Gathered". If we see the leading Vav as a reversing Vav then it can be translated as "And He will Gather". This is hinting to the time of Mashiach will will gather the Children of Israel from where ever they are living physically to have a spiritual level of "living in the Land of Israel".

Pasook 1. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל הַקֵּנִי לְכוּ סוּרוּ רְדוּ וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, מָה כְּתִיב בַּעֲמָלֵק, פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה עֲמָלֵק לְיִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכֻלְּהוּ קְרָבִין דְּעָבְדוּ שְׁאָר עַמְמִין לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, מ"ט לָא אַקְשֵׁי קַמֵּיהּ, כְּהַאי קְרָבָא דְּעָבֵד עֲמָלֵק לְגַבַּיְיהוּ. אֶלָּא וַדַּאי, קְרָבָא דְּעֲמָלֵק הֲוָה בְּכָל סִטְרִין, לְעֵילָּא וְתַתָּא, דְּהָא בְּהַהוּא זִמְנָא אִתְתָּקַּף חִוְיָא בִּישָׁא לְעֵילָּא, וְאִתְתָּקַּף לְתַתָּא.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

"And Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael..." (Shemot 35:1). Rabbi Chiya opened the discussion with, "and Saul said the Kenite: Go, depart..." (I Shmuel 15:6). Come and see, what is written about Amalek, "I remember that which Amalek did to Yisrael..." (Ibid. 2), but the Holy One, blessed be He, remembered all the wars that the other nations waged against Yisrael. Why mention this particular war? Because there was not a more difficult war before Him as the one waged by Amalek. HE EXPLAINS, but of course, this war, that Amalek waged, was on all sides; up above and down below, because at that time the evil serpent strengthened up above and strengthened down below IN THIS WORLD!

chanoch's Commentary

What is the meaning of the phrase "wage war on all sides - up above and down below? Is there a war in the upper worlds denoted by the Name Yah - Yood Hay? The answer is yes. This war is caused by the essence of doubt. What is doubt? When HaShem created the worlds He gave the Tzadikim control of all aspects of the Creation except for 3 Keys. The key of Parnasah of children and of length of life. Everything else is in the control of the Tzadikim. What happens if a Tzadik is not sure as to what to create - what Blessing is needed? Then this is the beginning of doubt. the Tzadik is not sure and the other people suffer since the Blessings begin to not work since they have no power to overcome doubts. Doubts attack everyone and everything especially the weak and unsure. Someone who is strong in his certainty does not get attacked by his doubts - He has no doubts. But what if he is wrong? After all he is human? He can not be wrong since what happens in the physical world is confirmed by HaShem and therefore perfect relative to where all souls in the world need to experience for their personal spiritual growth.

Pasook 2. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

מָה חִוְיָא בִּישָׁא כַּמִין עַל פָּרָשַׁת אָרְחִין, אוּף הָכָא נָמֵי עֲמָלֵק, חִוְיָא בִּישָׁא הֲוָה לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, דְּכַמִין לוֹן עַל פָּרָשַׁת אָרְחִין, דִּכְתִּיב אֲשֶׁר שָׂם לוֹ בַּדֶּרֶךְ בַּעֲלוֹתוֹ מִמִּצְרָיִם. כַּמִין הֲוָה לְעֵילָּא, לְסָאֳבָא מַקְדְּשָׁא. וְכָמִין הֲוָה לְתַתָּא, לְסָאֲבָא לְיִשְׂרָאֵל. מְנָלָן, דִּכְתִּיב אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ. כְּתִיב הָכָא אֲשֶׁר קָּרְךָ, וּכְתִיב הָתָם כִּי יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לָא טָהוֹר מִקְרֵה לָיְלָה.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Like an evil serpent that lurks in ambush on the crossroads, so was Amalek an evil serpent before Yisrael, that lurked in wait to ambush them on the crossroads, as written: "how he laid in wait for him in the way, when he came up from Egypt" (I Shmuel 15:2). And he lurked in ambush up above to defile the Temple, WHICH IS MALCHUT, and lurked down below to defile Yisrael. Whence do we know that? From the verse, "met you by the way" (Devarim 25:18). It is written here: "how he met you (Heb. karcha) by the way," and there: "If there be among you any man, who is not clean by reason of uncleanness that chances (Heb. mikre) by night" (Devarim 23:11). IN BOTH VERSES THE WORDS RELATE TO UNCLEANNESS.

chanoch's Commentary

Uncleanness relates to purity - purity of intention. the beginning of doubt is the weakening of consciousness.

Pasook 3. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

וְע"ד בְּבִלְעָם כְּתִיב, וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם. וַיִּקָּר לִישָׁנָא דִּמְסָאֲבָא נָקַט. וְאִי תֵּימָא, הָא כְּתִיב אֱלֹהִים. אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַזְמִין לֵיהּ הַהוּא אֲתָר דִּמְסָאֲבָא, לְאִסְתַּאֲבָא בֵּיהּ, בְּהַהוּא דַּרְגָּא דְּאִיהוּ אִתְדַּבָּק לְאִסְתַּאֲבָא בֵּיהּ. מָה עֲבַד בִּלְעָם. אִיהוּ חָשִׁיב בְּאִינּוּן קָרְבָּנִין לְסַלְּקָא לְעֵילָּא, מִיַּד זַמִין לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא אֲתָר. א"ל הָא מִסְאֲבוּ לְגַבָּךְ, כְּמָה דְּאִתְחָזֵי לָךְ, וְע"ד וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

And therefore it is written about Bilaam: "and Elohim met (Heb. vayikar) Bilaam" (Bemidbar 23:4). The word 'vayikar' denotes impurity, NAMELY, NOCTURNAL POLLUTION AS MENTIONED ABOVE. You may say that Elohim is, WHICH IMPLIES HOLINESS; yet the Holy One, blessed be He, supplied him with that place of defilement, to be defiled in it, so that he (Bilaam) would be defiled by the same grade to which he cleaved. What did Bilaam do? He planned by the offerings he sacrificed to rise TO HOLINESS. Immediately the Holy One, blessed be He, supplied him with that place OF DEFILEMENT. He said to him, 'Here is impurity upon you, as befits you.' Hence it is written: "and Elohim met Bilaam."

chanoch's Commentary

The Creator takes a man in the direction he wants to go. Learn this lesson well since it applies to why chaos descends on the world.

Pasook 4. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

כְּגַוְונָא דָּא אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ'. אַזְמִין לְגַבָּךְ הַהוּא חִוְיָא בִּישָׁא לְעֵילָּא, לְסָאֲבָא לְךָ בְּכָל סִטְרִין. וְאִלְמָלֵא דְּאִתְתָּקַּף מֹשֶׁה לְעֵילָּא, וִיהוֹשֻׁעַ לְתַתָּא, לָא יָכִילוּ יִשְׂרָאֵל לֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ, נָטִיר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא דְּבָבוּ, לְדָרֵי דָּרִין. מ"ט. בְּגִין דְּחָשִׁיב לְאַעְקְרָא אָת קַיָּימָא מֵאַתְרֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ פָּקַדְתִּי, בִּפְקִידָּה, דְּהָא תַּמָּן אִתְרְמִיז רָזָא דְּאָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

In the same manner, "met you (Heb. karcha) by the way," REFERS TO that supernal evil serpent that was sent to you to defile you on all sides. And if it had not been for Moses becoming strong up above, and Joshua down below, Yisrael would not have overcome it. Therefore the Holy One, blessed be He, bore a grudge against that one for ages. The reasonis that he planned to tear the member of the sign of the covenant from its place. And therefore it is written: "I remember (also: 'visit')" (I Shmuel 15:2), NAMELY, in remembrance (divine visitation), WHICH IS MALCHUT, because the secret of the holy covenant is implied in this word.

chanoch's Commentary

The Hebrew word for male is the same as the Hebrew word "to remember" - Zochar זכר. This pasook is using this play on words since being male implies a potential "sign of the covenant" - potentially the removal of the foreskin.

Pasook 5. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

ת"ח, מָה כְּתִיב, וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל הַקֵּנִי. מַאן קֵנִי. דָּא יִתְרוֹ. וְכִי מַאן יָהִיב בְּנֵי יִתְרוֹ הָכָא, לְמֶהֱוֵי דִּיּוּרֵיהוֹן בַּעֲמָלֵק, וְהָא בִּירִיחוֹ הֲווֹ שַׁרְיָין. אֶלָּא הָא כְּתִיב, וּבְנֵי קֵנִי חֹתֵן מֹשֶׁה עָלוּ מֵעִיר הַתְּמָרִים אֶת בְּנֵי יְהוּדָה מִדְבָּר יְהוּדָה וְגוֹ'. וְכַד עָלוּ מִתַּמָּן, שָׁרוּ בִּתְחוּמָא דַּעֲמָלֵק, עַד הַהוּא זִמְנָא דְּאָתָא שָׁאוּל מַלְכָּא, דִּכְתִּיב וַיָּסַר קֵנִי מִתּוֹךְ עֲמָלֵק.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Come and look at the verse, "and Saul said to the Kenite" (I Shmuel 15:6). Who is the Kenite? It is Jethro. HE ASKS: Who placed the children of Jethro in here, to dwell in Amalek, their abode being in Jericho; AND ANSWERS: it is written "And the children of the Kenite, Moses' father-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah" (Shoftim 1:16). And when they moved from there, they dwelt in the territory of Amalek until that time when King Saul came and removed the Kenite from Amalek.

chanoch's Commentary

Students of Kabbalah may ask why did the children of Jethro - the Kenites dwell amidst the Amalekites. the reason being that the Kenites through their DNA from Jethro was a potential protection shield against the energy of doubts. When Jethro studied all the different forms of idol worship and religions and then chose the One HaShem this created a protection shield that he passed along to his progeny. We see from this that spiritual growth can become part of a persons DNA. One just needs to activate it as modern science is discovering the need to turn on a switch to activate various genes. This is the purpose of this pasook - to learn how to activate the switches. Eventually people will learn this technique in my opinion.

Pasook 6. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

בְּגִין דְּהָא בְּזִמְנָא דְּחַיָּיבַיָּא אִשְׁתְּכָחוּ, אִינּוּן חֲסִידֵי וְזַכָּאֵי דְּמִשְׁתַּכְחִין בֵּינַיְיהוּ, מִתָּפְסָן בְּחוֹבֵיהוֹן, וְהָא אוּקְמוּהָ. כְּגַוְונָא דָּא, אִלְמָלֵא הַהוּא עִרְבּוּבְיָא דְּאִתְחַבָּרוּ בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, לָא אִתְעֲנָשׁוּ יִשְׂרָאֵל, עַל עוֹבָדָא דְּעֶגְלָא.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

For, when there are evil people, the righteous and pious that are among them are punished for their sins. This was already explained. THAT IS WHY SAUL REMOVED THE KENITE FROM AMONG AMALEK. In the same manner, if not for the mixed multitude who joined Yisrael, Yisrael would not have been punished for the sin of the golden calf.

chanoch's Commentary

Does this pasook - spiritual law seem unfair? This teaches us the concept of Achdut - unity. One needs to explain to others what is corrrect action. When one fails to do this then they accept spiritual responsibility for that evil action. Each of us has the responsibility to see that our neighbors do things incorrectly. When we allow ISIS to act in a barbaric manner we will see that chaos extend to the righteous people of our generation. Of course we do not have the right to cause them to change through force but we do have the responsibility to ask them to change through a connection of prayer and intuition.

Pasook 7. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

ות"ח מָה כְּתִיב בְּקַדְמֵיתָא, מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ, לְאַכְלְלָא כֹּלָּא, בְּגִין דְּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד עוֹבָדָא דְּמַשְׁכְּנָא מִכָּל סִטְרִין, בְּמוֹחָא וּקְלִיפָה. וּבְגִין דַּהֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב בְּגַּוַּויְיהוּ, אִתְּמַר מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ, לְאַכְלְלָא לוֹן בֵּינַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן מוֹחָא. וְכֻלְּהוּ אִתְפְּקָדוּ.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Come and see what is written above: "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2), which includes everyone, EVEN THE MIXED MULTITUDE. This is because the Holy One, blessed be He, wanted to build the tabernacle from all sides, the inner part and the shell. And since there were a mixed multitude among them, it was said, "of every man whose heart prompts him," in order to include them in Yisrael who are the inner part. Thus, everyone was commanded TO TAKE A PART IN THETABERNACLE.

chanoch's Commentary

The Hebrew for Mixed Multitude is Erev Rav - which can be translated as "large evil". As we have learned Evil is uncorrected good. Had the golden calf not been built all evil would have become corrected and Mashiach would have manifested.

Pasook 8. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

לְבָתַר סָטָא זִינָא לְזִינֵיהּ, וְאָתוּ אִינּוּן עֵרֶב רַב וְעָבָדוּ יַת עֶגְלָא, וְסָטוּ אֲבַתְרַיְיהוּ אִינּוּן דְּמִיתוּ, וְגָרְמוּ לוֹן לְיִשְׂרָאֵל מוֹתָא וְקָטוֹלָא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה עוֹבָדָא דְּמַשְׁכְּנָא לָא יְהֵא, אֶלָּא מִסִּטְרָא דְּיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדַיְיהוּ. מִיַּד וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיְיָ'. מֵאִתְּכֶם וַדַּאי, וְלָא כְּקַדְמִיתָא דִּכְתִּיב, מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ. וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה וְגוֹ', מֵאָן אֲתָר כָּנִישׁ לוֹן. אֶלָּא בְּגִין דַּהֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב בֵּינַיְיהוּ, אִצְטְרִיךְ מֹשֶׁה לְאַכְנָשָׁא לוֹן, וּלְיַחֲדָא לוֹן מִבֵּינַיְיהוּ.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Afterwards, people came together according to their ilk, and the mixed multitude came and created the calf and those from among Yisrael were drawn towards them who eventually died. The mixed multitude brought upon Yisrael death and killings. The Holy One blessed be He, said: from now on the building of the tabernacle would be performed only on the part of Yisrael. At once, "Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael together..." (Shemot 35:1). Afterwards it is written: "Take from among you an offering to Hashem" (Ibid. 5). "From among you" surely, instead of as written before, "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2). "And Moses gathered..." Where did he gather them from? Because the mixed multitude was among them, Moses had to gather and separate Yisrael from among them.

chanoch's Commentary

This is the purpose of separating good from evil. Until evil is corrected it must be separated from good otherwise it will cause the whole barrel of apples to go bad.

Pasook 9. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה. רִבִּי אַבָּא פָּתַח, הַקְהֵל אֶת הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף. מָה לְּהַלָּן כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ יִשְׂרָאֵל, אוּף הָכָא כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ יִשְׂרָאֵל, וּמַאן אִינּוּן. שִׁתִּין רִבּוֹא.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

chanoch's Commentary

actually six hundred root souls. Approximately 3 million people as we number them left Egypt. 600, 000 fighting men; 600,000 females; 2.5 children per couple. Spiritually 600,000 root souls which is a married male and female. All additional people both older and younger come from these root souls. The Erev Rav also come from these root souls as well.

Pasook 10. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח קְרָא בְּיִשְׂרָאֵל, כַּד נָחִית מֹשֶׁה מִן טוּרָא דְּסִינַי, דִּכְתִּיב וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ אֶת קוֹל הָעָם בְּרֵעֹה וַיֹּאמֶר אֶל מֹשֶׁה קוֹל מִלְחָמָה בַּמַּחֲנֶה. וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ, וְכִי יְהוֹשֻׁעַ שָׁמַע, וּמֹשֶׁה לָא שָׁמַע. אֶלָּא וַדַּאי, עַד הַשְׁתָּא יְהוֹשֻׁעַ לָא הֲוָה יָדַע, וּמֹשֶׁה הֲוָה יָדַע. אִי הָכִי מַהוּ בְּרֵעֹה. אֶלָּא בְּרֵעֹה בְּהֵ' כְּתִיב, דְּהַהוּא קַלָּא בְּסִטְרָא אַחֲרָא הֲוָה. וִיהוֹשֻׁעַ דַּהֲוָה אַנְפּוֹי דְּסִיהֲרָא, אִסְתָּכַּל בְּהַהוּא קָלָא, דַּהֲוָה דְּסִטְרָא דְּרָעָה, מִיַּד וַיֹּאמֶר אֶל מֹשֶׁה קוֹל מִלְחָמָה בַּמַּחֲנֶה.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Rabbi Elazar opened the discussion with Yisrael, when Moses came down from Mount Sinai. It is written: "And when Joshua heard the noise of the people as they shouted (Heb. bere'oh), he said to Moses, There is a noise of war in the camp" (Shemot 32:17). HE ASKS: "Joshua heard"-could it be that Joshua heard and Moses did not? AND ANSWERS: until that time Joshua did not know and Moses did know, AND THEREFORE IT WAS WRITTEN: "JOSHUA HEARD." HE ASKS: What then does the word 'bere'oh' mean? AND ANSWERS: 'bere'oh' is spelled with Hei TO INDICATE that that voice was on the Other Side, THAT IS CALLED EVIL (HEB. RA'AH). And Joshua was the face of the moon, WHICH IS MALCHUT. He looked at the voice that was from the side of evil, and immediately "said to Moses, There is a noise of war in the camp."

chanoch's Commentary

The spelling of Bere'oh includes the spelling of Rah within it. Bere'oh is spelled with a Hai representing the moon and the physical world. this is what is explained in this pasook.

Pasook 11. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

בְּהַהִיא שַׁעֲתָא אִתְבָּרוּ תְּרֵין לוּחֵי אַבְנָא דַּהֲווֹ בְּקַדְמֵיתָא. וְהָא אוֹקִימְנָא, דְּאִינּוּן אִתְיָיקָרוּ עַל יְדוֹי וְנָפְלוּ וְאִתְבָּרוּ. מ"ט. בְּגִין דְּפָרְחוּ אַתְוָון מִגּוֹ לוּחֵי אֲבָנִין.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

At that time the first stone tablets broke. And we already explained that the stones in the hands of Moses became heavy, fell and broke. What is the reason? the letters have flown from the stone tablets AND THE STONES REMAINED WITHOUT SPIRIT AND THEREFORE GREW HEAVY.

chanoch's Commentary

When there is a soul or a spiritual level to something it has the ability to go against gravity. this is something that needs to be remembered all the time.

Pasook 12. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

ת"ח, בְּד' תְּקוּפִין דְּשַׁתָּא, קָלָא אִתְּעַר, בְּד' סִטְרִין דְּעָלְמָא, בְּהַהוּא קָלָּא אִתְּעָרוּתָא דְּסִטְרָא אַחֲרָא אִתְּעַר בֵּיהּ. וְהַהוּא אִתְּעָרוּתָא דְּסִטְרָא אַחֲרָא עָאל בֵּין קַלָּא לְקָלָא, וְאִתְחֲשָׁךְ נְהוֹרָא בְּקָלָא דִּלְתַתָּא. בְּגִין דְּלָא מָטָא נְהוֹרָא דְּקָלָא דִּלְעֵילָּא, לְקָלָא דִּלְתַתָּא, כְּדֵין אַקְדִּים הַהוּא אִתְּעָרוּתָא, וְעָאל בֵּין דָּא לְדָא נָחָשׁ דִּמְפַתֵּי לְאִתְּתָא, וְנָטִיל נְהוֹרָא. וְהַהוּא קָלָא, הוּא קוֹל מִלְחָמָה, קוֹל רָעָה. וְדָא אִיהוּ בְּרֵעֹה.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

Come and see, in the four seasons of the year, WHICH ARE CHESED, GVURAH, TIFERET AND MALCHUT, a voice rises in the four winds of the worlds. THE SEASON OF NISSAN IS SOUTH AND CHESED; THE SEASON OF TISHREI IS NORTH AND GVURAH; THE SEASON OF TAMMUZ IS EAST AND TIFERET AND THE SEASON OF TEVET IS WEST AND MALCHUT. AND EACH SEASON INCORPORATES ALL THE OTHERS. By that voice the Other Side is aroused, and, by that arousal, enters between the voices, NAMELY, BETWEEN THE VOICE OF TIFERET AND THE VOICE OF MALCHUT, so the light in the lower voice darkens, NAMELY IN MALCHUT. This happens because the light of the upper voice-TIFERET-does not reach the lower voice -MALCHUT. Therefore this arousal OF THE OTHER SIDE comes early and the serpent that seduced the woman, EVE, enters between them, THAT IS, BETWEEN TIFERET AND MALCHUT and receives light. And that voice OF THE OTHER SIDE is the voice (noise) of war, the voice of evil (Heb. ra'ah). This is the meaning of 'bere'oh' NAMELY, IN THE VERSE: "AND WHEN JOSHUA HEARD THE NOISE OF THE PEOPLE AS THEY SHOUTED (HEB. BERE'OH)" (SHEMOT 32:17).

chanoch's Commentary

This is explaining the relationship that creates separation into Netzach Hod and Yesod.

Pasook 13. of Zohar Vayakhel Section 1 of the Sulam Commentary

וְע"ד שָׁמַע יְהוֹשֻׁעַ וְלָא מֹשֶׁה, בְּגִין דְּנָטַל הַהוּא רָעָה נְהוֹרָא דְּסִיהֲרָא דַּהֲוָה אָחִיד בָּהּ יְהוֹשֻׁעַ. וּמֹשֶׁה דַּהֲוָה אָחִיד בְּשִׁמְשָׁא, לָא שָׁמַע. וְיִשְׂרָאֵל כֻּלְּהוּ אִתְחֲשָׁךְ נְהוֹרָא דִּילְהוֹן, בְּגִין הַהוּא רָעָה דְּאִתְדַּבְּקָת בְּהוּ. כֵּיוָן דְּמָחַל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חוֹבֵיהוֹן, כְּדֵין וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים וְגוֹ', דְּהָא הַהוּא עֵרֶב רַב אִתְעַבָּר מִנַּיְיהוּ.

Transliteration

Due to a spiritual aspect of revealing light sometimes we will ask you to transliterate the Aramaic above yourself. In this way you will help to reveal a greater amount of light. You will find the link to transliterate the Hebrew and Aramaic at http://dailyzohar.com/hebtrans.php

Translation

And therefore "Joshua heard" and not Moses, because that evil had seized the light of the moon, WHICH IS MALCHUT that Joshua was attached to. And Moses who was attached to the sun, WHICH IS ZEIR ANPIN, did not hear. And all Yisrael, their light darkened, because of that evil that clung to them. Since the Holy One, blessed be He, had pardoned their iniquity, then "Moses gathered the congregation of the children of Yisrael together and said to them, these are the words..." For the mixed multitude was separated from them.

chanoch's Commentary