Zohar Vayeitze - Section 10 - And Jacob Awoke - "How Dreadful Is This Place"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitze Section 10

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

The Patriarch Jacob awakens at the future site of the Temple. As Jacob recognizes the power of the sacred ground, great spiritual Light is revealed to him.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

Sometimes a simple observation conveys more than many words can describe. Such is the case with this passage. Suffice it to say that our souls tread the sacred ground upon which Jacob slept, and upon which the Temple stood.

Pasook 64. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitze

וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ ה' בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדַעְתִּי. וְכִי תְּוָוהָא הוּא דְּלָא יָדַע. אֶלָּא מַאי וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי, כד"א וּפְנֵי ה' לֹא חִלִּיתִי. אֲמַר, וְכִי כָּל הַאי אִתְגְּלֵי לִי, וְלָא אִסְתַּכַּלְנָא לְמִנְדַע אָנֹכִי, וּלְמֵיעַל תְּחוֹת גַּדְפֵי דִשְׁכִינְתָּא, לְמֶהֱוֵי שְׁלִים.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"And Jacob awoke out of his sleep, and he said, Surely Hashem is in this place; and I knew it not" (Beresheet 28:16). HE ASKS, It is a wonder that he did not conceive such great knowledge. HE ANSWERS, The meaning of "and I (Heb. anochi) knew it not" is similar to the meaning of the verse, "and I have not made supplications to Hashem" (I Shmuel 13:12). That is, "I knew it not" are words of union and devotion, as are the words, "I have not made supplication." Jacob said, This was all revealed to me, though I have not attentively searched to know THE HOLY NAME Anochi ('I'), WHICH IS THE SHECHINAH, and come under the wings of the Shechinah to become a whole man.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's commentary. This pasuk, in addition to explaining code words, brings a tremendous spiritual lesson regarding the nword Anochi. Anochi is the Shechina.

Pasook 65. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitze

תָּא חֲזֵי, כְּתִיב וַתֹּאמֶר אִם כֵּן לָמָּה זֶה אָנֹכִי, כָּל יוֹמָא וְיוֹמָא, חָמַאת רִבְקָה נְהוֹרָא דִשְׁכִינְתָּא, דְּהַוְיָא שְׁכִינְתָּא בְּמַשְׁכְּנָהָא, וְצַלִּיאַת תַּמָּן. כֵּיוָן דְּחָמַאת עָאקוּ דִּילָהּ בִּמְעָהָא, מַה כְּתִיב וַתֵּלֶךְ לִדְרשׁ אֶת ה', נָפְקַת מִדַּרְגָּא דָא, לְדַרְגָּא אָחֳרָא, דְּאִיהוּ הוי"ה. בְּגִינֵי כָךְ אֲמַר יַעֲקֹב, וְכִי כָּל כָּךְ חָמֵינָא, וְאָנֹכִי לֹא יָדַעְתִּי, בְּגִין דַּהֲוָה בִּלְחוֹדוֹי, וְלָא עָאל תְּחוֹת גַּדְפֵי דִשְׁכִינְתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold. It is written, "and she said, If it be so, why am I (anochi) thus" (Beresheet 25:22). Rivkah beheld the light of the Shechinah daily because the Shechinah was in her tent where she prayed. When Rivkah began to experience the pains of childbirth, it is written, "And she went to inquire of Hashem (Yud Hei Vav Hei)" (Beresheet 25:22). She went from the grade of Anochi ('I') to the other grade of Yud Hei Vav Hei. so Anochi is a name of the Shechinah. Therefore, Jacob said, 'I have seen so much, yet did not know I' (anochi). This is because he was not married and did not yet come under the wings of the Shechinah.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written. Are you able to "see" the logic of the Kabbalist. These logic systems are different from each other.

Pasook 66. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitzei

מִיָּד וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה. מִלָּה דָא לִתְרֵין סִטְרִין אִיהוּ. מַה נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה, חַד עַל הַהוּא מָקוֹם דְּקָאֲמַר בְּקַדְמֵיתָא. וְחַד עַל אָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא, דְּלָא בַּעְיָא לְאִתְבַּטָּלָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Next, it is written, "And he was afraid, and said, How dreadful is this place." "place" has two meanings reflecting the two sides. "How dreadful is this place," refers to the place he mentioned before, THE SHECHINAH, and to the sign of the Holy Covenant, which must not be annulled. A place has very different meanings in Kabbalah than even in Hebrew and a third level would be modern parlance.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's commentary.

Pasook 67. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitzei

וְאַף עַל גָּב דְּאִינְהוּ תְּרֵי סִטְרֵי, חַד הוּא. אֲמַר אֵין זֶה כִּי אִם בֵּית אֱלֹהִים, אֵין זֶה, לְמֶהֱוֵי בָּטֵיל. אֵין זֶה, לְאִשְׁתַּכְּחָא בִּלְחוֹדוֹי, קְיָימָא דִילֵיהּ לָאו אִיהוּ, אֶלָּא בֵּית אֱלֹהִים, לְאִשְׁתַּמְּשָׁא בֵּיהּ, וּלְמֶעְבַּד בֵּיהּ פֵּירִין, וְלַאֲרָקָא בֵּיהּ בִּרְכָאן, מִכָּל שָׁיְיפֵי גוּפָא, דְּהַאי הוּא תַּרְעָא, דְּכָל גּוּפָא, הה"ד וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם, דָּא תַּרְעָא דְגוּפָא וַדַּאי, תַּרְעָא אִיהוּ, לַאֲרָקָא בִּרְכָאן לְתַתָּא, אָחִיד לְעֵילָא, וְאָחִיד לְתַתָּא. אָחִיד לְעֵילָא, דִּכְתִיב וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם. לְתַתָּא, דִּכְתִיב אֵין זֶה כִּי אִם בֵּית אֱלֹהִים. וְעַל דָּא וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה, וּבְנֵי נָשָׁא לָא מַשְׁגְּחָן בִּיקָרָא דְּבֵיהּ, לְמֶהֱוֵי בֵּיהּ שְׁלִים, לְעֵילָא וְתַתָּא. אֲתָא אֲבוֹי וּנְשָׁקֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Although these are two aspects, YESOD AND MALCHUT, they are actually the same. He said, "this is none other than the house of Elohim." 'This', WHICH IS YESOD CALLED 'THIS', must not be neglected; "this" should not be left alone. Its existence is no other than the house of Elohim, WHICH IS THE NUKVA, with which it unites to produce offspring and to pour blessings upon her from all the organs of the body. For this, WHICH IS YESOD, is the gate to the entire body, WHICH IS TIFERET, as the scripture reads, "and this is the gate of heaven" (Beresheet 28:17). THAT IS, TIFERET IS CALLED BOTH 'BODY' AND 'HEAVEN'. Assuredly, this is the gate to the body by which blessings flow down TO THE NUKVA. It is attached above TO HEAVEN, WHICH IS TIFERET, and attached below TO THE NUKVA, WHICH IS CALLED 'PLACE', AND ALSO 'THE HOUSE OF ELOHIM'. HE EXPLAINED, It is attached above, as it is written, "And this is the gate of heaven," AS YESOD IS THE GATE OF TIFERET, WHICH IS CALLED 'HEAVEN'. It is attached below, as it is written, "this is no other than the house of Elohim," WHICH MEANS THAT THIS, YESOD, IS FOUND ONLY IN THE HOUSE OF ELOHIM, WHICH IS THE NUKVA. Therefore, "he was afraid, and said, How dreadful is this place." THE PLACE IS THE NUKVA, AND "THIS" IS YESOD. But men disregard the preciousness OF YESOD, of being perfected through it. The father of the young man went to him and kissed him.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's commentary. Learn well mthe following spiritual law. Completion requires left and right plus up and down, and more as well.

Pasook 68. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitze

אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, כַּד מִלִּין אִינוּן שְׁמַעְנָא מִפּוּמֵיהּ בָּכֵינָא, וַאֲמֵינָא בְּרִיךְ רַחֲמָנָא, דְּלָא בָּטֵיל מֵעַלְמָא, חָכְמְתָא עִלָּאָה. אָזְלִינָא עִמְּהוֹן עַד תְּלַת פַּרְסֵי, עַד דְּעָאֳלָנָא עִמְּהוֹן לְמָתָא. לָא סְפִיקוּ לְמֵיעַל, עַד דְּשִׁדֵּךְ הַהוּא בַּר נַשׁ לִבְרֵיהּ, וְאָמְרֵי לֵיהּ, מִלָּיךְ לָא יְהוֹן לְבַטָּלָה.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yitzchak said, When I heard these words from his mouth, I wept. I said, blessed be the Merciful One for not letting high wisdom disappear from the world. I traveled with them three parasangs and entered the city with them. Shortly after they had arrived, the man affianced his son. I said to him: Your words have not been in vain, for after discussing the perfection that comes with marriage, he told him that his words would prevail.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written.

Pasook 69. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayeitze

אֲמֵינָא, הָא דַּאֲמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, דְּמִלִּין אִלֵּין, כֻּלְּהוּ בְּרָזָא דְחָכְמְתָא נִינְהוּ, וּלְאַחֲזָאָה מִלִּין אָחֳרָנִין. כַּד סַדַּרְנָא מִלִּין קַמֵּיהּ דְּר' שִׁמְעוֹן, אָמַר לוֹ, לָא תֵימָא דְּמִלִּין אִלֵּין, דִּינוּקָא נִינְהוּ, אֶלָּא מִלִּין דְּרָזִין עִלָּאִין נִינְהוּ, וְכֹלָּא בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא רְשִׁימִין.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Shimon said that the words CONCERNING THE LADDER contain secrets of wisdom and have hidden meaning. When I presented these matters to Rabbi Shimon, he said, These are not the words of a youth, but rather descriptions of supernal mysteries. They all bear the mark of wisdom.

chanoch's Commentary

The pasuk is clear as written, with Rabbi Ashlag's commentary.