Zohar Vayigash - Section 2 - Nefesh Ruach Neshamah

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayigash Section 2

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read outloud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda explore the idea that all details in the lower world have a counterpart in the Upper World, and that the creation of Adam is the culmination the entire process of creation. The rabbis then discuss the nature of the emanations known as the Sfirot of The Creator, which gives rise to an extraordinary description of the qualities of the human soul. The three grades of the soul Ruach, Nefesh, and Neshamah are discussed and eventually agreed upon.

Relevance of the Passage

Every action in this physical dimension has a corresponding influence in the Upper Worlds. In truth, both worlds are actually one reality; they are like reflections in a mirror. This passage stimulates the high spiritual realms in which the Light is aroused and then reflected back to us in the physical world to refine and perfect our souls. Perfection refers to the subjugation of the ego, and the transformation of the selfish desire to receive into a desire to receive for the sake of sharing. Because sharing is the nature of the Light, when we share we take on the nature of The Creator. In effect, we "become God." When a stone is returned to the mountain from which it was hewn, oneness is again achieved between the part and the whole. There is no distinguishing feature separating them any longer. This God-like nature is awakened within us as we connect to this passage.

Pasook 10. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

רִבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יְהוּדָה, הֲווֹ יַתְבֵי לֵילְיָא חַד וְלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, אֲמַר ר' יִצְחָק לְרִבִּי יְהוּדָה, הָא תָּנִינָן דְּכַד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַלְמָא, עֲבַד עַלְמָא תַּתָּאָה, כְּגַוְונָא דְעַלְמָא עִלָּאָה. וְכֹלָּא דָּא לָקֳבֵל דָּא. וְאִיהוּ יְקָרֵיהּ לְעֵילָא וְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda were studying the Torah one night. Rabbi Yitzchak said, We have learned that when the Holy One, blessed be He, created the universe, He made the lower world after the pattern of the Supernal World, and MADE the one correspond to the other. EVERY DETAIL IN THE LOWER WORLD HAS A COUNTERPART IN THE UPPER WORLD. And He is its Glory, both above and below.

chanoch's Commentary

The verse is clear as written. Everything in our world is a branch and that branch is connected to a root in the upper worlds. In addition, i have struggled to understand the word "Glory". It is related to light and energy, of course. Yet when i saw the word being translated as "glory" it became clear to me. the Aramaic word is YeKarayyah spelled יקריה. This word can also be translated when permutated as the "Yah is the only active essence."

Pasook 11. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

אֲמַר רִבִּי יְהוּדָה, הָכֵי הוּא וַדַּאי, וּבָרָא אָדָם עַל כֹּלָּא, הה"ד אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָּרָאתִי, אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וַדַּאי, מ"ט עָשִׂיתִי אֶרֶץ, בְּגִין דְּאָדָם עָלֶיהָ בָּרָאתִי, דְּאִיהוּ קִיוּמָא דְעַלְמָא, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא בִּשְׁלִימוּ חַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yehuda said, Assuredly it is so, and He created Adam above all, WHO INCLUDES AND COMPLETES ALL THE PARTS OF CREATION. This is the meaning of, "I have made the earth, and created man upon it" (Yeshayah 45:12). Surely HE DOES NOT NEED TO REMIND US that He made the earth so why is it written, "I have made the earth?" Because I "created man upon it," who exists to complete its unification into one wholeness. That is, the purpose of the universe, and its perfection is man.

chanoch's Commentary

What do you feel reading this pasuk? Fear - Awe - Love - responsibility - amazement - or all of these emotions at once?

Pasook 12. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

פְּתַח וַאֲמַר, כֹּה אָמַר הָאֵל ה' בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנוֹטֵיהֶם רוֹקַע הָאָרֶץ וְצֶאֱצָאֶיהָ נוֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ וְרוּחַ לַהוֹלְכִים בָּהּ. הַאי קְרָא אוֹקְמוּהָ, אֲבָל כֹּה אָמַר הָאֵל ה' בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנוֹטֵיהֶם, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לְעֵילָא לְעֵילָא, דְּאִיהוּ בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם, וְאַתְקֵין לֵיהּ תָּדִיר, בְּכָל זִמְנָא. רוֹקַע הָאָרֶץ וְצֶאֱצָאֶיהָ, דָּא אַרְעָא קַדִּישָׁא, צְרוֹרָא דְחַיֵּי. נוֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ. הָאָרֶץ דָּא הִיא דְּיַהֲבָה נְשָׁמָה וגו'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He opened the discussion with the verse, "Thus says El, Hashem, He that created the heavens, and stretched them out; He that spread forth the earth, and that which comes out of it; He that gives breath (also: 'soul') to the people upon it, and spirit to them that walk therein" (Yeshayah 42:5): This verse has already been explained. Nevertheless, "Thus says El, Hashem, He that created the heavens," refers to the Holy One, blessed be He, high above NAMELY, BINAH who "created the heavens," (ZEIR ANPIN), FOR BINAH continuously improves Zeir Anpin by emanating and giving him Mochin. "He that spread forth the earth, and that which comes out of it" namely, the Holy Land, the Bundle of Life, THE NUKVA "gives a soul to the people upon it," is the land, THE NUKVA, that confers souls.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining what our sages said - the children of Israel and the Land are one. Rabbi Ashlag drives home the relationship. The Nukva - a partsuf - a complete structure of Sefirot can only be perfected when there is Man.

Pasook 13. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, כֹּלָּא אִיהוּ לְעֵילָא, דְּהָא מִתַּמָּן נָפְקָא נִשְׁמָתָא דְחַיֵּי, לְהַאי אֶרֶץ. וְהַאי אֶרֶץ, נָקְטָא נִשְׁמָתָא לְמֵיהַב לְכֹלָּא, בְּגִין דְּהַהוּא נָהָר דְּנָגֵיד וְנָפֵיק, אִיהוּ יָהֵיב וְעָיֵיל נִשְׁמָתִין לְהַאי אֶרֶץ, וְאִיהוּ נָקְטָא לוֹן, וְיָהֲבָא לְכֹלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yitzchak said, It is all above IN BINAH. HE DISAGREES WITH RABBI YEHUDA, WHO SAID THAT THE PHRASE, "GIVES A SOUL TO THE PEOPLE UPON IT," ALLUDES TO THE NUKVA. For from there, BINAH, the soul of life comes out into the land, THE NUKVA. The land receives the soul and issues it to all, as the river that flows (ZEIR ANPIN) RECEIVES FROM BINAH, holds all the souls and issues them to everyone in the land, THE NUKVA. She receives and distributes them to all MEN WHO ARE WORTHY OF HER.

chanoch's Commentary

the verse is clear yet we do not know how to reconcile the conflicting opinions between Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehudah. One way to reconcile is that Rabbi Yitzchak represents the level of Binah and the soul after correction while Rabbi Yehudah represents the level of Malchut and the souls before correction.

Pasook 14. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

תָּא חֲזֵי, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לֵיהּ לְאָדָם, אַכְנֵישׁ עַפְרֵיהּ, מֵאַרְבַּע סִטְרִין דְּעַלְמָא, וַעֲבַד גַּרְמֵיהּ בַּאֲתַר דְּמַקְדְּשָׁא לְתַתָּא, וְאַמְשֵׁיךְ עֲלֵיהּ נִשְׁמָתָא דְחַיֵּי מִבֵּי מַקְדְּשָׁא לְעֵילָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold, when the Holy One, blessed be He, created Adam, he gathered his dust from the four directions of the world. He created him on the site of the LowerTemple, THE SECRET OF THE NUKVA, and then drew upon him the soul of life from the UpperTemple THE SECRET OF BINAH.

chanoch's Commentary

The verse is clear yet we need to remember that one aspect is body and the other is soul.

Pasook 15. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

וְנִשְׁמָתָא אִיהִי כְּלִילָא בִּתְלַת דַּרְגִּין, וְעַל דָּא תְּלַת שְׁמָהָן אִינוּן לְנִשְׁמָתָא, כְּגַוְונָא דְרָזָא עִלָּאָה, נֶפֶ"שׁ, רוּ"חַ, נְשָׁמָ"ה. נֶפֶשׁ, הָא אוֹקְמוּהָ, דְּאִיהִי תַּתָּאָה מִכֹּלָּא. רוּחַ, אִיהוּ קִיּוּמָא, דְּשָׁלְטָא עַל נֶפֶשׁ, וְאִיהוּ דַרְגָּא עִלָּאָה עֲלָהּ, לְקָיְימָא עֲלָהּ בְּכֹלָּא, כִּדְקָא חָזֵי. נְשָׁמָה, אִיהִי קִיּוּמָא עִלָּאָה עַל כֹּלָּא, וְשָׁלְטָא עַל כֹּלָּא, דַּרְגָּא קַדִּישָׁא, עִלָּאָה עַל כֻּלְּהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The soul consists of three grades and therefore has three names, just like the Supernal Secret, Nefesh, Ruach, and Neshamah. The Nefesh, as has been explained, is the lowest of them all AND COMES FROM THE NUKVA, THE LOWEST OF THE TEN SFIROT. The Ruach is its sustenance. It rules over the Nefesh, being of a higher grade, AND IS DRAWN FROM ZEIR ANPIN to sustain it well in everything BOTH IN CHOCHMAH AND CHASSADIM. The Neshamah is the supreme existence NAMELY, THE LIGHT OF BINAH, which is higher than the light of Zeir Anpin and the light of the Nukva, the Ruach, and the Nefesh. It reigns over all, being a holy grade superior to all TO RUACH AND NEFESH.

chanoch's Commentary

The verse is well explained when we study reincarnation and learn about the source of the different aspects of the soul. There are actually two more levels yet they do not normally enter the body. Do you know the names of the other two levels? Chaya and Yechidah.

Pasook 16. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

וְאִלֵּין תְּלַת דַּרְגִּין, כְּלִילָן בְּהוֹ בִּבְנֵי נָשָׁא, לְאִינוּן דְּזָכָאן לְפוּלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן. דְּהָא בְּקַדְמֵיתָא אִית בֵּיהּ נֶפֶשׁ, וְאִיהוּ תִּקּוּנָא קַדִּישָׁא לְאִתְתַּקָּנָא בָּהּ בַּר נָשׁ. כֵּיוָן דְּאָתֵי בַּר נָשׁ לְאִתְדַּכָּאָה בְּהַאי דַרְגָא, אִתְתַּקַּן לְאִתְעַטְּרָא בְּרוּחַ, דְּאִיהוּ דַרְגָּא קַדִּישָׁא. דְּשָׁרְיָא עַל נֶפֶשׁ לְאִתְעַטְּרָא בֵּיהּ בַּר נָשׁ, הַהוּא דְזָכֵי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The three grades, NEFESH, RUACH AND NESHAMAH, are included within men, who attain them by serving their Master. Thus first, man has a Nefesh, a holy vessel with which to be corrected. But when he is intent on purification through this grade, man is corrected and crowned with a Ruach, the holy grade that dwells on the Nefesh, with which the deserving man is adorned.

chanoch's Commentary

Again the verse is clear and we receive additional information when we study reincarnation.

Pasook 17. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

כֵּיוָן דְּאִסְתַּלַּק בְּהוֹ: בְּנֶפֶשׁ וְרוּחַ, וְעָאל וְאִתְתַּקַּן בְּפוּלְחָנָא דְמָארֵיהּ כִּדְקָא יָאוֹת, כְּדֵי שַׁרְיָא עֲלֵיהּ נְשָׁמָה, דַּרְגָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, דְּשָׁלְטָא עַל כֹּלָּא, בְּגִין לְאִתְעַטְּרָא בְּדַרְגָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, וּכְדֵין אִיהוּ שְׁלִימָא דְּכֹלָּא, שְׁלִים בְּכָל סִטְרִין, לְמִזְכֵּי בְּעַלְמָא דְאָתֵי, וְאִיהוּ רְחִימָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּד"א לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ, מַאן אִינוּן אוֹהֲבַי, אִלֵּין אִינוּן דְּנִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא בְּהוֹ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Once he is elevated by Nefesh and Ruach and attains correction through proper service to his Master, Neshamah, a supernal, holy grade that reigns over everything, dwells on him so that he may be adorned by the highest holy grade and be perfect in everything, on all sides, and thereby merit the World to Come. He is then beloved of the Holy One, blessed be He, as it is written, "That I may cause those who love Me to inherit substance" (Mishlei 8:21). "...those who love Me" refers to those in whom the holy Neshamah abides.

chanoch's Commentary

Why did the pasuk leave off explaining the terms inherit substance?

Pasook 18. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

אֲמַר ר' יְהוּדָה, אִי הָכֵי הָא כְתִיב, כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו וגו'. א"ל הָכֵי הוּא וַדַּאי, דְּהָא לָא אִשְׁתָּאַר בְּהוֹ, מִכָּל אִינוּן דַּהֲווֹ בְּהוֹ נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא, כְּגוֹן חֲנוֹךְ, יֶרֶד, וְכֻלְּהוּ צַדִּיקַיָּא, בְּגִין לַאֲגָנָא עַל אַרְעָא, דְּלָא יִשְׁתֵּצֵי בְּגִינַיְיהוּ, הה"ד כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ, כְּבָר מֵתוּ, וְאִסְתַּלָּקוּ מֵעַלְמָא, וְלָא אִשְׁתָּאַר מִנְּהוֹן מַאן דְּיָגֵין עַל עַלְמָא, בְּהַהוּא זִמְנָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Yehuda asks, If this is true, why is it written, "all in whose nostrils was the breath (Lit. 'the Neshamah') of life..." (Beresheet 7:22)? IF THOSE WHO ATTAIN NESHAMAH ARE THE LOVERS OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WHY DID THEY DIE DURING THE FLOOD? He replied, Surely THEY LOVED THE HOLY ONE, BLESSED BE HE. From all those in whom there was a holy Neshamah, none such as Enoch or Jered, or the other righteous Ones remained to protect the earth so it would not be destroyed in their merit. This is the meaning of, "all in whose nostrils was the breath (lit. 'Neshamah') of life, of all that was on the dry land, died" they all had already died and departed from the world, and no one remained then to protect the world.

chanoch's Commentary

This verse is saying that the earlier generations had Neshamot while the current generations did not all have Neshamot. In my opinion this applies to our generation as well. Not everyone has a Neshamah. When you hear someone refer to a soul as a Neshama they may not be saying the truth and are distancing themselves from HaShem. My opinion is to say ruach or more.

Pasook 19. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

תָּא חֲזֵי, כֹּלָּא אִינוּן דַּרְגִּין, אִלֵּין עַל אִלֵּין, נֶפֶ"שׁ, רוּ"חַ, נְשָׁמָ"ה, דַּרְגָּא עַל דַּרְגָּא, נֶפֶשׁ בְּקַדְמֵיתָא, וְאִיהִי דַרְגָּא תַּתָּאָה, כִּדְקָאֲמָרָן. רוּחַ לְבָתַר, דְּשַׁרְיָא עַל נֶפֶשׁ, וְקָיְימָא עֲלָהּ. נְשָׁמָה, דַּרְגָּא דְסָלְקָא עַל כֹּלָּא, וְאוֹקְמוּהָ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold, There are grades upon grades, Nefesh, Ruach, and Neshamah, grade above grade; first Nefesh, being the lowest grade, as we said, then Ruach, which dwells on Nefesh and is above it. Neshamah is the highest grade, as has already been explained.

chanoch's Commentary

the verse is clear as written. Yet why is it necessary to repeat the discussion? Because there are both male and female levels of souls as well.

Pasook 20. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

נֶפֶשׁ: דָּא נֶפֶשׁ דָּוִד, וְאִיהִי דְקָיְימָא לְקַבְּלָא נֶפֶשׁ, מֵהַהוּא נָהָר דְּנָגֵיד וְנָפֵיק. רוּחַ: דָּא רוּחַ דְּקָיְימָא עֲלֵיהּ דְּנַפְשָׁא, וְלֵית קִיּוּמָא לְנֶפֶשׁ, אֶלָּא בְּרוּחַ, וְדָא אִיהוּ רוּחַ, דְּשַׁרְיָא בֵּין אֶשָּׁא וּמַיָּא, וּמֵהָכָא אִתְּזָן הַאי נֶפֶשׁ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Nefesh is David's Nefesh, THE NUKVA, which receives the Nefesh from the river that flows, NAMELY, FROM ZEIR ANPIN. Ruach stands over the on Nefesh, which cannot exist without the Ruach, which dwells between fire and water, namely, Tiferet, the Central Column between Gvurah, called 'fire', and Chesed, called 'water'. From here Nefesh is nourished.

chanoch's Commentary

This is clear as written. The nefesh is produced in the Malchut level of Briah or Atzilut. It is put into the body through Zeir Anpin of Malchut and is fed from Tiferet of Malchut. this is my opinion

Pasook 21. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

רוּחַ, קָיְימָא בְּקִיּוּמָא דְדַרְגָּא אוֹחֲרָא עִלָּאָה, דְּאִקְרֵי נְשָׁמָה, דְּהָא מִתַּמָּן נָפְקֵי נֶפֶשׁ וְרוּחַ. מִתַּמָּן אִתְּזָן רוּחַ, וְכַד נָטֵיל רוּחַ, כְּדֵין נָטְלָא נֶפֶשׁ, וְכֹלָּא חַד, וְאִתְקְרִיבוּ דָּא בְּדָא, נֶפֶשׁ אִתְקְרֵיב בְּרוּחַ, וְרוּחַ אִתְקְרֵיב בִּנְשָׁמָה, וְכֹלָּא חַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Ruach depends for its existence on yet a higher grade called 'Neshamah', which is the origin of both Ruach and Nefesh, NAMELY, THE LIGHT OF BINAH, FROM WHICH ORIGINATES THE LIGHT OF ZEIR ANPIN CALLED 'RUACH', AND THE LIGHT OF THE NUKVA CALLED 'NEFESH'. The Ruach is nourished from them. When Ruach travels, Nefesh also travels, and all is one. They approach each other, Nefesh to Ruach and Ruach to Neshamah, and are all one.

chanoch's Commentary

A soul consists of 3 parts yet we refer to them as one soul. It is like Zeir Anpin is all one yet 6 different Sefirot at the same moment.

Pasook 22. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayegash

תָּא חֲזֵי, וַיִּגַּשׁ אֵלָיו, תִּקְרוּבְתָּא דְעַלְמָא בְּעַלְמָא, לְאִתְאַחֲדָא דָּא בְּדָא, לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא חַד, בְּגִין דִּיהודָה אִיהוּ מֶלֶךְ, וְיוֹסֵף מֶלֶךְ, אִתְקְרִיבוּ דָא בְּדָא, וְאִתְאֲחִידוּ דָּא בְּדָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and behold, "came near to him" refers to the one world approaching the other world, THE ADVANCEMENT OF THE LOWER WORLD, THE NUKVA, THE ASPECT OF NEFESH CALLED 'JUDAH', TOWARD THE UPPER WORLD, YESOD OF ZEIR ANPIN, THE ASPECT OF RUACH CALLED 'JOSEPH', so that all becomes one. Because both Judah and Joseph were kings, they approached each other and joined together.

chanoch's Commentary

In the parasha of Vayegash Yehudah came near Joseph. this is actually the flow of the Sefira and how they move relative to each other as is explained by this pasuk.