Zohar Vayigash - Section 4 - Beautiful For Situations

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayigash Section 4

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

Next, Rabbi Aba further clarifies the meaning of this important passage, relating it to Joseph, then to the Sfirot, and finally to "the Great King." In a beautiful manner, he shows how the secret of faith itself is embodied here.

Relevance of the Situations

Ten dimensions [Sfirot] comprise our reality. The dimension known as Yesod neighbors our physical realm and it is the gateway through which all the spiritual energy of the Upper World flows into our world. Our connection to Yesod is strengthened by virtue of this passage, infusing our lives with tremendous amounts of positive energy.

Pasook 32. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayigash

ר' אַבָּא פְּתַח וַאֲמַר, יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ הַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב. הַאי קְרָא רָזָא דִמְהֵימְנוּתָא אִיהוּ. יְפֵה נוֹף: דָּא אִיהוּ יוֹסֵף הַצַּדִּיק, דִּכְתִיב בֵּיהּ, וַיְהִי יוֹסֵף יְפֵה תֹאַר וִיפֵה מַרְאֶה. מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ: אִיהוּ חֶדְוָה וְחֵדוּ, לְעֵילָא וְתַתָּא. הַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן, בְּגִין דִּבְחוּלָקֵיהּ קָאֵים מַשְׁכְּנָא דְשִׁילֹה, הַר צִיּוֹן דָּא יְרוּשָׁלַיִם. יַרְכְּתֵי צָפוֹן, הָכֵי הוּא וַדַּאי לְעֵילָא וְתַתָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Aba opened the discussion with the verse, "Beautiful for situation, the joy of the whole earth: MountZion, the uttermost parts of the north, the city of the Great King" (Tehilim 48:3). This verse is the secret of faith: "Beautiful for situation" is Joseph the Righteous, of whom scripture says, "And Joseph was good looking, and well favored" (Beresheet 39:6); he is "the joy of the whole earth," the gladness and joy above and below; "Mount Zion, the uttermost parts of the north" is his portion, JOSEPH'S PORTION, where the tabernacle of Shilo stands, "Mount Zion" is Jerusalem, NAMELY, THE NUKVA, "the uttermost parts of the north" is assuredly above and below, FOR BOTH THE UPPER TEMPLE, THE NUKVA, AND THE LOWER TEMPLE ARE CONSIDERED TO BE OF THE ASPECT OF THE NORTH, NAMELY, THE ILLUMINATION OF THE LEFT OF BINAH, THE SECRET OF THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH.

chanoch's Commentary

This pasuk is explaining code words

Pasook 33. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayigash

קִרְיַת מֶלֶךְ רָב, אֲתַר אִיהוּ מְתַקְּנָא, לָקֳבֵיל מֶלֶךְ רָב, דָּא מַלְכָּא עִלָּאָה דְּכֹלָּא, קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, דְּהָא מִתַּמָּן אַתְיָא כָּל נְהִירוּ, וְכָל בִּרְכָאן, וְכָל חֵידוּ דְּכֹלָּא, דְּהָא מִתַּמָּן נָהֲרִין כָּל אַנְפִּין, וּבֵי מַקְדְּשָׁא אִתְבָּרְכָא מִתַּמָּן, וְכַד אִיהִי מִתְבָּרְכָא, מִתַּמָּן נָפְקֵי בִּרְכָאן לְכָל עַלְמָא, דְּהָא כָּל עַלְמָא מִתַּמָּן אִתְבָּרְכָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"...the city of the Great King" is a place prepared for the Great King, the most high King residing over the Holy of Holies, from whom all Light, Blessings, and Joy comes, so that all faces shine and the Temple is blessed. When it is blessed, since every blessing emerges from there, the whole world is blessed from there.

chanoch's Commentary

The city of the Great King is Jerusalem after Mashiach.