Zohar Vayikra - Section 13 - If a Bat Cohen - Priest's Daughter is Married to a tranger

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra Section 13

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We learn from Rabbi Aba that when God completed the world below, He wished to complete the body of man with the soul, so He created him male and female. Only when a man joins with his wife and they have a son and daughter is man complete in the likeness of above. If a man does not have children his soul does not join the Holy Name when he dies. Rabbi Aba tells us that "a priest's daughter" is the holy soul, because it issued from the union of Zeir Anpin and Malchut. He adds that "no stranger shall eat of it" means that anyone who did not have children will not be able to partake of the supernal delight in God.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the Passage is not yet revealed.

Pasook 92. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

פָּתַח רִבִּי אַבָּא וְאָמַר, כְּתִיב וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְגוֹ', זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל מִכָּל עַמִּין עע"ז, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּד בָּרָא עָלְמָא, לָא בָּרָא לֵיהּ אֶלָּא בְּגִינֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, בְּגִין דִּיְקַבְּלוּן אוֹרַיְיתָא בְּטוּרָא דְּסִינַי, וְיִתְדָּכוּן בְּכֹלָּא, וְיִשְׁתַּכְּחוּן זַכָּאִין קָמֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Aba opened the discussion with the verse: "But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child..." (Vayikra 22:13). Happy is the portion of Yisrael above all the heathen nations, for when the Holy One, blessed be He, created the universe, He created it solely for Yisrael, so that they would receive the Torah on Mount Sinai and would be completely purified and righteous before Him.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written. It is also an introductory pasuk.

Pasook 93. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

תָּא חֲזֵי, כַּד אִשְׁתְּלִים הַאי עָלְמָא בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וְהַהוּא אָדָם אִתְנְעִיץ בְּאַרְעָא, וְרוּמֵיהּ מָטֵי עַד צֵית שְׁמַיָא, בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַשְׁלְמָא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא מֵעֵילָּא לְתַתָּא, בְּגִין דְּיִתְאֲחִיד וְיִתְקְשָׁר דָּא בְּדָא, הה"ד וַיִּיצֶר יְיָ' אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה וְגוֹ'. לְמֶהֱוֵי קָשִׁיר דָּא בְּדָא, וְיִשְׁתְּכַּח שְׁלִים כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וִיְשַׁלֶם וִיתַקֵּן גַּרְמֵיהּ הָכֵי.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see: When this world was completed in Yisrael as above, NAMELY LIKE THE UPPER MALE AND FEMALE, and Adam was placed on earth with his head reaching the top of the sky, the Holy One, blessed be He, wanted to complete the holy soul from above downward, so that they would be united and connected to each other, the SOUL WITH THE BODY AND THE BODY WITH THE SOUL. Hence, it says, "And Hashem Elohim formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath (lit: 'soul') of life" (Beresheet 2:7), so that they would cleave to one another, and he would be complete in the likeness of above and prepare himself in this way.

chanoch's Commentary

With Rabbi Ashlag's comments the pasuk is clear s written. It hints to then unityn of male and female as welln as body and soul. They are all intertwined like the Shiluv tool.

Pasook 94. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

ובג"כ בָּרָא לֵיהּ דְּכַר וְנוּקְבָּא, לְמֶהֱוֵי שְׁלִים. וְאֵימָתַי אִקְרֵי ב"נ שְׁלִים כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא בְּשַׁעֲתָא דְּאִזְדְּוָּוג בְּבַת זוּגֵיהּ בְּאַחֲדוּתָא בְּחֶדְוָותָא בִּרְעוּתָא, וְיַפִּיק מִנֵּיהּ וּמִנוּקְבֵיהּ בֵּן וּבַת. וּכְדֵין הוּא בַּר נָשׁ שְׁלִים כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וְאַשְׁלִים הוּא לְתַתָּא, כְּגַוְונָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה, וּכְדֵין אִתְקְרֵי שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה עָלֵיהּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He therefore created him male and female, so that he would be whole. When is man called whole like above? When he is united with his spouse with joy and desire and he and his wife issue a son and a daughter. Then is man complete in the likeness of above and he completes below the likeness of the supernal Holy Name, AS YUD-HEI ARE THE SECRET OF ABA AND IMA AND VAV-HEI ARE THE SECRET OF SON AND DAUGHTER. Then, he is called by the name of the Holy Supernal Name.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written.

Pasook 95. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

וּבַר נָשׁ דְּלָא בָּעֵי לְאַשְׁלְמָא שְׁמָא קַדִּישָׁא לְתַתָּא, טַב לֵיהּ דְּלָא אִתְבְּרֵי, דְּהָא לֵית לֵיהּ חוּלָקָא כְּלַל בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְכַד נָפִיק נִשְׁמָתֵיהּ מִנֵּיהּ, לָא אִתְאַחֲדָא בֵּיהּ כְּלַל, דְּהָא אַזְעָרַא דִּיּוּקְנָא דְּמָארֵיהּ עַד דְּאִתְקַשְּׁרָא וְאִתְתַּקְּנַת בְּכֹלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

A man who refuses to complete the Holy Name below, NAMELY TO BEGET A SON AND A DAUGHTER AS EXPLAINED, it is better for him not to be born, for he does not partake of the Holy Name. When his soul leaves him, it does not at all join THE HOLY NAME, for he diminished the image of his Master BY NOT ESTABLISHING HIS LIKENESS AFTER HIM, WHICH IS THE IMAGE OF ELOHIM. This is so until the soul is attached and wholly rectified.

chanoch's Commentary

Some write that this need for children can be accomplished in an earlier lifetime.

Pasook 96. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

הה"ד וּבַת כֹּהֵן כִּי תִּהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְגוֹ'. וּבַת כֹּהֵן, דָּא נִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא, דְּאִתְקְרֵי בְּרַתָּא דְּמַלְכָּא, דְּהָא אוּקְמוּהָ דְּנִשְׁמְתָא קַדִּישָׁא מִזִוּוּגָא דְּמַלְכָּא וּמַטְרוֹנִיתָא נַפְקַת. וּבְגִינֵי כַּךְ הֵיךְ גּוּפָא דִּלְתַתָּא מִדְּכָר וְנוּקְבָּא, אוּף הָכִי נִשְׁמְתָא לְעֵילָּא. כִּי תִּהְיֶה אַלְמָנָה מֵהַהוּא גּוּפָא דְּאִזְדַּוְּוגַת בֵּיהּ, וּמִית. וּגְרוּשָׁה, דְּאִתְתַּרְכַת מֵהַהוּא חוּלָקָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְכָל כַּךְ לָמָּה, בְּגִין דְּזֶרַע אֵין לָהּ לְאִשְׁתַּכְּחָא כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, וּלְאִתְקַשְּׁרָא בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ, מַאן וְשָׁבָה. וְשָׁבָה סְתָם, לְאִתְתַּקְנָא כְּמִלְּקַדְּמִין. וּכְדֵין וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כִּנְעוּרֶיהָ: כִּקַדְמֵיתָא. מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל, לְאִתְעַנְּגָא בְּעִנּוּגָא דְּמַלְכָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

This is the meaning of: "But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child..." "A priest's daughter" is the holy soul, called a King's daughter, for the holy soul issues from the union of the King and Queen, ZEIR ANPIN AND MALCHUT, as we have explained. As the body below is composed of male and female, the soul above TOGETHER WITH THE BODY, IS MALE AND FEMALE, THE SOUL BEING FEMALE AND THE BODY MALE. THIS IS THE MEANING OF THE WORDS: "be a widow"; TO WIT, THE SOUL WOULD BE WIDOWED without the body to which she cleaved, for it died; "or divorced," for it was divorced from its portion in the Holy Name. And all this is for what reason? Because it would "have no child" in whom it may find the likeness above with which to attach itself to the Holy Name, AS EXPLAINED BEFORE. THEREFORE, it "has returned to her father's house" (Vayikra 22:13). What is "returned"? Just 'returned', namely it corrects itself as it used to be before DESCENDING INTO A BODY. Then it "has returned to her father's house": This is the Holy One, blessed be He, "as in her youth" (Ibid.) as before, AFTER IT IS RIGHTED, "she shall eat of her father's bread" (Ibid.) and delight in the delights of the King.

chanoch's Commentary

The pasuk is explaining code words. It also indicates aspects of reincarnation.

Pasook 97. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

מִכָּאן וּלְהָלְאָה, וְכָל זָר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ. מַאן הוּא זָר. הַהוּא דְּלָא אוֹקִים שְׁמָא קַדִּישָׁא דְּתַתָּא, וְלֵית לֵיהּ בֵּיהּ חוּלָקָא. לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ, לֵית בֵּיהּ חוּלָקָא מֵעִנּוּגָא דִּלְעֵילָּא דְּאִית בֵּיהּ אֲכִילָה, דִּכְתִּיב אִכְלוּ רֵעִים, אֲכִילָה דִּלְעֵילָּא, עִנּוּגָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוֵי, וְהַאי עִנּוּגָא שַׁרְיָא, בַּאֲתַר דְּשַׁרְיָא כַּד רֵיחָא דְּקָרְבְּנָא הֲוָה סָלִיק.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

From now on, "no stranger shall eat of it (lit. 'holiness')"(Ibid.), who is a stranger he who did not establish the Holy Name below, NAMELY DID NOT BEGET A SON AND A DAUGHTER, has no part in it. 'Shall not eat of it': He has no part in the supernal pleasure, which has THE ASPECT OF eating, as written, "Eat, O dear ones" (Shir Hashirim 5:1), referring to supernal eating, the delight of the Holy One, blessed be He. This delight dwells wherever DELIGHT dwells, when the savor of the offering would rise.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written.