Zohar Vayikra - Section 14 - Israel Supports Their Father In Heaven

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra Section 14

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

We learn that the meal is made of the savor of the offering when it rises to God. The savor is for His servants and the sweetness is for God, who does not eat until He has prepared a meal for his servants. Only the souls of the righteous partake of God's meal.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the Passage is not yet revealed.

Pasook 98. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִשְׁתְּכַח מְזוֹנָא לְתַתָּא, אִשְׁתְּכַח מְזוֹנָא לְעֵילָּא. לְמַלְכָּא דְּאַתְקָן סְעוּדָתָא דִּילֵיהּ, וְלָא אַתְקָן לְעַבְדוֹהִי. כַּד אַתְקָן לְעַבְדוֹהִי, אָכִיל הוּא סְעוּדָתָא דִּילֵיהּ, וְאִינּוּן אַכְלֵי סְעוּדָתַיְיהוּ, הה"ד אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי, דָּא סְעוּדָתָא דְּמַלְכָּא. אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים, דָּא סְעוּדָתָא דִּידְהוּ מֵרֵיחָא דְּקָרְבְּנָא, כַּד רֵיחָא דְּקָרְבְּנָא הֲוָה סָלִיק. וּבְגִינֵי כַּךְ אִקְרֵי רֵיחַ נִיחֹחַ לַיְיָ'. רֵיחַ לְעַבְדוֹהִי. נִיחֹחַ לַיְיָ'. וְעַל דָּא סְעוּדָתָא דְּמַלְכָּא אִתְעַכָּב, בְּגִין סְעוּדָתָא דְּעַבְדוֹהִי. וּבְגִין כַּךְ, יִשְׂרָאֵל מְפַרְנְסֵי לַאֲבִיהֶן שֶׁבַּשָּׁמַיִם תָּנֵינָן. וּמִסְעוּדָתָא דְּמַלְכָּא מַאן אָכִיל. אֶלָּא אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּיא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see, when there are victuals below there are victuals above. This is like a king who prepared his own meal, but not one for his servants. After preparing one for his servants, he would eat his own meal. Hence, it is written, "I have eaten my honeycomb with my honey" (Ibid.). This is the King's meal. "Eat, O dear ones, and drink; drink deep, O loving companions" (Ibid.): This is HIS SERVANTS' meal. THE MEAL IS MADE OF the savor of the offering when the savor of the offering rises. It is therefore called "a sweet savor to Hashem" (Vayikra 1:9). The savor, THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH FROM THE LEFT, is for His servants and the sweetness, THE ILLUMINATION OF CHASSADIM FROM THE RIGHT, is for Hashem. The King's meal was therefore delayed for His servants' meal. This is why we have learned that Yisrael sustain their heavenly Father, for He eats not before preparing a meal for His servants. Who then partakes of the King's meal? Only the souls of the righteous.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. The code words Illumination of Chochmah from the Left and right relate to the Light of Chassadim.

Zohar Vayikra Section 15 - How Good and How Pleasant

SYNOPSIS:

We are reminded that God gave the children of Yisrael neither to a minister nor a messenger, but holds to them Himself, and calls them His servants, His children and His brethren.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the Passage is not yet revealed.

Pasook 99. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

תּוּ פָּתַח וְאָמַר, הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד, זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּלָא יָהַב לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְרַבְרְבָא, אוֹ לִשְׁלִיחָא, אֶלָּא יִשְׂרָאֵל אֲחִידָן בֵּיהּ, וְהוּא אָחִיד בְּהוּ, וּמֵחַבִיבוּתָא דִּלְהוֹן קָרָא לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַבְדִּין. הה"ד כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם. לְבָתַר קָרָא לוֹן בָּנִים, הה"ד בָּנִים אַתֶּם לַיְיָ' אֱלֹהֵיכֶם. לְבָתַר קָרָא לוֹן אַחִים, הה"ד לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי וְגוֹ'. וּבְגִין דְּקָרָא לוֹן אַחִים, בָּעָא לְשַׁוָּואָה מָדוֹרֵיהּ בְּהוּ, וְלָא יַעְדֵּי מִנַּיְיהוּ. כְּדֵין כְּתִיב הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

He again opened the discussion, saying, "How good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity" (Tehilim 133:1). Happy are Yisrael that the Holy One, blessed be He, gave them neither to a minister nor to a messenger, but Yisrael hold to Him and He holds to them. The Holy One, blessed be He, called them servants for the love He had for them, as written, "For to Me the children of Yisrael are servants; they are My servants" (Vayikra 25:55). Afterwards, He called them children, as written, "You are the children of Hashem your Elohim" (Devarim 14:1). Later still, He called them brethren, as written, "For My brethren and companions' sake" (Tehilim 122:8). Since He called them brothers, He wanted to place His Shechinah on them and not to stir from them. Then it says, "How good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity."

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. The progress of spiritual growth of the Children of Israel has 3 stages. Servent is the lowest and that requires good deeds. Next are children and that reuires Torah study. The highest level of Brethern requires conversation which means meditation leading to Ruach HaKodesh - Holy Spirit.

Zohar Vayikra Section 16 - And If A Man Take His Sister

SYNOPSIS:

From the book of Rabbi Yeba Saba (the elder), we learn that when the Congregation of Yisrael is in unity, they rejoice in God and He in them. The word "one" indicates complete union, whereby Yisrael are united with God. Rabbi Shimon had also said that "one" means the union of male and female, but now, at the time of this exile, God is not called "one," because the union of Zeir Anpin and Malchut is undone. We then hear about the oil of the holy ointment that is drawn from Atika Kadisha; as the ointment flows down it must be met by the incense rising from below.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

The relevance of the Passage is not yet revealed.

Pasook 100. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

וּבוּצִינָא קַדִּישָׁא הָכִי אָמַר, הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָעִים וְגוֹ', כד"א וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ. וּבְסִפְרָא דְּרַב יֵיבָא סָבָא, וְאִישׁ: דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ: דָּא כנ"י. וְכָל כַּךְ לָמָּה. חֶסֶד הוּא, חֶסֶד הוּא וַדַּאי, וְהָא אוּקְמוּהָ. וְעַל דָּא הִנֵּה מַה טּוֹב וּמַה נָעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. גַּם, לְרַבּוֹת יִשְׂרָאֵל דִּלְתַתָּא. כִּדְאָמְרִינָן, דְּהָא בְּשַׁעֲתָא דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּאַחֲדוּתָא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יִשְׂרָאֵל דִּלְתַתָּא שַׁרְיָין בְּחֶדְוָותָא גַּם אִינּוּן בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. ובג"כ גַּם יָחַד כְּתִיב. וּבְסִפְרָא דְּרַב הַמְנוּנָא סָבָא, גַּם יָחַד, לְרַבּוֹת צַדִּיק. בָּהּ, בִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן זִוּוּגָא חַד, וְכֹלָּא מִלָּה חַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

The Holy Luminary said that "How good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity..." (Tehilim 133:1) resembles the words: "And if a man shall take his sister" (Vayikra 20:17). HE EXPLAINS HIS WORDS. Rabbi Yeba Saba (the elder) said in his book: "A man" is the Holy One, blessed be He, and "shall take his sister" refers to the Congregation of Yisrael. Why is it so? "It is a disgraceful deed (Heb. chesed)" (Ibid.). Indeed it is Chesed, as we already explained. Therefore, "how good and how pleasant it is for brothers to dwell together (lit. 'also') in unity"; NAMELY, the Holy One, blessed be He, and the Congregation of Yisrael. The word "also" adds Yisrael below, because when the Congregation of Yisrael is in unity TO WIT, JOINED FACE TO FACE WITH THE HOLY ONE, BLESSED BE HE- Yisrael below also rejoice in the Holy One, blessed be He. It is therefore written, "also together." Rav Hamnuna Saba says in his book that "also together" includes the Righteous, YESOD, in the Congregation of Yisrael, who are united as one. HENCE, IT SAYS "TOGETHER (HEB. YACHAD)," AS YACHAD IS DERIVED FROM ECHAD (LIT. 'ONE'), THUS COMBINING BOTH EXPLANATIONS to mean one thing.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. The process is to join in unity. It reuires a critical mass componentnofn the Children of Israel. It requires each human being to take initiative.

Pasook 101. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

וְתָנֵינָן בְּפַרְשְׁתָּא דִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ' אֱלֹהֵינוּ יְיָ' אֶחָד, מַהוּ אֶחָד. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל דְּאָחִיד בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, זִוּוּגָא דִּדְכַר וְנוּקְבָּא אִקְרֵי אֶחָד. בַּאֲתַר דְּנוּקְבָּא שַׁרְיָא, אֶחָד אִקְרֵי. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דִּדְכַר בְּלָא נוּקְבָּא פְּלַג גּוּפָא אִקְרֵי, וּפְלַּג לָאו הוּא חַד. וְכַד מִתְחַבְּרָן כַּחֲדָא תְּרֵי פַּלְגֵּי גּוּפָא, אִתְעָבֵידוּ חַד גּוּפָא, וּכְדֵין אִקְרֵי אֶחָד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

HE EXPLAINS WHY THE WORD ONE INDICATES COMPLETE UNION, SAYING, we learned the portion of "Hear, O Yisrael, Hashem our Elohim; Hashem is one" (Devarim 6:4). What is "one"? It is the Congregation of Yisrael united with the Holy One, blessed be He, ZEIR ANPIN. As Rabbi Shimon said, the union of male and female is called one. The place where the Female rests is called One. What is the reason thereof? A male without a female is considered half a body and half is not one. When two halves of a body become one body, then they are called one.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. Relate this to the union of light and vessel in the Ain Sof.

Pasook 102. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

וְהַשְׁתָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אִקְרֵי אֶחָד. וְרָזָא דְּמִלָּה, כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָלִיק לְעֵילָּא לְעֵילָּא, וְזִוּוּגָא אִתְפְּרַשׁ, וּשְׁמָא קַדִּישָׁא לָא אִשְׁתְּכַח שְׁלִים, וְאֶחָד לָא אִקְרֵי. וְאֵימָתַי יִתְקְרֵי אֶחָד, בְּשַׁעֲתָא דְּמַטְרוֹנִיתָא תִּשְׁתְּכַח בֵּיהּ בְּמַלְכָּא, וְיִזְדַּוְּוגוּן כַּחֲדָא. הה"ד, וְהָיְתָה לַיְיָ' הַמְּלוּכָה. מַאן מְלוּכָה. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּמַלְכוּ בָּהּ אִתְקְשַׁר, כְּדֵין בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְעַל דָּא, הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Now, IN EXILE, the Holy One, blessed be He, is not called one. The secret meaning of this is that the Congregation of Yisrael, MALCHUT, is in exile and the Holy One, blessed be He, ZEIR ANPIN, rises high above. The union OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT is undone and the Holy Name is not wholly one nor is it called one. When is it called one? When the Queen is with the King and they are joined together. Hence, it is written, "And the kingdom (Heb. meluchah) shall be Hashem's" (Ovadyah 1:21). What is the "kingdom (Heb. meluchah)? It is the Congregation of Yisrael when Malchut is attached to her, and "on that day Hashem shall be one, and His name One" (Zecharyah 14:9). Therefore, SCRIPTURE SAYS, "How good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity."

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. Meluchah is spelled מלוכה. Notice the Vav representing Zeir Anpin is separated from the Hai representing Malchut.

Pasook 103. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל הָרֹאשׁ. מַאן שֶׁמֶן הַטּוֹב. דָּא מְשַׁח רְבוּת קוּדְשָׁא, דְּנָגִיד וְנָפִיק מֵעַתִּיקָא קַדִּישָׁא, דְּאִשְׁתְּכַח בְּהַהוּא נָהָר עִלָּאָה, דְּיָנְקָא לִבְנִין, לְאַדְלְקָא בּוּצִינִין, וְהַהוּא מְשַׁח נָגִיד בְּרֵישָׁא דְּמַלְכָּא, וּמֵרֵישֵׁיהּ לִיקִירוּ דְּדִיקְנָא קַדִּישָׁא, וּמִתַּמָּן נָגִיד לְכָל אִינּוּן לְבוּשֵׁי יְקָר דְּמַלְכָּא אִתְלָבַּשׁ בְּהוּ. הה"ד שֶׁיּוֹרֵד עַל פִּי מִדּוֹתָיו. עַל פִּי מִדּוֹתָיו מַמָּשׁ, וְאִלֵּין אִינּוּן כִּתְרֵי מַלְכָּא דִּשְׁמֵיהּ קַדִּישָׁא אִשְׁתְּכַח בְּהוּ.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

"It is like the precious ointment on the head" (Tehilim 133:2). HE ASKS, What is the precious ointment? HE ANSWERS, It is the oil of the holy ointment that is drawn and flows from Holy Ancient One (Atika Kadisha,) WHICH IS KETER, FOR THIS OIL IS THE LIGHTS OF ATIKA found in the supernal river, BINAH, that suckles the children, MALE AND FEMALE. Thus, the candles NAMELY, THE SFIROT OF MALE AND FEMALE are lit and oil, AS THE MALE AND FEMALE SUCKLE FROM BINAH, flows on the King's head and from His head to His precious beard. From thence, it flows on all the raiments of glory the King dons, NAMELY ALL THE SFIROT OF ZEIR ANPIN. Hence, it is written, "Running down over the hems (or: attributes) of his garments" (Ibid.), the hems being the King's crowns, NAMELY THE SFIROT CALLED ATTRIBUTES, whose Holy Name is in them.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. The phrase Holy Name in the Sefirot is teaching the Name HaShem with different vowels is the power in the Sefirot.

Pasook 104. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

תָּא חֲזֵי, כָּל נְגִידוּ, וְכָל חֵידוּ דְּעָלְמִין, לָא נָחִית לְבָרְכָא, אֶלָּא עַל יְדָא דְּאִלֵּין כִּתְרִין קַדִּישִׁין, דְּאִינּוּן שְׁמָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, ובג"כ שֶׁיּוֹרֵד עַל פִּי מִדּוֹתָיו. עַל פִּי מִדּוֹתָיו וַדַּאי כד"א עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה. כַּךְ עַל פִּי מִדּוֹתָיו, נָחִית וְנָגִיד לְכֻלְּהוּ עָלְמִין, לְאִשְׁתַּכְּחָא בִּרְכָאן לְכֹלָּא. וְתָא חֲזֵי, הַאי שֶׁמֶן טוֹב לָא זַמִּין, עַד הַהוּא זִמְנָא דְּפוּלְחָנָא דִּלְתַתָּא הֲוָה סָלִיק, וְאִתְעַרְעָן דָּא בְּדָא, הה"ד שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב. שֶׁמֶן לְעֵילָּא, וּקְטֹרֶת לְתַתָּא, כְּדֵין הוּא חֶדְוָותָא דְּכֹלָּא. רִבִּי אֲחָא וְר' יְהוּדָה זְקִיפוּ יְדִין, וְאוֹדוּ לְרִבִּי אַבָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see: Each flow and every joy in the worlds descends to bless THE WORLD only by the holy crowns, NAMELY THE SFIROT OF ZEIR ANPIN, which are the Name of the Holy King; NAMELY, YUD HEI VAV HEI, THE SECRET OF CHOCHMAH AND BINAH, TIFERET AND MALCHUT. Thus, scripture says, "running down (Heb. al pi) over the hems of his garments." Surely, it is running down over the hems, as it says, "By the order (Heb. al pi) of Aaron and his sons" (Bemidbar 4:27). Plenty flows by its hems, descending to all the worlds, so that there will be blessings for all. Come and see, this precious ointment is not present until the service below rises and they meet each other, as is written, "Ointment and perfume (or: incense) rejoice the heart" (Mishlei 27:9). The ointment is THE PLENTY above and incense is THE SERVICE below, WHICH ENCOUNTER EACH OTHER to everybody's joy. Rabbi Acha and Rabbi Yehuda raised their hands and thanked Rabbi Aba.

chanoch's Commentary

This pasuk is clear as written with Rabbi Ashlag's comments. The service of the Ketoret is what keeps things connected and unifies with the oil flow from Keter. This is why the Daily Zohar issued the Ketoret PDF that can be found at the end of the Unigue Astrological Events we page on the yeshshem website.