Zohar Vayikra - Section 6 - "An Offering To HaShem"

It is recommended to study the section prior to reading the Synopsis.

Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra Section 6

It is best to study the Zohar in the following manner:

1. Read out loud the Aramaic Verse. If you need to transliterate in order to read with the sounds of the lettersthe verse see below. If you use the transliteration tool than make sure you scan the Aramaic first and last.

2. Read the English Translation - if you desire to understand and realize that your understanding will limit the energy you receive. This is why it is important to scan the aramaic verse first.

3.Write out your understanding of the verse. Send it to yeshshem@hotmail.com in an email. Use the Parasha Name and verse number in the subject. By sending your understanding you give yeshshem.com permission to post this to web page and any other uses Yeshshem may see a beneficial use.

4. Now read chanoch's Commentary or additions to enhance and or modify your own personal understanding.

SYNOPSIS:

As soon as the tabernacle was complete, God rested in it and called out to Moses, informing him that because Yisrael would sin in the future, their tabernacle would be taken away from them. Therefore they must offer sacrifices. Rabbi Chizkiyah and Rabbi Shimon discuss the offerings that are done to awaken mercy and not judgment. It is important that one stands by the altar with a broken spirit, feeling remorse for his actions so that judgment may be softened.

THE RELEVANCE OF THE PASSAGE:

By studying this section we learn important information regarding our individual prayers to HaShem. This is chanoch's opinion.

Pasook 50. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

תָּא חֲזֵי, בְּהַהוּא יוֹמָא דְּאִשְׁתַּכְלַל בֵּי מַשְׁכְּנָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַקְדִּים וְשָׁארִי בֵּיהּ. מִיַּד, וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְיָ' אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר. וַיְדַבֵּר יְיָ' אֵלָיו, וְאוֹדַע לֵיהּ דִּזְמִינִין יִשְׂרָאֵל לְמֵיחַב קַמֵּיהּ, וּלְאִתְמַשְׁכְּנָא הַאי אֹהֶל מוֹעֵד בְּחוֹבַיְיהוּ, וְלָא יִתְקְיָים בִּידַיְיהוּ, הה"ד וַיְדַבֵּר יְיָ' אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר. מַאי אָ"ל. מֵאֹהֶל מוֹעֵד, מֵעִסְקֵי אֹהֶל מוֹעֵד, דְּזַמִּין לְאִתְמַשְׁכְּנָא בְּחוֹבַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, וְלָא יִתְקְיָּים בְּקִיּוּמֵיהּ. אֲבָל אַסְוָותָא לְהַאי, אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַיְיָ'. הֲרֵי לָךְ קָרְבְּנִין דְּאָגִין עַל כֹּלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Come and see: On the day that the tabernacle was complete, the Holy One, blessed be He, quickly come and rested in it. Immediately, literally, "He called to Moses, and Hashem spoke to him out of the Tent of Meeting, saying..." (Vayikra 1:1). "And Hashem spoke to him...": He informed him that in the future Yisrael will sin before Him, and this Tent of Meeting will be taken as pledge because of their sins and will not remain in their hands. This is what is written, "And Hashem spoke to him out of the Tent of Meeting," meaning regarding the Tent of Meeting that it will be taken as pledge in the future because of Yisrael's sins, and it will not remain in existence. The remedy for this is: "If any man of you bring an offering to Hashem" (Vayikra 1:2). Here are sacrifices for you, which protect for all.

chanoch's Commentary

When the Temple existed a man would sin and then bring a sacrifice to HaShem - an Offering of oneself to HaShem using a substitute animal or plant. This offering would repair the mistake and bring the world and universes back to balance. Without the Temple we still have methods to do this. One is prayer which replaced the Offerings in the Temple. This is what HaShem spoke to Moshe as described in the above pasuk.

Pasook 51. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

רִבִּי חִזְקִיָּה, הֲוָה שְׁכִיחַ קַמֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לֵיהּ, הַאי דְּאִקְרֵי קָרְבָּן, קֵירוּב מִבָּעֵי לֵיהּ, אוֹ קְרִיבוּת, מַאי קָרְבָּן. אָ"ל הָא יְדִיעַ הוּא לְגַבֵּי חַבְרַיָּיא, קָרְבָּן מֵאִינּוּן כִּתְרִין קַדִּישִׁין, דְּמִתְקָרְבֵי כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא, וּמִתְקַשְּׁרָן דָּא בְּדָא, עַד דְּאִתְעָבֵידוּ כֻּלְּהוּ חַד, בְּיִחוּדָא שְׁלִים, לְאַתְקְנָא שְׁמָא קַדִּישָׁא כַּדְקָא חֲזֵי, הה"ד קָרְבָּן לַיְיָ'. קָרְבָּן דְּאִינּוּן כִּתְרִין קַדִּישִׁין לַיְיָ' הוּא, לְאִתְתַּקְנָא שְׁמָא קַדִּישָׁא, וּלְיַחֲדָא לֵיהּ כַּדְקָא יֵאוֹת, בְּגִין דְּיִשְׁתְּכָחוּ רַחֲמִין בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין. וּשְׁמָא קַדִּישָׁא דְּאִתְעַטָּר בְּעִטְרוֹי לְאִתְבַּסְּמָא כֹּלָּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Chizkiyah was in the presence of Rabbi Shimon. He said to him: That which is called an offering (Heb. korban) should have been titled 'bringing near' (Heb. keruv) or 'drawing near' (Heb. krivut). Why then is it called an offering (Heb. korban)? He responded: It is known among the friends that an offering is THE DRAWING NEAR of those holy crowns, NAMELY THE SFIROT CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD AND MALCHUT, who are all drawn together and mutually connected until they all form a perfect unity so that the Holy Name be properly set. That is THE MEANING OF, "An offering to Hashem," an offering IS THE DRAWING NEAR of those holy crowns CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD AND MALCHUT to Yud Hei Vav Hei, WHICH PERTAINS TO MERCY, DENOTING THE CENTRAL COLUMN. Thus this Holy Name may be perfected and unified properly so that mercy can prevail throughout the worlds and the Holy Name will assume its crowns to perfume everything.

chanoch's Commentary

There are deep secrets written here that are clear as written. When one brings an offering one unifies the 7 Sefirot into One which completes the Name of HaShem. The Name of HaShem represents Mercy and Love. When one prays one needs to have Love in their Heart and Consciousness otherwise the offering is ineffective. When one has this Love in our Hearts and Consciousness and is unified with the Minyan then one can Heal all things including Cancer, Heart Disease, and other illnesses. This Healing is more than simple diseases. It also includes wars, hunger, and any other lack in the world. If only people would read this section of the Zohar and take it to heart.

Pasook 52. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

וְכָל דָּא בְּגִין לְאַתְּעָרָא רַחֲמֵי, וְלָא לְאִתְּעָרָא דִּינָא. וּבְגִין כַּךְ לַיְיָ' הוּא, וְלָא לֵאלֹהִים. לַיְיָ': אֲנָן צְרִיכִים לְאִתְּעָרָא רַחֲמֵי, וְלָא לֵאלֹהִים, רַחֲמֵי בָּעֵינָן וְלָא דִּינָא. אָמַר, זַכָּאָה חוּלָקִי דְּשָׁאִילְנָא וְרַוַוחְנָא מִלִּין אִלֵּין, וְדָא בְּרִירוּ דְּמִלָּה. אֲבָל הָא כְּתִיב זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה, לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה. זִבְחֵי אֱלֹהִים כְּתִיב, וְלֹא זִבְחֵי יְיָ'.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

All this is done to awaken Mercy and not to awaken Judgment. Therefore it is to Yud Hei Vav Hei and not to Elohim, FOR YUD HEI VAV HEI INDICATES MERCY WHILE ELOHIM INDICATES JUDGMENT, and we require Mercy and not Judgment. Rabbi Chizkiyah said, Happy is my portion that I have asked and merited these words. It is a clear explanation, but is it not written: "The sacrifices of Elohim are a broken spirit. A broken and a contrite heart, Elohim, You will not despise" (Tehilim 51:19). Thus, it is written, "The sacrifices of Elohim" instead of, 'the sacrifices of Hashem'.

chanoch's Commentary

The question we need to ask is how to awaken Mercy and not Elohim. It is a very find line. Only when our hearts and mind are united can we awaken Mercy. Otherwise we awaken Judgment. This is my opinion.

Pasook 53. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

אָמַר לֵיהּ, וַדַּאי הָכִי הוּא, קָרְבָּן אֱלֹהִים לָא כְּתִיב, אֶלָּא זִבְחֵי אֱלֹהִים. וְעַל דָּא שְׁחִיטָתָן בַּצָפוֹן, דְּהָא זְבִיחָה הוּא בְּגִין אֱלֹהִים, הַהוּא סְטָר גְּבוּרָה, דְּיִתְבְּסַם וְיִתְבַּר רוּחָא דְּדִינָא, וְיִתְחַלָּשׁ דִּינָא, וְיִתְגַּבְּרוּן רַחֲמֵי עַל דִּינָא. וְעַל דָּא זִבְחֵי אֱלֹהִים, לְתַּבְרָא חֵילָא וְתּוּקְפָּא דְּדִינָא קַשְׁיָא, דִּכְתִּיב רוּחַ נִשְׁבָּרָה, לְמֶהֱוֵי הַהוּא רוּחָא תַּקִּיפָא נִשְׁבָּרָה, וְלָא יִתְגַּבָּר רוּחֵיהּ וְחֵילֵיהּ וְתוּקְפֵּיהּ. וב"נ בָּעֵי כְּדֵין, לְמֵיקָם עַל מַדְבְּחָא, בְּרוּחַ נִשְׁבָּרָה, וְיַכְסִף מֵעוֹבָדוֹי, בְּגִין דִּיהֱוֵי הַהוּא רוּחָא תַּקִּיפָא תְּבִירָא, וְכֹלָּא בְּגִין דְּדִינָא יִתְּבְסָּם, וְיִתְגַּבְּרוּן רַחֲמֵי עַל דִּינָא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

RABBI SHIMON responded: Certainly this is true; namely, 'the offerings of Elohim' is not written but "The sacrifices of Elohim." THIS ALLUDES ONLY TO THE ACTUAL SLAUGHTERING THAT IS DESIGNATED BY THE NAME ELOHIM, for which reason it was performed at the north side of the altar, FOR THE NORTH SIDE ALLUDES TO THE NAME OF ELOHIM WHICH IS JUDGMENT. Sacrificing is to the name of Elohim, which is the side of Gvurah so that the spirit of Judgment will be mitigated and broken and Judgment thus be weakened, thus bringing Mercy to overpower Judgment. Therefore, IT IS WRITTEN, "The sacrifices of Elohim" to break the strength and power of harsh Judgment, as it is written, "A broken spirit." This implies that the strong spirit of Judgment is broken, and its spirit and power shall not be overpowering. Thus, man is to stand by the altar with a broken spirit and feel remorse for his actions, in order that this strong spirit be broken, so that Judgment may be softened and Mercy overpower Judgment.

chanoch's Commentary

This verse is explaining the consciousness when one sees the animal that they brought to the Temple is schected - slaughtered. Today this broken spirit must be our consciousness at certain points in our prayers.

Pasook 54. from the Zohar Sulam Commentary on Parasha Vayikra

אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַיְיָ'. א"ר אֶלְעָזָר, הַאי קְרָא הָכִי הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב, אָדָם כִּי יַקְרִיב קָרְבָּן לַיְיָ'. מַהוּ מִכֶּם. אֶלָּא לַאֲפוּקֵי אָדָם הָרִאשׁוֹן, דְּהוּא אַקְרִיב קָרְבְּנָא כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, וְהָא אוּקְמוּהָ, וְהָכָא מִכֶּם כְּתִיב, הַאי אָדָם, לַאֲפוּקֵי אָדָם אָחֳרָא, דְּלָא הֲוָה מִכֶּם. אָ"ל ר' שִׁמְעוֹן, שַׁפִּיר קָאַמָרְת, וְהָכִי הוּא.

Transliteration

Please use a Transliteration tool to read the Aramaic Verses. This enhances the energy transfer since it uses both sight of the Hebrew Letters and Sound as well. You may find a transliteration tool on the dailyzohar website or through an internet search for "Hebrew Transliteration".

Translation

Rabbi Elazar said, The scriptural verse: "If any man of you bring an offering to Hashem" should have been written in this manner: 'If any man brings an offering to Hashem'. Why is the phrase "of you" interposed here? HE ANSWERS, The scriptural verse comes to exclude the first man, who also brought an offering when the Holy One, blessed be He, created the world. HE DID NOT BRING AN SACRIFICIAL OFFERING FROM THE CATTLE AND SHEEP, BUT A HORNED OX WITH ONE HORN. We have stated that "of you" alludes to any man, so "If any men of you bring an offering..." would exclude the other man, IMPLYING THE FIRST MAN, since he is not one "of you." Rabbi Shimon said to him, you explained it quite satisfactorily! Indeed it is so.

chanoch's Commentary

This pasuk is saying that the First Man Adam was not truly a human being. He was a spiritual being.